Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов
  • Не нашли работу?
    Заказать в 1 клик:  /contactus
  •  

Заказ 32494 (500 грн.)

« Назад

Заказ 32494 (500 грн.) 03.07.2019 09:41

Варіант 13

Завдання 1. Перекласти подане словосполучення, провідміняти його в однині та множині.

 

mea res familiāris – моя родинна річ

                   Sg                                                        Pl

Завдання 2. Утворити для поданих дієслів зазначені нижче форми

a) провідміняти подане дієслово в активному стані часів системи перфекта (Perfectum, Plusquamperfectum, Futurum II), написати переклад для форм 3-ї особи однини

 

dico, xi, ctum, ĕre 3

    b) провідміняти подане дієслово у пасивному стані часів системи перфекта (Perfectum, Plusquamperfectum, Futurum II), написати переклад для форм 3-ї особи однини

 

paro, āvi, ātum, āre 1;

    c) для поданого дієслова утворити безособові форми: Infinitivi (всі можливі); Participia (Participium Praesentis Activi, Participium Perfecti Passivi, Participium Futuri Activi); Gerundium (форми всіх можливих відмінків), Gerundivum; написати переклад утворених форм

 

mŏveo, mōvi, mōtum, ēre 2;

    d) провідміняти подане дієслово в активному стані часів умовного способу (Praesens Conjunctivi Activi, Imperfectum Conjunctivi Activi, Perfectum Conjunctivi Activi, Plusquamperfectum Conjunctivi Activi; написати переклад для форми 3-ї особи однини

 

vĭdeo, vīdi, vīsum, ēre 2

    e) провідміняти подане дієслово у пасивному стані часів умовного способу   (Praesens Conjunctivi Passivi, Imperfectum Conjunctivi Passivi, Perfectum Conjunctivi Passivi, Plusquamperfectum Conjunctivi Passivi); написати переклад для форми 3-ї особи однини

 

ascendo, ndi, nsum, ĕre 3.

Завдання 3. Визначити дієвідміну і граматичну форму особових форм дієслова (час, спосіб, стан, особу); написати переклад. Відокремити дефісом основу, суфікс, закінчення.

 

дієслово

час, спосіб, стан

Особа, число

дієвідміна

переклад

Завдання 4. Визначити дієвідміну і граматичну форму безособових форм дієслова (час, спосіб, стан, відмінок – якщо є); відокремити дефісом основу, суфікс, закінчення

дієслово

форма, час, спосіб, стан

відмінок

дієвідміна

esse, tenēri, mōvisse, victūri esse, latrante, factā, interfectis, captō, esse.

Завдання 5. Знайти у реченнях 9-го завдання, виписати, назвати і перекласти синтаксичні звороти, логічні присудки яких було зазначено у попередньому завданні.

Завдання 9.

  1. Rem familiārem homines labōre et industriā augent.
  2. Caesar in campō novas legiōnes, quas in Galliā conscripsĕrat, instruxit.
  3. Tibi scribam, si otium habuĕro.
  4. Imperātor legātis hostium dixit: “Si itĕrum mecum pugnāre vultis, ego parātus sum pugnāre, si pacem habēre mavultis, abjicĭte arma!”
  5. Salvum tu me esse cupivisti.
  6. Per exploratōres Caesar cognōvit et montem a suis tenēri, et Helvetios castra mōvisse.
  7. Videntur ii victūri esse.
  8. Latrante unō, latrat statĭm et alter canis.
  9. Nostri eruptiōne factā, multis eōrum interfectis, captō etiam nobĭli duce, suos incolŭmes reduxērunt.
  10. Rem praeclāram juventūti ad discendum invēnisti nec mihi difficĭlem ad docendum.
  11. Legendō mens formanda est.
  12. Omnĭbus rebus Caesar vehementer commōtus, maturandum sibi esse existimāvit.
  13. Si quídquid agís, prudénter agás et réspice fínem.
  14. Ita fit, ut honesta vita beāta vita sit.
  15. Romāni legātos ad Prusiam regem mīsērunt, ut Hannibălem aut vi aut dolō capĕrent.
  16. Cum homo pravus januae domus suae inscripsisset: “Nihil mali ingrediātur”, Diogĕnes: “Quomōdo, – inquit, – domĭnus domum suam intrāre potuĕrit?”
  17. Qui non vetat peccāre, cum possit, jubet.
  18. Homĭnes misĕri essent, si dies mortis iis notus esset.
  19. Quid agas, scīre cupio.
  20. Laco quidam, cum Rhodius Diagŏras, Olympionīces nobĭlis, unō die duo suos filĭos victōres Olympiae vīdisset, accessit ad senem et, gratulātus: “Morĕre, Diagŏra, – inquit, – non enim in caelum ascensūrus es”.

Реко Варіант 13. 1. rem – див. res. 2. quas – див. qui. 3. tibi – див. tu. 4. vultis – див. volo; mavultis – див. malo; pacem – див. pax. 5. me – див. ego. 7. videntur – див. videor; ii – див. is; victūri – див. vinco. 9. eruptiōne: eruptio, ōnis f – «напад, вторгнення»; eōrum – Genetivus partitivus, див. is; duce – див. dux; reduxērunt: re-duco, duxi, ductum, ĕre 3 – «вести назад, повертати». 10. mihi – див. ego. 12. rebus – див. res; maturandum: matūro, āvi, ātum, āre 1 – «робити зрілим, прискорювати, поспішати»; sibi – див. sui. 13. quidquid – див. quisquis; prudenter – «обачно, розсудливо, майстерно». 15. vi – див. vis. 16. pravus: pravus, a, um – «злий, поганий»; potuĕrit – див. possum. 17. possit – див. possum. 18. iis – див. is. 20. Laco: Laco, ōnis m – «лаконець, спартанець»; Rhodius: Rhodius, i m – «родосець», житель грецького острову Родос; Diagŏras: Diagŏras, ae m – «Діагор», грецьке ім’я; Olympionīces:  Olympionīces, ae m – «олімпіонік», переможець на Олімпійських змаганнях; uno die – Ablativus temporis; Olympiae: Olympia, ae f – «Олімпія», грецька місцевість, де влаштовувалися олімпійські змагання, Olympiae – «в Олімпії».