
|
|
Главная \ Методичні вказівки \ Ділова українська мова
Ділова українська мова« Назад
Ділова українська мова 22.01.2016 17:41
ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ УПРАВЛІННЯ
Кафедра гуманітарних дисциплін
Ділова українська мова
Навчально-методичний комплекс
Київ – 2013 УДК 314(477) ББК 66.2(4УКР)
Обговорено і схвалено на засіданні Вченої Ради ВНЗ «Національна академія управління» Протокол № 5 від 30 серпня 2013
Рецензенти: Плотницька Інна Михайлівна – кандидат філогічних наук, доцент, завідувач кафедри україністики Національної академії державного управління при Президендові України Чугаєнко Юрій Олексійович – доктор історичних наук, професор, завідувач кафедри гуманітарних дисциплін ВНЗ «Національна академія управління»
Укладач: Железняк Неля Миколаївна – старший викладач кафедри гуманітарних дисциплін
Ділова українська мова: Навчально-методичний комплекс // Н.М.Железняк – К.: Національна академія управління, 2013. – 75с.
ЗМІСТ
Передмова Навчальна дисципліна «Ділова українська мова» є базовою нормативною дисципліною, що викладається на 1 курсі у першому семестрі. Загальний обсяг – 108 годин (2 кредити), з них лекцій – 8 годин, семінарських (практичних) занять – 28 години, самостійної роботи студентів – 72 години. Форма підсумкового контролю – іспит. Предмет вивчення: стилістично-практичні аспекти сучасної української літературної мови; офіційно-діловий стиль і засоби ділового мовлення; культура усного та писемного мовлення; основи діловодства та ведення службової документації; ділові папери; наукові принципи орфографії та пунктуації; стилістичне редагування тексту.Мета вивчення: вдосконалення шкільних мовно-стилістичних знань студентів, вироблення навичок культури мовлення й оволодіння нормами літературної мови, ознайомлення з науковими основами орфографії та пунктуації, підвищення рівня грамотності, опрацювання ділових паперів і засобів ділового мовлення. Завдання вивчення: -удосконалити навички правильного усного й писемного мовлення; -поглибити шкільні мовно-стилістичні знання; -прищепити уміння ясно і точно висловлювати думки, правильно вимовляти слова, вживати нормативні наголоси, здійснювати ділове спілкування; -ознайомити з принципами і засобами ділового мовлення; -оволодіти основами ведення службової документації; -опрацювати основні зразки ділових паперів. Результати вивчення Поглиблення знань та засвоєння практичних навиків і методів, передбачених завданнями вивчення. У результаті засвоєння студентами навчального матеріалу вони повинні знати:
У результаті набутих у процесі вивчення навчальної дисципліни знань студенти повинні вміти:
Ухвалено: Вченою радою НАУ від 30 серпня 2013 року, протокол № _5__
2. Порядок оцінювання знань студентів
І. Загальні положення
1.1. Цей порядок запроваджується з метою удосконалення чинної технології оцінювання знань студентів та адаптації її до загальноєвропейський вимог, визначених Європейською системою залікових кредитів (далі ECTS).
1.2. Порядок розкриває основні принципи організації поточного і підсумкового оцінювання знань студентів усіх форм навчання НАУ. Порядок спрямовано на ефективну реалізацію таких завдань:
- підвищення мотивації студентів до систематичної активної роботи, інтелектуальної напруги протягом усього періоду навчання, переорієнтація їхніх цілей з отриманням позитивної оцінки на формування стійких знань, умінь та навичок; - систематизацію знань, усунення розбіжностей між завданнями модульного контролю та програмою дисциплін; - подолання елементів суб’єктивізму під час оцінювання знань; - розширення через систему творчих самостійних завдань можливостей для розвитку студентів, всебічного розкриття їх здібностей та підвищення ефективності освітньої діяльності викладацького складу; - оптимізація навчального процесу.
ІІ. Принципи та організація поточного і підсумкового оцінювання знань студентів
2.1. Оцінювання знань студентів з навчальних дисциплін здійснюється на основі результатів поточної успішності. Сумарна оцінка встановлюється від 0 до 100 балів. В залікову книжку виставляється сумарна оцінка за національною шкалою (відмінно, добре, задовільно, незадовільно) та оцінка за шкалою ECTS ( A, B, C, D, E, FX,F). 2.2. Об’єктом оцінювання знань студентів є програмний матеріал дисципліни, засвоєння якого відповідно перевіряється під час поточного контролю та на іспиті. На іспиті оцінюванню підлягають: - володіння ключовими теоретичними знаннями про об’єкт дисципліни; - здатність творчо мислити та синтезувати знання; - уміння використовувати знання для розв’язання практичних завдань. 2.3. Максимально можлива оцінка за знання програмового матеріалу нормативної дисципліни дорівнює 100 балам і складається з оцінки за поточну успішність та оцінки за іспит. За поточну успішність студент може отримати максимум 50 балів і за іспит 50 балів. 2.4. Об’єктами поточного оцінювання знань студентів (50 балів максимум) є: - відвідування студентами лекцій та їх підготовка до лекцій в системі випереджувального навчання та проведення проблемних лекцій; - робота студентів на семінарських та практичних заняттях, їх активність, виконання завдань згідно з планами занять; - виконання модульних контрольних робіт. Під час виконання завдань та відповідей на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях оцінюванню підлягають і рівень знань, продемонстрований у відповідях і виступах на семінарських, практичних заняттях та колоквіумах, активність в обговоренні питань, що внесені на семінарські заняття, результати виконання і захисту лабораторних робіт, участь у дискусіях, ділових іграх. Під час контролю виконання завдань для самостійної роботи оцінюванню підлягають: самостійне опрацювання теми в цілому чи окремих питань; підготовка рефератів, есе, конспектів навчальних та наукових текстів, переклад іншомовних текстів, підготовка реферативних матеріалів з публікацій. Під час виконання модульних контрольних робіт оцінюванню підлягають теоретичні завдання та практичні навички, яких набув студент після опанування певного завершеного розділу навчального матеріалу. Контрольні роботи можуть проводитися у формі тестів, відповідей на теоретичні питання, розв’язання практичних завдань, виконання індивідуальних завдань, розв’язання виробничих ситуацій (кейсів). При визначенні кількості модульних робіт слід враховувати, що один кредит містить 36 годин і має завершуватись модульним контролем. Викладачі повинні завчасно довести до відома студентів терміни та зміст контрольних завдань. 2.5. Структура поточної успішності (50 балів). а) відвідування лекцій та підготовка до них - 10 балів б) виконання завдань та відповіді на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях – 0-30 балів; в) виконання завдань для самостійної роботи – 0-10 балів; г) виконання двох модульних контрольних робіт – 0-20 балів. д) студентам, які брали участь у позанавчальній науковій діяльності – в роботі конференцій, підготовці наукових публікацій, можуть присуджуватися додаткові бали за поточну успішність, але не більше 10 балів. При цьому загальна кількість балів за поточну роботу не може перевищувати 50 балів. Додатково 20 балів студент може отримати, виконавши творчі завдання. 2.6. Оцінки за різні види поточної роботи студентів фіксуються викладачами в журналах академічних груп. На останньому семінарському занятті сумарна оцінка в балах (від 0 до 50) за результатами всіх видів поточної успішності записується у відомість у графі «поточна успішність». 2.7.Результат екзамену оцінюється в діапазоні 0-50 балів.
Шкала оцінювання екзаменаційних завдань
Якщо на екзамені відповідь студента оцінена менше 35 балів, він отримує незадовільну оцінку за результатами екзамену, набрані бали не враховуються у загальній підсумковій оцінці, а вона включає лише оцінку за поточну успішність. У відомості записується сумарна оцінка за результатами поточної успішності та іспиту, яка виставляється в залікову книжку студента та додаток до диплому про освіту. 2.8. Поточна успішність з навчальних дисциплін, що підлягає контролю у формі диференційованого заліку оцінюється за шкалою 50 балів. Якщо за результатами поточного контролю студент набрав менше 35 балів, він отримує оцінку «не зараховано». У разі невиконання окремих завдань поточного контролю з об’єктивних причин, студенти мають право, за дозволом начальника навчального відділу виконати їх до останнього семінарського заняття. Час та порядок складання визначає викладач. 2.9. Об’єктами поточного оцінювання знань студентів заочної форми навчання можуть бути: домашні письмові роботи з дисциплін, різні індивідуальні завдання, контрольні роботи, відображені у робочій програмі, вони оцінюються за шкалою 0-50 балів. Іспит оцінюється за шкалою 0-50 балів.
ІІІ. Шкала оцінювання: національна та ECTS
Затверджено: Ректор ВНЗ «Національна академія управління» Єрохін С.А., д.ек.н., професор
__________________
ВНЗ «Національна академія управління»
Ділова українська мова
ПРОГРАМА нормативної навчальної дисципліни підготовки бакалавра
Київ-2013
Розроблено та внесено: на засідання кафедри гуманітарних дисциплін, протокол № 7 від 30.08.2013
Розробник програми: Железняк Неля Миколаївна – старший викладач кафедри гуманітарних дисциплін. Завідувач кафедри : Чугаєнко Юрій Олексійович - доктор історичних наук, професор.
ВСТУП
Програма вивчення нормативної навчальної дисципліни «Ділова українська мова» складена відповідно до освітньо-професійної програми підготовки бакалавра за такими напрямами: 6.030503 Міжнародна економіка, 6.030507 Маркетинг, 6.030508 Фінанси і кредит, 6.030509 Облік і аудит, 6.030401 Правознавство, 6.050101 Комп’ютерні науки Програма навчальної дисципліни складається з двох змістових модулів.
3. ПРОГРАМА КУРСУ 2. Інформаційний обсяг навчальної дисципліни Змістовий модуль 1 Т е м а 1. Додержання норм сучасної української літературної мови - ознака високого рівня мовної культури сучасного фахівця. Лексичні, орфографічні, граматичні норми; норми слововживання; акцентологічні норми. Тема 2. Функціональні стилі мовлення. Офіційно-діловий стиль, його найважливіші риси. Основні вимоги до ділового мовлення. Тема3. Писемне ділове мовлення. Документ – основний вид ділового мовлення. Класифікація документів. Основні правила оформлення документів. Поняття про реквізити. Засоби стандартизації мови ділових паперів. Поняття про бланк. Оформлення сторінки. Листи як важливий засіб обміну професійною інформацією. Вимоги до складання службових листів. Тема 4. Лексичні норми ділової мови. Синоніми, антоніми, омоніми, пароніми у діловому мовленні. Книжні й іншомовні слова в документах. Тема 5. Терміни, професіоналізми, фразеологізми, професійний жаргон в усному й писемному фаховому мовленні. Кліше в діловодстві. Графічні скорочення в діловодстві. Абревіатури в діловій сфері. Вимоги до професійних текстів. Тема 6. Усне ділове спілкування. Мовленнєвий етикет спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо. Порядок привітань, рекомендацій, знайомств. Телефонна розмова. Ділова етика. Невербальні засоби спілкування. Публічний виступ. Складові культури управління.
Змістовий модуль 2 Тема7. Частини мови в офіційно-діловому стилі. Іменник як частина мови. Відмінювання іменників. Тема 8. Українські прізвища. Творення й відмінювання імен по батькові. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою тощо. Тема 9. Прикметник. Лексико-граматичні розряди прикметників. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння якісних прикметників у діловодстві. Особливості використання прикметників у діловому мовленні. Тема 10. Числівник. Особливості відмінювання числівників. Цифрова інформація, вимоги до неї. Сполучення числівників з іменниками. Числівники як компоненти складних іменників і прикметників. Займенник. Відмінювання займенників. Займенники у ділових паперах. Уживання ввічливої форми займенника. Тема 11. Дієслово. Неозначена форма дієслова. Безособові форми дієслова на –но, -то. Особливості вживання дієслова у професійному мовленні. Дієприкметники і дієприслівники, їх творення і вживання. Труднощі перекладу процесових понять. Тема 12. Прислівник. Правопис прислівників. Орфограми у прислівниках. Тема 13. Службові частини мови у ділових паперах. Прийменник у ділових паперах. Синонімія прийменникових конструкцій. Переклад прийменника по з російської мови на українську. Сполучник у ділових паперах. Уживання сполучників і, й, та. Частка у діловодстві. Написання частки не з різними частинами мови. Тема 14. Синтаксичні структури діловодства. Прості речення. Складносурядні, складнопідрядні, безсполучникові речення. Складні речення з різними видами зв’язку. Оформлення бібліографії. Правила оформлення цитат і прямої мови. Вставні слова, словосполучення і речення. Особливості узгодження географічних назв з означувальним словом. Складні випадки керування. Відокремлені члени речення. Ознаки та стилістичні особливості ділового синтаксису.
Примітка. Програма нормативної навчальної дисципліни визначає місце і значення навчальної дисципліни, її загальний зміст та вимоги до знань і умінь. Програма нормативної навчальної дисципліни є складовою державного стандарту вищої освіти. Затверджено: Ректор ВНЗ «Національна академія управління» Єрохін С.А., д.ек.н., професор
__________________
ВНЗ «Національна академія управління» Кафедра гуманітарних дисциплін
РОБОЧА ПРОГРАМА НАВЧАЛЬНОЇ ДИСЦИПЛІНИ «Ділова українська мова»
Київ-2013
Робоча програма з дисципліни «Ділова українська мова» підготовки бакалавра.
Розроблено та внесено: на засідання кафедри гуманітарних дисциплін, протокол № 7 від 30 серпень 2013 р.
Розробники програми: Железняк Неля Миколаївна – старший викладач кафедри гуманітарних дисциплін. Завідувач кафедри: Чугаєнко Юрій Олексійович – доктор історичних наук., професор.
Опис навчальної дисципліни Українська мова є державною мовою України, і вільне володіння нею сприяє реалізації творчих можливостей кожної людини в усіх сферах життя, її духовному вдосконаленню та розвитку національної самосвідомості. Критерієм освіченості й вихованості є висока мовна культура, яка включає в себе поняття мови і мовлення, їх природу, норми літературної мови та її різновидів, вільне володіння багатством виражальних мовних засобів. Необхідність подальшого вдосконалення навчально-виховного процесу у вищій школі зумовлюється соціальним розвитком нашого суспільства, який вимагає докорінних змін у структурі освіти. У справі виховання особливого значения набуває курс українського ділового мовлення, мета якого полягає в поглибленні знань про українську мову, формуванні умінь та навичок вільного володіння її багатими виражальними засобами на всіх рівнях: фонетичному, лексичному, фразеологічному, морфологічному й синтаксичному, а також у володінні комунікативними засобами літературної мови, в умінні будувати й удосконалювати тексти різних стилів в усному й писемному мовленні, вдосконалювати навички мовного етикету.
Програма навчальної дисципліни
Змістовий модуль 1 Т е м а 1. Додержання норм сучасної української літературної мови - ознака високого рівня мовної культури сучасного фахівця. Лексичні, орфографічні, граматичні норми; норми слововживання; акцентологічні норми. Тема 2. Функціональні стилі мовлення. Офіційно-діловий стиль, його найважливіші риси. Основні вимоги до ділового мовлення. Тема3. Писемне ділове мовлення. Документ – основний вид ділового мовлення. Класифікація документів. Основні правила оформлення документів. Поняття про реквізити. Засоби стандартизації мови ділових паперів. Поняття про бланк. Оформлення сторінки. Листи як важливий засіб обміну професійною інформацією. Вимоги до складання службових листів. Тема 4. Лексичні норми ділової мови. Синоніми, антоніми, омоніми, пароніми у діловому мовленні. Книжні й іншомовні слова в документах. Тема 5. Терміни, професіоналізми, фразеологізми, професійний жаргон в усному й писемному фаховому мовленні. Кліше в діловодстві. Графічні скорочення в діловодстві. Абревіатури в діловій сфері. Вимоги до професійних текстів. Тема 6. Усне ділове спілкування. Мовленнєвий етикет спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо. Порядок привітань, рекомендацій, знайомств. Телефонна розмова. Ділова етика. Невербальні засоби спілкування. Публічний виступ. Складові культури управління.
Змістовий модуль 2 Тема7. Частини мови в офіційно-діловому стилі. Іменник як частина мови. Відмінювання іменників. Тема 8. Українські прізвища. Творення й відмінювання імен по батькові. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою тощо. Тема 9. Прикметник. Лексико-граматичні розряди прикметників. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння якісних прикметників у діловодстві. Особливості використання прикметників у діловому мовленні. Тема 10. Числівник. Особливості відмінювання числівників. Цифрова інформація, вимоги до неї. Сполучення числівників з іменниками. Числівники як компоненти складних іменників і прикметників. Займенник. Відмінювання займенників. Займенники у ділових паперах. Уживання ввічливої форми займенника. Тема 11. Дієслово. Неозначена форма дієслова. Безособові форми дієслова на –но, -то. Особливості вживання дієслова у професійному мовленні. Дієприкметники і дієприслівники, їх творення і вживання. Труднощі перекладу процесових понять. Тема 12. Прислівник. Правопис прислівників. Орфограми у прислівниках. Тема 13. Службові частини мови у ділових паперах. Прийменник у ділових паперах. Синонімія прийменникових конструкцій. Переклад прийменника по з російської мови на українську. Сполучник у ділових паперах. Уживання сполучників і, й, та. Частка у діловодстві. Написання частки не з різними частинами мови. Тема 14. Синтаксичні структури діловодства. Прості речення. Складносурядні, складнопідрядні, безсполучникові речення. Складні речення з різними видами зв’язку. Оформлення бібліографії. Правила оформлення цитат і прямої мови. Вставні слова, словосполучення і речення. Особливості узгодження географічних назв з означувальним словом. Складні випадки керування. Відокремлені члени речення. Ознаки та стилістичні особливості ділового синтаксису.
Структура навчальної дисципліни
Теми практичних занять
Самостійна робота
Методи навчання Методи навчання (гр. methodos – шлях пізнання, спосіб знаходження істини) – це впорядковані способи взаємопов'язаної, цілеспрямованої діяльності викладача й студентів, спрямовані на ефективне розв'язання навчально-вихових завдань, які реалізуються через систему прийомів і засобів навчальної діяльності. Прийоми навчання – це складова методу, конкретні дії викладача і студента, спрямовані на реалізацію вимог тих чи інших методів. Засоби навчання - це різноманітні навчальні обладнання, що використовуються в системі пізнавальної діяльності (книги, письмове приладдя, лабораторні обладнання, технічні засоби тощо). При викладенні курсу «Ділова українська мова» використовуються методи навчання за джерелами передачі і сприйняття інформації. За цією класифікацією виділяються методи: словесні, наочні, практичні, роботи з джерелами (книгою), відеометод. Словесні методи: розповідь, бесіда, лекція. Розповідь – це монологічний виклад навчального матеріалу. При викладанні курсу цей метод використовується рідко. Як правило, розповідь містить міркування викладача, аналіз фактів, подій, прикладів, тобто поєднується з поясненням матеріалу, який вивчається (для створення в уяві певного образу). Пояснення – вербальний метод навчання, за допомогою якого викладач розкриває сутність певного. Метод ґрунтується не стільки на уяві, скільки на логічному мисленні з використанням попереднього досвіду студентів (досвід студентів з певної галузі знань). Лекція – це метод, за допомогою якого викладач у словесній формі розкриває сутність наукових понять, явищ, процесів, логічно пов'язаних, об'єднаних загальною темою. Наочні методи: демонстрація, ілюстрація – це метод навчання, який передбачає показ предметів і процесів у натурі, динаміці. Ілюстрація – метод навчання, за якого предмети і процеси розкриваються через їх символічне зображення (малюнки, схеми, графіки, статистика тощо). Практичні методи: вправи, практичне заняття. Практична робота спрямована на використання набутих знань у вирішенні практичних завдань із збірників завдань і практикумів. Робота з книгою є одним з найважливіших методів навчання. Головна перевага методу полягає в тому, що студент має можливість багаторазово обробити навчальну інформацію в доступному для нього темпі та в зручний час (підручник, навчальний посібник, монографія, стаття тощо). Аналітичний метод передбачає мисленнєвий або практичний розпад цілого на частини з метою вивчення їх суттєвих ознак. Індуктивний метод – це шлях вивчення явищ від одиничного до цілого. Дедуктивний метод базується на вивченні навчального матеріалу від загального до окремого, одиничного. Методи навчання за рівнем самостійної розумової діяльності : репродуктивний, проблемний, частково-пошуковий, дослідницький. Репродуктивний метод має такі ознаки: 1) знання студентам пропонуються в готовому вигляді; 2) викладач не тільки повідомляє знання, а й пояснює їх; 3) студенти свідомо засвоюють знання, розуміють їх і запам'ятовують; 4) міцність засвоєння забезпечується багаторазовим їх повторенням (знань); Метод проблемного викладу знань є перехідним від виконавчої до творчої діяльності (викладач створює проблемну ситуацію і пропонує студентам її розв’язати). Частково-пошуковий метод включає студентів у пошук шляхів, прийомів і засобів розв'язання пізнавального завдання. Дослідницький метод спрямований на включення студентів у самостійне розв'язання пізнавального завдання (без повідомлення знань).
Методичні рекомендації щодо проведення практичних занять Методика підготовки практичних занять Загальна підготовка до практичних занять передбачає визначення їх тематики, розробку планів занять, визначення мінімуму обов'язкової для вивчення літератури, методичних рекомендацій. Проведення практичних занять базується на попередньо підготовленому методичному матеріалі - тести для виявлення ступеня оволодіння студентами необхідними теоретичними положеннями; комплекти завдань різної складності для роботи з ними на занятті. Практичне заняття проводиться на підставі методичних рекомендацій щодо проведення практичних і лабораторних занять, згідно з п.3.2 Положення про організацію навчального процесу у вищих навчальних закладах від 02.06.1993 за № 161, розробленого Міністерством освіти України, Положення про державний вищий заклад освіти, затвердженим Постановою Кабінету Міністрів України від 5 вересня 1996 року; за №.1074, п.2.1.2 Положення про кафедру ВНЗ “Національна академія управління”. Практичне заняття є формою навчального заняття, де викладач організовує детальний розгляд студентами окремих теоретичних положень навчальної дисципліни та формує вміння і навички їх практичного застосування шляхом індивідуального виконання студентом відповідно до сформульованих завдань. Заняття проводяться в аудиторіях або навчальних лабораторіях, оснащених необхідними технічними засобами навчання. Практичні заняття – найбільш поширена форма професійного навчання фахівців, що дозволяє найкращим чином реалізувати принцип зв’язку теорії та практики, навчання з життям. Основними цілями практичних занять є: - формування у студентів умінь і навичок практичних дій, необхідних спеціалістам для грамотного виконання функціональних обов'язків; - розвиток у студентів професійно-ділових якостей, що передбачені освітньо-кваліфікаційною характеристикою випускника певного освітнього рівня; - формування у студентів інтересу до майбутньої спеціальності. Головна мета набуття практичних умінь і навичок, повинна бути зрозумілою як викладачу, так і студентам. Завданнями практичного заняття можуть бути: - підготовка до самостійного виконання практичних завдань; - підготовка студентів до контрольних робіт; - набуття вмінь застосування теоретичних знань на практиці; - підготовка студентів до майбутньої практичної діяльності тощо. На заняттях викладач організовує розгляд студентами окремих теоретичних положень навчальної дисципліни, а головне - формує вміння і навички їх практичного застосування шляхом індивідуального виконання студентом відповідно до сформульованих завдань. Досягнення високого кінцевого результату на практичних заняттях залежить від уміння викладача вибрати найбільш ефективні методи навчання з урахуванням інтелектуального рівня студентів якості їх підготовленості до заняття. Практичне заняття передбачає такі етапи:
- визначення методу (методів); - планування об'єму завдань для опрацювання; - уявне конструювання практичного заняття, його частин, блоків.
- різноманітність матеріалів, їх новизна; - дидактична доцільність і прийнятність матеріалів, їх повчальність; - посильність засвоєння на високому рівні складності;
- розробка завдань для студентів; - розробка методичних рекомендацій для викладача; - розробка засобів наочності і дидактичних матеріалів. 4.Обговорення матеріалів практичного заняття з 5. Доопрацювання матеріалів і їх затвердження. Крім того, підготовка викладача до проведення практичного заняття передбачає: відвідування лекції з теми або ознайомлення з нею; вивчення методичних матеріалів; ознайомлення з літературою і нормативними документами; обмін думками з викладачами; підготовку необхідних дидактичних засобів. Ефективне проведення практичних занять можливе за таких умов: - у розкладі практичні заняття повинні йти за лекціями з необхідним інтервалом, що дає можливість підготуватися до них; - вибір завдань, які забезпечують зв'язок теорії з практикою, значення теорії для вирішення соціально-професійних завдань; - вибір завдань проблемного характеру та пошуку не тільки рішень, але й джерела отримання недостатньої інформації; - навчання студентів прийомам роботи з джерелами отримання необхідної інформації; - використання доступних технічних засобів. Розвитку самостійного та творчого мислення сприяє розбір та аналіз різноманітних методів або способів вирішення, виконання практичних завдань, знаходження більш економного та раціонального рішення, стимулювання винахідливості та кмітливості. Для проведення практичного заняття викладачем готуються відповідні методичні матеріали: тести для виявлення ступеня оволодіння студентами необхідними теоретичними положеннями; набір практичних завдань різної складності для розв’язування їх студентами на занятті та необхідні дидактичні засоби. Викладач повинен самостійно знаходити та вибирати вправи, завдання творчого характеру, які взаємопозв'язані з практикою професійної діяльності студента, профілем його спеціальності.
Методика проведення практичних занять На практичному занятті застосовуються такі види роботи: - повторення базового теоретичного матеріалу шляхом фронтальної бесіди у вигляді питань студентам з певною послідовністю або відповіді викладача на незрозумілі питання лекції; - пояснення нового типу завдань з демонстрацією як загальних шляхів та правил, так і розробки алгоритму їх вирішення; - організація роботи на дошці (окремі студенти); - аналіз виконаних вправ з опорою на теоретичний матеріал: пояснення На практичному занятті студенти під керівництвом викладача глибоко і всебічно обговорюють питання теми. Для посилення активності і закріплення знань викладач повинен залучати до участі в обговоренні теоретичних і практичних питань якомога більшу кількість студентів. Це досягається постановкою додаткових питань, спрямованих на розкриття, деталізацію різних аспектів основного питання, особливо практичного досвіду, складних ситуацій. Після обговорення кожного питання викладачу доцільно робити оцінку виступів, акцентувати увагу на найбільш суттєвих положеннях, проблемах і можливих варіантах їх вирішення. У кінці заняття викладач виставляє студентам оцінки за ступінь активності при обговоренні питань, глибину засвоєння матеріалу, а також за належне виконання індивідуальних завдань і вміння використовувати вивчений матеріал на практиці. Оцінки, одержані студентом на практичних заняттях, враховуються при виставленні підсумкової оцінки з даної дисципліни. Якщо студент пропустив заняття або під час занять не показав відповідних знань, йому призначається індивідуальна співбесіда як одна з форм контролю за засвоєнням навчального курсу. Методика проведення практичних занять може бути різноманітною, вона залежить від авторської індивідуальності викладача, важливо, щоб різноманітними методами досягалася загальна дидактична мета. Тобто на практичному занятті викладач організовує детальний розгляд студентами окремих теоретичних положень навчальної дисципліни та формує вміння і навички їх практичного застосування шляхом індивідуального виконання студентами відповідно до сформульованих завдань. Найбільш типовими помилками при проведенні відкритих практичних занять є: 1. Робота лише з тими студентами, які мають високі показники успішності. 2. Низький рівень активності групи, відсутність співробітництва і взаємодопомоги.
10.Недосягнення поставленої мети.
Плани практичних занять з курсу
Змістовий модуль 1. Практичне заняття 1. Дотримання норм сучасної української літературної мови - ознака високого рівня мовної культури сучасного фахівця. Види мовних норм. Мета практичного заняття – шляхом виконання усних і письмових вправ систематизувати знання студентів про мовні норми сучасної української мови. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про мовнінорми. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Повторення теоретичного матеріалу. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 2 – 6; с.21- 22).
Практичне заняття 2. Функціональні стилі мовлення. Офіційно-діловий стиль, його найважливіші риси. Основні вимоги до ділового мовлення. Мета практичного заняття – поглибити знання студентів про функціональні стилі мовлення. Визначити найважливіші риси офіційно-діілового стилю. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про стилі сучасної української мови, зокрема про офіційно-діловий стиль. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1, 7 – 10; с.21-22).
Практичне заняття 3. Писемне ділове мовлення. Документ – основний вид ділового мовлення. Класифікація документів. Основні правила оформлення документів. Поняття про реквізити. Засоби стандартизації мови ділових паперів. Поняття про бланк. Оформлення сторінки. Листи як важливий засіб обміну професійною інформацією. Вимоги до складання службових листів. Мета практичного заняття – вивчити основні правила оформлення документів. Завдання практичного заняття – навчитися писати ділові листи. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом . Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 – 11; с.25 – 30).
Практичне заняття 4. Лексичні норми ділової української мови. Значення слова. Синоніми, антоніми, пароніми в ділових текстах. Мета практичного заняття – вивчити і/або згадати лексичнінорми. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про лексичнінорми. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 10 ; с.31 – 35).
Практичне заняття 5. Терміни, професіоналізми, фразеологізми, професійний жаргон в усному й писемному фаховому мовленні. Кліше в діловодстві. Графічні скорочення в діловодстві. Абревіатури в діловій сфері. Вимоги до професійних текстів. Мета практичного заняття – з’ясувати особливості вживання термінів і професіоналізмів у діловому мовленні. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати кліше, графічні скорочення, абревіатури на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 10; с.36 – 41).
Практичне заняття 6. Усне ділове спілкування. Мовленнєвий етикет спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо. Порядок привітань, рекомендацій, знайомств. Телефонна розмова. Ділова етика. Невербальні засоби спілкування. Публічний виступ. Складові культури управління. Мета практичного заняття – оволодіти особливостями усного ділового мовлення. Завдання практичного заняття – навчитися на прктиці застосувати мовні моделі звертання, вибачення тощо. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 11; с.42 – 48).
Змістовий модуль 2. Практичне заняття 7. Частини мови в офіційно-діловому стилі. Іменник як частина мови. Відмінювання іменників. Категорії роду, числа, відмінка іменників. Мета практичного заняття – систематизувати знання про частини мови, звернути увагу на особливості відмінювання іменників. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про іменник як частину на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 6; с.49 – 54).
Практичне заняття 8. Правопис прізвищ. Творення й відмінювання імен по батькові. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою тощо. Мета практичного заняття –звернути увагу на особливості написання прізвищ в українській мові. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про написання та відмінювання власних назв на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 7 - 10; с.54 – 56).
Практичне заняття 9. Прикметник. Лексико-граматичні розряди прикметників. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння якісних прикметників у діловодстві. Особливості використання прикметників у діловому мовленні. Мета практичного заняття – систематизувати знання про прикметник як частину мови, звернути увагу на особливості відмінюванняприкметників. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про прикметник як частину мови на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 13; с.55 – 63).
Практичне заняття 10. Числівник. Особливості відмінювання числівників. Цифрова інформація, вимоги до неї. Сполучення числівників з іменниками. Числівники як компоненти складних іменників і прикметників. Займенник. Відмінювання займенників. Займенники у ділових паперах. Уживання ввічливої форми займенника. Мета практичного заняття – з’ясувати особливості особливості вживання числівників і займенників у діловому мовленні. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про числівник і займенник як частини мови на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 11; с.64 – 68).
Практичне заняття 11.Дієслово. Неозначена форма дієслова. Безособові форми дієслова на –но, -то. Особливості вживання дієслова у професійному мовленні. Дієприкметники і дієприслівники, їх творення і вживання. Мета практичного заняття – з’ясувати особливості вжживанння дієслів та дієслівних форм у діловому мовленні. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про дієслово як частину мови на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 - 8; с.68 – 72).
Паактичне заняття 11. Прислівник. Правопис прислівників. Орфограми у прислівниках. Мета практичного заняття –з’ясувати особливості вживання прислівника у діловому мовленні. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про прислівник як частину мови на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань. Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 8 - 13; с.72 – 74).
Практичне заняття 13. Службові частини мови у ділових паперах. Прийменник у ділових паперах. Синонімія прийменникових конструкцій. Переклад прийменника по російської мови на українську. Сполучник у ділових паперах. Уживання сполучників і, й, та. Частка у діловодстві. Написання частки не з різними частинами мови. Мета практичного заняття – з’ясувати особливості вживання службових частин мови в офіційно-ділому стилі. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про службові частини мови на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 1 – 4, 10- 14; с.75 – 77, 80 - 82).
Практичне заняття 14. Синтаксичні структури діловодства. Прості речення. Складносурядні, складнопідрядні, безсполучникові речення. Складні речення з різними видами зв’язку. Оформлення бібліографії. Правила оформлення цитат і прямої мови. Вставні слова, словосполучення і речення. Особливості узгодження географічних назв з означувальним словом. Відокремлені члени речення. Мета практичного заняття – поглибити знання про різні ввиди речень, повторити првила української пунктуації. Завдання практичного заняття – оволодіти вміннями і навичками використовувати знання про синтаксичні структури діловодства на практиці. Методичні рекомендації з підготовки та виконання практичних завдань: Ознайомлення з теоретичним матеріалом. Виконання вправ і завдань із робочого зошита (вправи 5 - 9; с.77 – 80).
Самостійна робота студентів Самостійна робота студента передбачає:
Методичні рекомендації з організації самостійної роботи Самостійна підготовка є важливою складовою частиною навчального процесу. Метою самостійної роботи є успішне оволодіння студентами курсу ділової української мови, вироблення у них навичок і вміння правильного застосування теоретичних знань при виконанні практичних завдань. Досягнення цієї мети потребує від студентів навичок самостійного мислення, оволодіння методами аналізу наукових проблем, методикою роботи з літературою. Самостійна робота студентів відіграє важливу роль у процесі підготовки до практичних занять, іспитів і заліків, при написанні рефератів, контрольних робіт. При підготовці до практичних занять результати самостійної роботи відображаються у вигляді конспектів рекомендованої літератури, робочих планів виступів студентів на заняттях, письмового виконання завдань. Основою правильної організації самостійної роботи студентів є її планування згідно з відведеним для цього бюджетом часу. Самостійна робота при підготовці до екзаменів і заліків являє собою повторення пройденого матеріалу. При цьому особлива увага приділяється незадовільно вивченим питанням і темам. Роль викладача в організації самостійної роботи студентів полягає в наданні допомоги в здійсненні цієї важливої роботи і контролі за її проведенням. Надання допомоги в організації самостійної роботи відбувається в процесі читання лекції, проведення практичних знань, групових та індивідуальних консультацій. На лекціях студентам даються рекомендації методичного характеру щодо того, як вивчати ділову українську мову, яку основну та додаткову літературу потрібно опрацювати. При проведенні самостійних і практичних занять викладач звертає увагу студентів на особливу важливість вивчення певних літературних джерел для засвоєння тієї чи іншої теми, конкретного питання. Важливу роль для правильної організації самостійної роботи студентів має особисте спілкування з викладачем в процесі індивідуальних консультацій. При особистому спілкуванні з викладачем студент має можливість поставити йому питання, отримати поради стосовно планування самостійної роботи, раціонального опрацювання літератури тощо. В цілому таке спілкування пробуджує у студента інтерес до вивчення дисципліни, розширює його наукові інтереси і часто викликає потяг до більш глибокого з’ясування теоретичних проблем шляхом заняття науково-дослідницькою роботою в науковому семінарі, проблемній групі. Контроль за самостійною роботою студентів викладач здійснює на практичних заняттях, в процесі прийняття екзаменів та заліків. Але найбільш дієвою формою контролю є систематична перевірка викладачем ведення студентами конспектів лекцій, а також робочих зошитів. Після таких перевірок викладач дає вказівки студентам стосовно усунення недоліків при веденні названих зошитів. Самостійна робота студентів – один з основних засобів оволодіння навчальним матеріалом у час, вільний від аудиторних навчальних занять. Головною метою самостійної роботи є закріплення, розширення та поглиблення набутих у процесі аудиторної роботи знань, вмінь і навичок, а також самостійне вивчення та засвоєння нового матеріалу під керівництвом викладача, але без його безпосередньої участі. Питання, що виникають у студентів стосовно виконання запланованих завдань, вирішуються на консультаціях, які проводяться згідно з графіками, затвердженими кафедрою. Самостійна робота студентів над навчальною дисципліною для всіх спеціальностей включає такі форми: - самостійне вивчення тем дисципліни; - самостійна робота з літературними джерелами з метою кращого засвоєння програмного матеріалу; - підготовка обов’язкових модульних завдань; - підготовка вибіркового практичного завдання на базі критичного огляду наукових публікацій; - презентація результатів виконання вибіркового завдання на практичних заняттях; - систематизація вивченого матеріалу дисципліни. Усі завдання самостійної роботи студентів поділяються на обов’язкові та вибіркові, виконуються у встановлені терміни, з відповідною максимальною оцінкою та передбачають певні форми звітності щодо їх виконання. Обов’язкові завдання виконуються кожним без винятку студентами у процесі вивчення дисципліни, вибіркові завдання є альтернативними. Тематика вибіркових модульних завдань:
Тематика вибіркових модульних завдань обирається студентами за погодженням із викладачем. Вимоги: обсяг - до 10 сторінок друкованого тексту з посиланнями на джерела. Наявність власних висновків і пропозицій автора, списку використаних джерел і літератури.
Завдання для самостійної роботи до змістових модулів
Змістовий модуль І. Т е м а 1. Додержання норм сучасної української літературної мови - ознака високого рівня мовної культури сучасного фахівця. Лексичні, орфографічні, граматичні норми; норми слововживання; акцентологічні норми.
Новина, слов’янин, подруга, дочка, донька, читання, завдання, гуртожиток, разом, кажу, визнання, ясний, вести, нести, красивіше, український, міліметр, кілометр, монолог, каталог, помилка, зокрема, неприязнь, також, черговий, всередині, печений, сільськогосподарський.
Автор...тет, ар...стократія, бел...тр...стичний, ор...гінал, пал...чка, дал...чина, вдал...ні, вел...чавий, вел...чина, вет..р...нар, д...корація, д...віденд, дил...тант, д...коративний, кр...вавий, кр...ниця, пер...ферія, пом...режаний, пос...ленець, пост...лити, посл...ти, поч...пити, пр...стиж, зл...дар, зл...зати, св...стати, ст...бельце, уч...пити, ч...пурний, хр...бет, пробл...ск, пром...нистий, нам...стина, ніс...нітниця, кр...мезний, кол...санка, кав...рзний, мед...цина, д...р...гент, акомп...н...мент, в...н...грет, лот...рея, пл...мінник, акорд...он, р...продукція, інт...лект, прав...льний, монум...нт, кр...ниця, тр...вога, л...вада, к...сіль, експ...р...мент, ор...гінальний, тол...рантний, вул...чка, дал...на, мер...ж...во, вел...тень, переп...леня, жаб...нятко, міс...во, вар...во, пром...нистий, невд...ржимий, дж...рельце, ніскіл...чки, кол...санка, мет...орит.
Кінець, коли-небудь, ткацький, близько, поліський, донецький, криворізький, рученьки, льон, конферансьє, пісня, голуб, кров, уманський, менший, портьєра, дощ, гіркий, мільйон, сільський, Січ.
Віс..., молот...ба, вос...мий, дз...об, с...омий, с...вятиня, буквар..., гримит..., зіл...ля, голуб..., вал...юта, б...юст, н...юанс, степ..., шприц..., кур...йоз, облас...т..., мен...ший, постат..., гордіс...т..., молод..., шампін...йон, марганец..., жит...тя, сіл...с...кий, спіл...но, Іл...ля, діл...ниця, с...вято, майбут...нє, міл...ярд, с...ніг, палац..., с...віт, біл...ший, тр...ох, князівс...кий, стріл...ці, щіл...ний, кавказ...кий, п’ят...десят, Кос...тя, материн..с...кий, шіст...надцят..., галуз..., людс...кий, куз...ня, війс...ко, по-україн...с...кому, Уман...щина, ірпін...с...кий.
Пил..ніс..т.., любіт.., пис.мо, запіз..нюс, п'ят..десят.., шіст..надцят.., мен.-ший, черешен..ці, рибин..ці, с..міют..ся, мовлен..ня, бад..оріст.., стан.., лял..чин, т..мяно, прип'ят.. с.кий, п'ятисот.., честю, читал..ня, сміливіс.т.. .
Выполнить сегодня седьмой день маленькая слезинка летнего отдыха синий лен третьей пары встретиться с товарищем прислушаться к совету воинская часть имя и отчество меньшинство избирателей живописная местность.
секретарь Харьков степь украинский меньшинство ночь полесский мудрец павильон библиотекарь любовь конец донецкий камушек состоит исполнитель отчетность льготы четырьмя серьйозный пассажирский миллион семьсот думаешь пять дождь дробь миллиард
М...який, в...юн, м...яч, св...ято, кар...єра, торф...яний, з...явитись, духм...яний, Лук...янчук, різ...бяр, возз...єднання, мавп...ячий, узгір..я, багатослів...я, дев...ятсот, потьм...янілий, кур...йозний, в...яз, зіп...ястись, цв...ях, комп...ютер, грав...юра, інтерв...ю, б...юджет, кон...юнктура, солом...яний, дерев...яний, від...їзд, кур...єр, п...єса, з...явитися, трав...янистий, В...єтнам, слов...янка, Солов...йов, валер...янка, пор...ядок, св...ященик, прип...ятський, зобов...язаний.
пьеса вьется разъезжать любовью соловьи съехать пятьдесят плоскогорье интервью пламя премьера каменный объединение развязать здоровье праздничный душистый торфянистый тусклый въезд увядать разъяснение съесть связь курьер Демьяненко Лукьянов Муравьев священный объективный
Тема 2. Функціональні стилі мовлення. Офіційно-діловий стиль, його найважливіші риси. Основні вимоги до ділового мовлення. 1. З яких стилів взяті ці уривки? 1. У хаті холодок і тихо; стіни білі й німі; я сама з своєю душею. Вітрець шелесне та прихилить мені у віконце пахучий бузок. Душно мені, дрімота, а сну немає. І так усе сама-самісінька зі своїми думками, як у світі жити. 2. Гранат (Punica granatum) - рослина з родини гранатових - невисоке дерево або напівлистоопадний чагарник, що сягає близько 3 м заввишки. 3. - Діду, чому дятел шишки їсть, а щука пліточки? - А то вже хто якого поріддя. - А я не забрав у дятла шишки. 4. Підтверджуємо отримання Ваших пропозицій, викладених у листі № 52/43 від 25.08.2002. Рішення ради з цих питань буде прийнято 25.09.2002. 5. Рідна мова - це найособистіша і найглибша сфера обстоювання свого "я", коли воно є, своєї особистості і національної гідності. Та річ не тільки в цьому. Річ і в об'єктивній природності, необхідності, доцільності рідних мов і мовного розмаїття в багатонаціональному світі, річ в об'єктивній цінності їх для картини світу. 2. Наведіть точні українські відповідники до слів. Бесхозяйственный, беспочвенный, бессодержательный, беспорядок, беспредельный, безналичный, бездоказательный, беззаботный, безоговорочный, бесконечный, беззащитный, безубыточный, бессменный, безнаказанный, беспошлинный, безмолвный, безнадёжный, безвозмездный, бесспорный, бесприпятственный, безопасный, безошибочный, бесприбыльный, бессрочный, беспрекословный, бессмысленный, безусловный. 3. Поставте наголос, поясніть значення слів. Білизна, заклад, розбір, відомість, батьківщина, прошу, лупа, приклад, кредит. 4. Які з поданих слів можуть/не можуть використовуватися в ділових паперах? Обґрунтуйте свою думку. Гілочка, вражати, нижчезазначений, чинний, жалуватися, пред'явник, засвідчити, сторони, боки, злоба, Тарасик, голова, глава, неповнолітній, діяння, вчинок, директорство, комашня, платоспроможність, Ганна, нікчемний, рекет. 5. Відредагуйте тексти заяв. Прошу Вас надати мені академвідпустку у зв'язку з потребою лікування. Прошу Вашого дозволу на звільнення від занять у зв'язку з сімейними обставинами з 10 по 14 березня. Прошу дозволу на переведення мене на заочне навчання на контрактну основу за сімейними обставинами. 6. Перекладіть словосполучення українською мовою, використайте їх при написанні скарги. Принять меры, неоднократно обращаться с просьбой, нарушение общественного порядка, вынужденный прогул, разобраться в сложившейся ситуации, оскорбление человеческого достоинства, устранить неполадки, привлечь к уголовной ответственности, давать обещание, исполнение обязанностей.
Тема 3. Писемне ділове мовлення. Документ – основний вид ділового мовлення. Класифікація документів. Основні правила оформлення документів. Поняття про реквізити. Засоби стандартизації мови ділових паперів. Поняття про бланк. Оформлення сторінки. Листи як важливий засіб обміну професійною інформацією. Вимоги до складання службових листів. 1. Розкрийте дужки і використайте наведені прислівники в оформленні характеристики. Досить(таки), чи(мало), за(для), по(при), по(товариськи), не(щодавно), і(ноді), по(іншому), не(достатньо), в(основному). 2. Підберіть якомога більше означень до іменників. Характер, поведінка, ставлення, погляди, думка, підхід, результати, перспективи. 3. Складіть зразок характеристики. Працюючи над текстом, використайте подані слова, попередньо переклавши їх українською мовою. Дисциплина, выговор, тщательно, старательно, положительный, отрицательный, настойчивый, безответственный, безупречный, бдительный, энергичный, отзывчивый, рассудительный. 4. Запишіть речення. Виправте помилки. По слідуючому питанню виступить голова комісії. Необхідно додержуватись регламента. Представники делегації заключили договір про співробітництво. Цей тезис не протирічить раніше затвердженому рішенню. Керівництво нашого підприємства рахує, що ваша фірма невчасно розраховується за предоставлені послуги. 5. Перекладіть українською мовою. Залог, имущество, взаимосвязь, начисление, льгота, косвенные налоги, итог, взаимопомощь, нарицательный, нетрудоспособный, оборудование, ведущий специалист, согласовать, лицевой счет, необхоимые условия, на постоянную работу, работа по совместительству, со стороны, обоюдное согласие, правительственные награды, общее собрание, поощрение в связи, согласовать.
Тема 4. Лексичні норми ділової мови. Синоніми, антоніми, омоніми, пароніми у діловому мовленні. Книжні й іншомовні слова в документах. 1. Перекладіть текст, поясніть значення підкреслених іншомовних слів. Генеральный директор и его заместители репрезентируют Совместное предприятие согласно договора. В компетенцию дирекции входят все вопросы, связанные с каждодневной деятельностью предприятия. Каждый с участников будет сохранять строгую конфиденциальность от другой стороны технической, финансовой, комерческой и иной информации. При общем согласии участников в счет их взносов к уставному фонду Совместного предприятия могут быть внесены имущественные права, а также на использование изобретений ноу-хау. 2. Від поданих іменників утворіть прикметники, складіть з ними словосполучення, які не втратили б термінологічного значення (наприклад: податок - податковий; податкова інспекція). Надлишок, інвестиція, біржа, позика, борг, виробництво, кошторис, кредит, брокер, готівка, торгівля, бартер, бухгалтер, прибуток, план, застава, акціонер, валюта. 3. Дайте тлумачення поданих термінів. Дилер, інновація, ажіо, маржа, сальдо, аваль, вексель, депозит, диспонент, аквізитор, трейдер, тендер, дискаунт, оферта, декувер, ультимо, консигнант. 4. Запишіть 5 професіоналізмів, характерних для вашого фаху, складіть з ними речення. 5. До поданих слів запишіть українські відповідники. Адміністрація, аргумент, енергійний, дбайливий, халатний, бізнесмен, авторитет, конкуренція, гуманність, комплектування, референдум, лімітувати, контракт, якість, спікер, рентабельний, адекватний, конвенція, асортимент, стимулювати, пріоритетний, домінувати, форсувати, лаконічний, екстрений, девальвація, деномінація, інвестиція. 6. З якими із запропонованих прикметників сполучаються іменники відносини, взаємини, стосунки, ставлення, відношення? Фізичні, відсоткові, торговельні, родинні, дружні, класові, економічні, міжнародні, товарні, уважні, земельні, доброзичливі, грошові, ворожі, кредитні, справжні, халатні, господарські, суспільно-політичні, професійні.. 7. Прочитайте текст. Чи доречне надмірне використання слів іншомовного походження? Обґрунтуйте свою думку і запропонуйте свій варіант. Ефективність заходів, які паралізують вплив вищезгаданих директив, залежить від ступеня стабільності відповідних факторів і від координування цих заходів. Уніфікація, типізація, нормалізація і стандартизація процесів виробництва гарантують рентабельність і продуктивну ефективність індустріальної реконструкції. 8. З'ясуйте різницю між поняттями. Складіть з ними словосполучення. Громадський - громадянський, господарський - господарчий, абонемент - абонент, пам'ятка - пам'ятник, дослід - досвід, економічний - економний, професійний - професіональний, статут - статус, афект - ефект, ознайомити - познайомити, оснований - заснований, здібний - здатний, особистий - особовий, особа - особистість, уява - уявлення, збірник - збірка, виборний - виборчий, тактичний - тактовний, адрес - адреса, позика - позичка, девіз - девіза, сервіз - сервіс. 9. Оформіть документ, в якому йдеться про те, що: Студенти та викладачі запрошуються на лекцію професора Київського державного університету ім.Т.Г.Шевченка Ткаченка С.М. "Проблеми білінгвізму в Україні", яка відбудеться 20 березня 2003р. 10. Напишіть запрошення на участь у науково-методичній конференції.
Тема 5. Терміни, професіоналізми, фразеологізми, професійний жаргон в усному й писемному фаховому мовленні. Кліше в діловодстві. Графічні скорочення в діловодстві. Абревіатури в діловій сфері. Вимоги до професійних текстів.
Міськрада, міськвиконком, медперсонал, НАН України, спортзал, Центрвиборчком, МАГАТЕ, АЕС, дит’ясла, річфлот, АТС, ЄЕС, ООН, МВФ, ЮНЕСКО, СОТ, Кабмін, Нацбанк, Мінфін.
академік видання громадянин дивись доцент імені і так далі і таке інше і подібне наприклад нашої ери до нашої ери острів область озеро порівняй, порівняйте професор рік річка роки метр кілометри село сторінка місто станція сторіччя товариш пан том томи тонна
С. Нечуй-Левицький, Панас Мирний, п. Гончаренко, І. К. Карпенко-Карий (Тобілевич), 1975 р., 50 кг, 2000 га, 25 куб. м., і т. ін., вид-во “Берегиня”, повість “Бригантина”, зошит, книжка, садівник, Харків.
a) Передбачений у законі, поданий на апеляцію, зважаючи на сказане, надавши права, маючи злочинний намір. b) Службовець наділений владою, беручи до уваги що, зазначений у договорі, отриманий кредит, надавши вексель.
диета визит оригинальный циклон циферблат библиография химикаты профилактика аттестат параллель корреспондент массаж троллейбус телеграмма барокко либретто ванна трасса иррегулярный иррациональный иммиграция тонна финн аннотация прогрессивный ассамблея бюллетень профессия килограмм аккумулятор иллюстрация Миссисипи Таллинн Тиса Дарданеллы Ницца Пикассо Калькутта Голландия Париж Атлантика Антарктида Вавилон Аргентина Скандинавия Африка Тибет виньетка монпансье эскадрилья портьера ателье курьез карьера серьёзный бюро пюре вестибюль жюри пьеса интервью
Проїз...ний, шіс...надцять, сер...це, випус...ний, ща...сливий, чес...ність,турис...ський, ус...ний, учас...ник, зліс...ний, форпос...ний, піз...ній, виїз...не, аген...ство, віс...ник, пес...ливий, контрас...ний, зловіс...ний, доблес...ний, швидкіс...ний, студен...ський, совіс...ний, на...хненний, корис...ний, тиж...невий, навмис...ний, вис...нути, зап’яс...ний, хряс...нути, плюс...нути, чес...ний, пис...нути, улес...ливий, компос...ний, облас...ний, аванпос...ний, балас..ний, перехрес...ний, якіс...ний, хвас...нути, безжаліс...ний, заздріс...ний, про...ьба, ане...дот, во...ко, доро...чий, ка...ка, ви...е, кори...це, навсті..., ні...ті, сма...ний, серде...ний (бідний), пру...кий, убо...тво, ни...че, моло...ьба, боро...ьба, во...зал, баске...бол, рю...зак, торі...ній, бли...чий, ай...берг, ле...ший, бли...чати, ву...чати, рі...кий, кві...ці, голу...ка, ні...ка, збли...ька, ни...ько, соло...кий, рі...кий, гри...ти, припові...ка, стере...ти, при...ьба, жа...ка, ши...ка, стру...ка, підбі...ти, ая...же, на...хнення, поле...шувати, підка...ка, мабу...ь, мере...тіти, ві...ті, повся...денний, ро...кіш.
Тема 6. Усне ділове спілкування. Мовленнєвий етикет спілкування: мовні моделі звертання, ввічливості, вибачення, погодження тощо. Порядок привітань, рекомендацій, знайомств. Телефонна розмова. Ділова етика. Невербальні засоби спілкування. Публічний виступ. 1. Перекладіть українською мовою. Сформулюйте основні правила, яких слід дотримуватися під час спілкування. Благородный муж думает о девяти вещах: о том, чтобы видеть ясно; о том, чтобы слышать четко; о том, чтобы его лицо было приветливым; о том, чтобы его поступки были почтительны; о том, чтобы его речь была искренней; о том, чтобы его действия были осторожны; о необходимости помнить о последствиях своего гнева; о необходимости помнить о справедливости, когда есть возможность извлечь пользу (Конфуций). 2. Запишіть форми ввічливого привітання, прощання, подяки, відмови, вибачення. 3. Напишіть рецензію на прочитану книгу. 4. Оформіть відгук на реферат. 5. Напишіть анотацію на фаховий журнал. 6. Складіть план роботи над курсовим проектом. 7. Запишіть текст українською мовою. Венчурный капитал - инвестиции в форме выпуска новых акций, играющих ключевую роль в хозяйственном финансировании. Венчурный капитал - это капитал, прилагаемый в новых сферах деятельности. Он, как правило, связан с большим риском. В США в довоенный период выпуск акций обеспечивал более 20% требуемых капиталовложений, в настоящее время их доля снизилась до 10%. Тем не менее растущие компании все чаще прибегают к випуску новых акций. Венчурный капитал является одним из важнейших условий существования средних и малых фирм.
Змістовий модуль 2. Тема7. Частини мови в офіційно-діловому стилі. Іменник як частина мови. Відмінювання іменників. 1. Утворіть форму родового відмінка однини. Протокол, документ, ваучер, автореферат, ступінь, трамвай, характер, візит, міністр, обсяг, погляд, товар, президент, актив, засіб, аналіз, магістр, бакалавр, механізм, бухгалтер-ревізор, ринок, оптимізм, розвиток, продаж, обрій, зміст, папір, телефон, податок, кредит, госпрозрахунок, аукціон, споживач, попит, рух. 2. Поясніть відмінності в семантиці запропонованих пар слів. Складіть з ними словосполучення. Рахунку - рахунка, акту - акта, блоку - блока, паперу - папера, терміну - терміна, органу - органа, знаку - знака, центру - центра, детективу - детектива, інструменту - інструмента, листу - листа, проспекту - проспекта, апарату - апарата. 3. Розшифруйте подані абревіатури. ПДВ, НЛО, АТС, ООН, ЮНЕСКО, ГЕС, ТЕЦ, МВС, ДАІ, МВФ, ТОВ, АСУ, ЄС. 4. Запишіть по п'ять прикладів на кожен тип скорочення. Зразок: а) АЗС, б) Мін'юст, в) спецвідділ. Завдання 5. Перекладіть подані слова та словосполучення українською мовою. Минмонтажспецстрой, страхвзнос, госстандарт, госпромышленность, прораб, госкредит, государственный деятель, госбанк, госбюджет, госконтроль, госзаказ, государство, страна, госавтоинспекция, главпочтамт.
Заступник, інститут, університет, факультет, старший, виконавчий робітник, видавництво, який був у вжитку, аркуш, аудиторія, бульвар, селище, середня школа, стаття, провулок, член-кореспондент, гривня, район, з громадянкою, будинок, кандидат економічних наук, наприклад, розрахунковий рахунок, пункт, роки, сторінка, дивись, година, хвилина, пан, том, бібліотека, та інше, область, кілометр, тисяча, грам. Тема 8. Українські прізвища. Творення й відмінювання імен по батькові. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою тощо. 1. Запишіть подані прізвища українською мовою. Винницкий, Голицин, Житецький, Ильяш, Орехов, Лебидь, Матвиенко, Пидъяркив, Петрышин, Серов, Недилько, Басаев, Арефьев, Воробьев, Горячев, Крученых, Леонтьев, Мясоедов, Почтарев, Шмелев, Ефимов, Литвинов, Слепцов, Астафьев, Пугачев, Мацеев, Артемов, Столетов, Звягинцев, Рощин, Колгуев. 2. Утворіть від поданих імен чоловічі та жіночі імена по батькові, поставте їх у давальному відмінку. Степан, Дмитро, Ігор, Георгій, Ілля, Микола, Аркадій, В'ячеслав, Євген, Лука, Кузьма, Броніслав, Данило, Валерій, Микита, Дем'ян. 3. Утворіть форму кличного відмінка. Петро Михайлович, Людмила Василівна, голова зборів, доповідач, пан директор, шановний президент компанії, адвокат, високоповажний суддя, засновник фірми, секретар, вахтерка, уповноважена особа, посередник, економіст, громада, Леонід В'ячеславович, Олеся Віталіївна, Данило Ілліч, Олексій Хомич, Савелій Броніславович, Мар'яна Рудольфівна, Ганна Федорівна, пані Олена. 4. Напишіть службову записку на укомплектування аудиторії комп'ютерами. 5. Напишіть лист, в якому ви повідомляєте адресата про свій намір розірвати контракт у зв'язку із заборгованістю, яка все зростає. 6. Подайте зразок супровідного листа. 7. Напишіть, де треба, слова з великої букви і поясніть її вживання: поділля, пдв, міжнародний валютний фонд, головне управління освіти м. Києва, обласний суд, студентська конференція, інститут міжнародних відносин, балканський півострів, проспект перемоги, виконавчий комітет київської обласної ради народних депутатів, шевченківська премія, міністерство охорони здоров'я, конституція - основний закон україни, українська екологічна асоціація "зелений світ", національний банк україни, президент україни, замовник, статут, зал засідань верховної ради україни, будинок офіцерів, міністерство фінансів україни.
Тема 9. Прикметник. Лексико-граматичні розряди прикметників. Відмінювання прикметників. Ступені порівняння якісних прикметників у діловодстві. Особливості використання прикметників у діловому мовленні. 1. Виправте помилки, допущені при творенні ступенів порівняння. Підкреслені слова перекладіть російською мовою. Перша найбільш характерніша умова переходу до ринкової економіки - утворення конкуренції товаровиробників. Одним з найбільш яскравіших показників ефективності виробництва є цілеспрямована діяльність людей. Кредитні стосунки широко розповсюджені в міжнародному торговому обігу і виступають у самих найрізноманітніших формах. Основні завдання збутових органів - своєчасне та найбільш повніше забезпечення народного господарства необхідними видами обладнання, сировини, палива тощо. Для з'ясування подібної ситуації потрібне більш ширше розуміння суті проблеми. 2. Від поданих прикметників утворіть, де можливо, вищий і найвищий ступені порівняння прикметників.Високий, економний, навчальний, загальний, результативний, охайний, низький, власний, рішучий, досвідчений, дужий, байдужий, економічний, категоричний, впевнений, пустий. 3. Від поданих назв утворіть відносні прикметники за допомогою суфікса -ськ.Воронеж, Запоріжжя, Токмак, Луцьк, Одеса, Кагарлик, Калуга, Кривий Ріг, Збараж, Рига, Владивосток, Черкаси, Бахмач, Случ, Іртиш, Галич, Золотоноша, Гамбург. 4. Розкрийте дужки, поставте слова в потрібному відмінку. Площа (Богдан Хмельницький), пам'ятник (Леся Українка), фонд імені (Василь Симоненко), музей (Олександр Довженко), панові (Олексій Смолич), з секретарем (Ігорем Примха), у бухгалтера (Лідії Лютих), при директорові (Олег Паталаха), за участю (Соломія Антоненко-Вовкова), відповідального (Роман Сидоренко), заступникові (Марія Пряхіна), від керівника (Сергій Сивохо). 5. Виправте помилки в поданих реченнях. Все майно, описане слідчим, передано на зберігання Бублик Сашку. Заява про пограбування громадянки Орлової була зареєстрована черговим відділу Вітрилко Григорієм. Обшук провели на квартирі Марьянової. Справу передано старшому слідчому Семьоновій Іні Анатольївні. 6. Розкрийте дужки, виправте помилки, поясніть їх характер. За містом (і)вано(ф)ранківським розташувати стоянку автомашин. Вантаж направлений на станцію (п)олтаву(п)івденну. Народився у місті (м)елітополь. Екскурсія по річці (д)ніпрі. Біля півострова (к)риму збудовано новий завод. Поїзд прибуває до станції (д)ніпробуду. До села (м)икитина(на)(д)ніпрі проклали нову трасу. Зустрінемося біля роз'їзду (п)етрівки. У селі (м)оринці відкрито музей. 7. Перекладіть слова і словосполучення українською мовою й використайте їх в оформленні протоколу. Присутствующие, слушали, выступали, постановили, заседание, список прилагается, приглашенные, председатель, секретарь, следующий вопрос, повестка дня, обсуждение вопроса, обратить внимание, принимать участие, внимательно рассмотрев предложения, в порядке исключения, все желающие, выразить благодарность, основание для, поддержать предложение, принимая во внимание, удовлетворить просьбу, ставить вопрос на рассмотрение, предоставить материальную помощь. 8. Оформіть документ, в якому йдеться про те, що: На зборах профспілки студентів 12 січня 2003 рік заслухали звітну доповідь голови профспілкового комітету п. Друзя О.Т. за 2002 рік і ухвалили затвердити звіт ПК. 9. Запропоновану інформацію оформіть як текс телеграми. Дякуємо за лист від 12.01.2003. На жаль, ми змушені повідомити Вам, що всю виготовлену продукцію експортує фірма "Славутич". Ми надіслали туди Ваш запит і попросили надати Вам пропозицію, яка, сподіваємося, зацікавить Вас. З повагою і побажанням успіхів.
Тема 10. Числівник. Особливості відмінювання числівників. Цифрова інформація, вимоги до неї. Сполучення числівників з іменниками. Числівники як компоненти складних іменників і прикметників. Займенник. Відмінювання займенників. Займенники у ділових паперах. Уживання ввічливої форми займенника. 1. Запишіть числівники словами. 3/4 склянки, 4/9 метра, з 467 працівниками, на 285 ділянках, у 1654 громадян. 2. Утворіть кількісні та порядкові числівники, провідміняйте їх.2000; 811; 40; 8950; 19,4; 37200; 0,5. 3. Перекладіть словосполучення українською мовою. Вкажіть на особливості узгодження числівників з іменниками. Двум менеджерам, тремя компьютерами, четырьмя годами, шести акций, пятью банками, шестидесяти программистов, двумстам пятидесяти девяти рабочим, пятистам сорока арендным предприятиям, пятнадцатью ассоциациями, семьюдесятью гривнями. 4. Розкрийте дужки, запишіть числа словами; обґрунтуйте зв'язок числівників з іменниками. 62 (відсоток), 573 (гектар), 1654 (долар), 5 (банк), 1000 (гривня), 2,7 (метр), 2/3 (доба), 0,5 (кошти), 6 (акція), 40 (підприємство), 19 (замовлення), 1 (будинок). 5. Перекладіть словосполучення українською мовою, виберіть правильний варіант запису цифрової інформації. Недостаточно для семьи из (пяти, 5) человек; в течение последних (15, пятнадцати) лет он находился на учете; обязуюсь вернуть (3 тыс., 3 000, три тысячи) грн. в определенный срок; по возможности направить комиссию в составе (3, трех) человек; оставить под вопросом (5, 6-й; пятый, шестой; 5-й, 6-й) пункты; продолжить изучение данного курса в (1998-1999, 1998/99) учебном году; испытания должны продолжаться (3 - 5; три - пять) месяцев. 6. Які відповідники мають зазначені вирази в українській мові? Пятнадцать минут пятого, половина восьмого, без пятнадцати семь, без десяти шесть, десять минут третьего, в одиннадцать часов, в шестом часу, в пять часов.
В рассрочку, приняться за работу, поставить в пример, принять во внимание, принять к сведению, в двух шагах, в течении дня, с марта по июль, подготовиться к екзамену, стремиться к успеху, забота о ближнем, предупреждать об опасности, ввести в состав, согласно приказу, соответственно приказу, при любой погоде, на следующий день, войти в комнату, читать на украинском языке, в ваш адрес. 8. Запишіть сполучення українською мовою. По приказу, по правилам, по указанию, по случаю, по инициативе, исследования по маркетингу, по заказу, прислать по адресу, прийти по делу, встречаться по выходным, по всем направлениям, меры по улучшению условий труда, по истечении времени, по прибытии, переслать по почте, предоставить по возможности, приказ по университету, коллеги по работе. 9. Виберіть правильний варіант прийменника. Надати матеріальну допомогу (у, в) розмірі. Зміни відбулися (у, в) структурі підприємства. Ліквідувати заборгованість (у, в) найкоротший строк. (У, в) історії судового процесу. (У, в) межах правових норм. Підприємство засновано (у, в) 2001 році. Отримавши зауваження, (у, в) нас не було сумнівів щодо їх доречності. Засвідчено (у, в) акті передачі матеріальних цінностей.
Тема 11. Дієслово. Неозначена форма дієслова. Безособові форми дієслова на –но, -то. Особливості вживання дієслова у професійному мовленні. Дієприкметники і дієприслівники, їх творення і вживання. Труднощі перекладу процесових понять. 1. Розкрийте дужки. На (деякі) підприємствах є (свій) пансіонати відпочинку. Експеримент (ваш) фірми не дав (жодний) результатів. У відрядженні (наш) фермери (дещо) навчились. Всі прилади привезені на (чиїсь) машинах. (Наш) група працювала в цеху до (сама) ночі. Впровадження (ця) методики дасть бажані результати. 2. Перекладіть українською мовою речення. Мне - в другую сторону. Столовая находилась в другой стороне. Был учтен опыт других предприятий. Другого выхода нет. Изучение родного языка всегда эффективнее, если оно идет в сравнении с другими языками. 3. Відредагуйте речення, поясніть характер помилок. 1. Підготовлено списки громадян, які підлягають паспортизації. Частина з них проходить останню стадію доробки. 2. Відділ, де я працюю, найсучасніший в інституті. Йому доручають виконання найскладніших проектів. 3. До мого директора прийшов співробітник. Я знаю, він його дуже поважає. 4. Бухгалтерія працює з Іванової три роки. За цей час вона досягла певних успіхів. 5. У відділ кадрів необхідно занести свою автобіографію. Викладач запропонував студентові вивчити свою доповідь. 6. Студент нікого не повідомив, що поїхав до своїх батьків. 4. Подані слова перекладіть українською мовою і запишіть у формах ІІ особи однини і І особи множини теперішнього часу. Существовать, разыскивать, требовать, уведомлять, удалять, упразднить, финансировать, ходатайствовать, бояться, арендовать, изьять, подчеркнуть, подписать. 5. Перекладіть українською мовою словосполучення. Секретарь, составивший протокол; подписавшийся под документом; исходящая документация; проживающий по адресу; движущийся предмет; скоропортящиеся продукты; выполненный досрочно; используемый принцип; предупредительная мера; обслуживающий персонал; изделия, отпускаемые на сторону; лицо, дающее гарантию; продукция, изготовляемая под заказ; расчеты, осуществляемые с помощью инкассовых поручений; кредит, предоставляемый в денежной форме. 6. Оформіть документ, в якому йдеться про те, що: Клименко Ольга Сергіївна доручає Євдокимову Сергієві Петровичу отримати належну їй зарплату за грудень 2002 р. 8. Оформіть документ, в якому йдеться про те, що: Поправка Дмитро Володимирович одержав від Бойко Катерини Петрівни 800 гривень. 9. Перекладіть словосполучення українською мовою. Авансовый отчет, промышленный агент, хозяйственная деятельность, арендная плата, биржевая котировка, бумажные деньги, внерыночный фонд, должностной оклад, естественная убыль, капитальные вложения, коммерческое товарищество, кризисная ситуация, материально-техническое снабжение, налоговая система, оборотные средства, обыкновенные акции, полезный эффект, потребительская стоимость, прибавочный продукт, производственная мощность, потребительский рынок, свободная зона, совершенная конкуренция, совместное предприятие, счетные деньги, теневая экономика, учетный процент, фьючерский рынок, хозяйственный договор, частнопредпринимательская фирма.
Тема 12. Прислівник. Правопис прислівників. Орфограми у прислівниках. 1.Запишіть прислівники і прислівникові сполучення разом, окремо, через дефіс або через два дефіси. З...рештою, з...боку...на...бік, по...четверте, по…перше, по...весні, на...совість, по...десятеро, до...дому, в...цілому, узяти до...відома, в...основному, на...прокат, на...виліт, один...по...одному, все…одно, на…біс, на ...показ, що...разу, без...вісти, у...низу, на...пам’ять, відкладати на...завтра, бути до...вподоби, на...вибір, до...пізна, всього...на...всього, с...початку, купити на...виплат, над...міру, на...ходу, по...новому, під...час, на...зустріч, в...решті...решт, за...багато, коли...не...коли, до...пари, в...зимку, в...наслідок, тим...часом, в...середині, раз...по...раз, на...сам...перед, де...не...де, на...виворіт, у...поміч, по...одинці, по...українськи, що...неділі, час...від...часу, то...рік, день...у...день, як...не...як, у...сто...крат, з...давніх...давен, на...останку, рано...вранці, по...товариськи, по...закону, по...дружньому, у...слід, без...відома, по...суті, в...голос, під...силу, поза...торік, з...ранку, до...вечора, віч...на...віч, на...мить, давним...давно, напів...свідомо, сам...на...сам, по...одному, поза...вчора, по...справжньому, в...четверо, в...цілому, на...бік, до...побачення, на...рівні, на...спіх, на...стільки, до...речі, чим...раз, з...далека, о...півдні, до...купи, без...ліку, без..ліч, на...славу, на...нівець, видимо...не...видимо, більш...менш, на...поготові, по...іншому, ось...ось, без...вісти, з ним за...одно, рік...у...рік, один...в...один.
a) До/останку, до/дому, що/неділі, в/гору, в/цілому, на/весні, на/бік, на/совість, на/завтра, поза/торік, за/ світла, з/далека, на/виворіт, на/втіки, од/віку, с/початку, с/просоння, у/двох, з/гори, на/швидку, по/одинці, за/молоду, до/долу, з/верху, на/вкруги, на/гора, коли/ не/коли, на/рівні, в/голос, в/бік, по/правді. b) В/цілому, в/край, плече/в/плече, кінець/кінцем, до/побачення, по/братньому, давним/давно, на/ходу, до/гола, на/яву, в/далечінь, вряди/годи, тяжко/важко, з/краю, по/двоє, по/четверте, на/бігу, по/товариськи, на/показ, на/добридень, до/пари, в/зимку, напів/свідомо, в/слід. c) Всього/на/всього, без/вісті, до/пізна, де/не/де, до/купи, по/п'яте, в/середині, по/юнацьки, по/іншому, рано/пораненьку, на/силу, на/зустріч, день/у/день, о/ півдні, як/не/як, по/польськи, за/одно, у/чотирьох, зі/ споду, любо/дорого, раз/за/разом, на/показ, у/сто/крат, один/в/один, за/дня, у/розсип, в/волю, на/біс, по/ людськи, час/від/часу, по/правді, на/ніщо, на/різно, після/завтра, навік/віки, зроду/віку, до/ речі. 3.Складіть або доберіть з фахової літератури речення з поданими прислівниками і співзвучними з ними словами. Навіки — на віки, напам'ять — на пам'ять, по-нашому — по нашому, вголос — в голос, назустріч — на зустріч, по-перше — по перше, доволі — до волі, по-батьківському — по батьківському, востаннє — в останнє, угору — у гору. 4. Запишіть подані іменники разом або через дефіс. Поясніть їх правопис. Лісо/смуга, гучно/мовець, дизель/електрохід, п'ятдесяти/ річчя, зірви/голова, генерал/майор, електро/двигун, місяце/хід, магазин/салон, льон/довгунець, контр/наступ, кіно/репортаж, телефон/автомат, танц/майданчик, експерт/бухгалтер, блок/система, життє/радісність, секундо/мір, радіо/ комітет, зоре/носець, сто/річчя, авто/кран, вакуум/апарат, штабе/капітан, екс/міністр, міськ/рада, лісо/степ, тепло/воз, ново/будова, стоп/кадр, шлако/блок, проф/спілка. 5. Запишіть слова разом або через дефіс, поясніть їх правопис Пів/року, пів/Львова, пів/олівця, пів/місяця, пів/яблука, пів/Харкова, пів/Європи, пів/апельсина, пів/оберта, пів/Азії, пів/ящика, пів/життя, напів/провідник, пів/ аркуша, пів/сотні, пів/озера. 6.Запишіть подані прикметники разом або через дефіс. Поясніть їх правопис. Паровозо/будівний, гостро/дефіцитний, науково/технічний, садово/городній, військово/зобов'язаний, вісімнадцяти/градусний, лісо/захисний, всесвітньо/відомий, народ-но/пісенний, лінгво/стилістичний, політико/економічний, приватно/власницький, східно/український, дерево/обробний, м'ясо/молочний, молочно/консервний, електронно/обчислювальний, судово/медичний, мільйонно/голосий, темно/зелений, ветеринарно /зоотехнічний, вище/зазначений, задньо/піднебінний, фінансово/промисловий, різко/виявлений, теоретико/пізнавальний, внутрішньо/артеріальний, вокально/інструментальний, спортивно/оздоровчий, жовто/гарячий, темно/шоколадний, важко/доступний, високо/авторитетний.
Тема 13. Службові частини мови у ділових паперах. Прийменник у ділових паперах. Синонімія прийменникових конструкцій. Переклад прийменника по з російської мови на українську. Сполучник у ділових паперах. Уживання сполучників і, й, та. Частка у діловодстві. Написання частки не з різними частинами мови.
a) у – в: живемо ... Києві, працюю ... Україні, пірнаю глибоко ... воду, піднімаю голову ...гору, буває різне ... житті, зібралися ... Ірини, заглиблююсь ... роботу, знайду підтримку ... батьків, навчаюся ... академії, ... театрі були ...чора, народилася ... Львові, ...сі студенти ...зяли участь ... підготовці семінару; b) і – й: брат ... сестра, сестра ... її чоловік, студенти ... аспіранти, вчора ... сьогодні, минуле ... сучасне, чорнобривці ... айстри, фрукти ... овочі, овочі ... фрукти, працювати ... відпочивати.
выйти из-за дома работать из-за денег без видимой причины без задержки без зазрения совести без отказа без снисхождения без стеснения без удержу вводит в заблуждение в двух словах в довершение ко всему в доказательство в должности директора в затруднении в знак согласия вовлечь в работу во вред в соответствии с восстановить в должности в целях предотвращения быть у власти у входа у дороги на будущей недели на прошлой неделе на следующий день на удивление на худой конец на всякий случай на общественных началах на произвол судьбы на протяжении двух лет
Не...маю часу, не...має його тут, не...наш, не...закінчена фраза, не...скінчена розмова, не...вблаганний, не...згасне ніколи, не...зясоване досі питання, не...любити, не...навидіти, не...врожай, не...притомніти, не...хтувати, не...здужати, не...досить, не...так, не...забутий усіма вчинок, не...довчити, не...оцінював, не...достукалися, не...зважаючи на, не...доречно, не...дорахувалися, не...пізнаний, не...дорого, а дешево, не...зляканий ніким, не...істотно, не...зареєстроване ніким, постійно не...довиконувати, не...активний, не...замкнені двері, ще не...замкнені двері, ніким не...підтверджений факт.
по Грушевскому по формуле по данным анализа плыть по течению по приказу по правилам по схеме по указанию по адресу (проживать) по призванию исследование по экономике знать по опыту по этой причине по инициативе заместитель по по виду по заказу по мнению по убеждению по требованию по адресу по просьбе по своему усмотрению по всем направлениям по определенным периодам по выходным дням прийти по делу по праздникам по недорозумению по ошибке по болезни агент по получению комиссия по составлению резолюции курсы по изучению деловодства ателье по обслуживанию по окончанию академии по прибытии
Тема 14. Синтаксичні структури діловодства. Прості речення. Складносурядні, складнопідрядні, безсполучникові речення. Складні речення з різними видами зв’язку. Оформлення бібліографії. Правила оформлення цитат і прямої мови. Вставні слова, словосполучення і речення. Особливості узгодження географічних назв з означувальним словом. Складні випадки керування. Відокремлені члени речення. Ознаки та стилістичні особливості ділового синтаксису. В усній формі дайте відповіді на запитання: 1. Будова і характер речень у ділових паперах. 2. Узгодження підмета з присудком у ділових паперах. 3. Складні випадки керування в ділових паперах.
1. Виправте помилки в будові речень. Наше завдання вийти і завоювати міжнародний ринок збуту. Прошу стягнути з Петрова М.І. матеріальну шкоду, завдану залиттям квартири на мою користь. Підставою виникнення зобов'язань є договори і серед інших документів посідають важливе місце. Може настати екологічна катастрофа завдяки тому, що буде горіти нафта. Потрібно виконати вказані умови у місячний термін. 2. Замініть складні речення простими. Студенти, що навчаються на І курсі економічного факультету, запрошують на вечір знайомства "А ось і ми!". Навчання в групах англійської мови пожвавилося, коли прийшов новий викладач. Курс американського долара, який ще тиждень тому був сталим, почав зростати. Переговори, під час яких розглядалися найактуальніші питання співробітництва між двома країнами, успішно завершились. Представники підприємств, що виробляють м'ясо-молочну продукцію, зібралися на щорічну конференцію. До уваги жителів Києва, які мешкають по вул. Червоноармійській та Горького! 3. Виправте помилки в словосполученнях. Поясніть характер помилок. Гостра біль, наукова ступінь, сезонна продаж, математична дріб, розчинний кофе, півтора роки, два місяця, три десятка, двадцять чотири депутата, 26,7 відсотків. 4. Виберіть правильний варіант словосполучення. Завідувач відділу - завідувач відділом; заслуговувати увагу - заслуговувати на увагу; завдати шкоду - завдати шкоди; зазнати поразку - зазнати поразки; зазнати втрат - зазнати витрату; доводити до відома - доводимо для відома; дякуємо Вам - дякуємо Вас; ігнорувати думку - ігнорувати думкою; виступити у захист - виступити на захист; запобігати ушкодження - запобігати ушкодженням; вжити заходи - вжити заходів. 5. У наведених реченнях узгодьте присудок із підметом. У загоні міліції особливого призначення налічувал..ся сто осіб. Ряд господарств уже (закінчує, закінчують) оранку. В Україні (існує, існують) дві черги спадкоємців за законом. Більшість заводів і фабрик міста своєчасно (виконує, виконують) держзамовлення. Усього виступил... понад два десятки промовців. У зборах узял... участь 108 акціонерів. На підприємстві (працює, працюють) 95 осіб. Переважна більшість службовців (вивчає, вивчають) мову. Протокол зборів (підписує, підписують) головуючий і секретар. П'ять суттєвих доповнень (увійшли, увійшло) до резолюції зборів. Дехто з присутніх (почав, почали) голосно вимагати... Фабрика "Світанок" (уклала, уклав) угоду. (Було прийнято, були прийняті) такі зауваження. (Була надана, було надано) допомог(а,у) малозабезпеченим сім'ям. 6. Складіть договір на виконання робіт, дотримуючись таких реквізитів: 1. Назва виду документа 2. Заголовок 3. Місце укладання 4. Дата 5. Повні назви сторін, їх представників. 6. Текст, який містить: (предмет договору, обов'язки сторін, порядок розрахунків, відповідальність сторін, заключні положення, юридична адреса і реквізити сторін, підписи сторін, печатка)
Методичні рекомендації щодо написання контрольних робіт для студентів заочної форми навчання
Методичні вказівки призначені для студентів 1 курсу заочної форми навчання і містять завдання для проведення контрольних робіт з дисципліни «Ділова українська мова». Методичні вказівки укладено відповідно до навчальної та робочої програм даної дисципліни. Вони охоплюють певний лексичний і граматичний матеріал, підібраний згідно з частотою вживання у діловому професійному мовленні. Головна мета контрольних робіт – визначити рівень знань щодо особливостей офіційно-ділового стилю, структури текстів, класифікації документів, сформованості навичок укладання ділових паперів та оволодіння лексичними, граматичними і синтаксичними нормами сучасної української літературної мови. Вимоги до оформлення контрольних робіт для студентів заочної форми навчання: 1. Контрольну роботу слід виконувати у зошиті шкільного зразка. 2. Виконання першого завдання вимагає розгорнутої відповіді (обсяг – 1 аркуш). 3. Виконання другого завдання передбачає попереднє ознайомлення з відповідною довідковою літературою з курсу, що містить правила укладання ділових паперів. 4. Для виконання завдань 3 – 8 як допоміжну літературу слід використовувати «Український правопис» (видання після 1993 р.). 5. Виконання останнього завдання потребує ознайомлення з відповідними фаховими словниками. ВАРІАНТ 1 1. Характеристика офіційно-ділового стилю 2. Укладіть зразки документів ⎯Заява про зарахування на посаду. ⎯Доручення на одержання стипендії. ⎯Розписка про одержання грошей у позику. ⎯Автобіографія. ⎯Характеристика на співробітника. ⎯Пояснювальна записка про відсутність на роботі. ⎯Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові (чоловічого та жіночого роду). Артём Савва Василий Филипп Геннадий Михаил Александр Афанасий Семён Евгений Архип Иван 4. Запишіть прізвища українською мовою Алёхин Грачёв Кочеев Ткачёв Баранцевич Секешев Волобуев Белов Григорьев Чичиков Бабич Каменев Свечкарёв Дергачёв Меньшиков Расцветаев Дрёмов Репин Бессонов Бестужев Пенкин Китаин Зверев Литварь 5. Перекладіть та провідміняйте ⎯ Мотрич Ольга Ильинична ⎯ Гречко Фёдор Петрович ⎯ Елизаров Вячеслав Филиппович ⎯ Гречуха Татьяна Павловна ⎯ Бирюков Олег Петрович 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекладіть словосполучення Косвенные результаты Общественное мнение Учредительное собрание Лекции по физике Каждый понедельник По получении Подписка на газеты По случаю Текущий счет Приказ по институту 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини Рахунок тур спосіб колектив місяць склад дюйм вердикт виступ конкурс кар’єр карат початок плакат бас правопис 9. Перекладіть текст Экологический мониторинг постепенно становится реальностью в Украине. Необходимость объективных оценок состояния окружающей среды и влияния антропогенных факторов уже ни у кого не вызывает сомнений, так же, как и непосредственная связь между этим состоянием, благополучием социума вообще и каждого человека в частности. Однако любой, кто проявляет інтерес к вопросу о состоянии среды своего обитания, влияющих на неё факторов или мер, предпринимаемых для её улучшения, сталкивается с существенными трудностями. Право на получение экологической информации и участие в принятии решений, многократно декларированное в международных соглашениях, государственных и региональных программах, осуществить на практике значительно труднее. Главными проблемами являются разрозненность информации экологической тематики, многообразие форм её представления, статичность информации и отсутствие оперативности её предоставления. Большинство данных, открытых для широкого доступа, либо освещают узкий аспект проблемы, либо имеют специфичный вид, непонятный для неспециалиста, либо являются устаревшими. ВАРІАНТ 2 1. Характеристика наукового стилю 2. Укладіть зразки документів ⎯ Заява про надання чергової відпустки ⎯ Доручення на одержання грошового переказу ⎯ Розписка про одержання обладнання на складі ⎯ Автобіографія ⎯ Характеристика на студента ⎯ Пояснювальна записка про спізнення на заняття ⎯ Резюме 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові Алексей Антон Елизар Фёдор Емельян Ипполит Кирилл Даниил Тимофей Виталий Виктор Василий 4. Запишіть прізвища українською мовою Дьяков Игнатович Бердяев Мальцев Шишкин Кузнецов Рюмин Черемных Никитин Гурьин Ручьёв Озеров Галин Королёв Снежин Зиновьев Толмачёв Миронов Польских Каменев Есаулов Тобилевич Песков Галич 5. Перекладіть українською мовою і провідміняйте ⎯ Зорькина Вера Прокоповна ⎯ Хмелёв Геннадий Алексеевич ⎯ Костенко Виктор Анатольевич ⎯ Середа ИринаВладимировна ⎯ Драгоманов МихаилСемёнович 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекладіть словосполучення. ⎯ Общественные отношения ⎯ Надлежащим образом ⎯ Официальные лица ⎯ Младший по званию ⎯ По правилам ⎯ Изымать из обращения ⎯ Условия труда ⎯ По уважительной причине ⎯ По требованию ⎯ Прийти по делу7 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини Землетрус диспут випадок дефіс фах десяток відмінок маршал ривок абзац хід акціонер ступінь аудитор зразок майдан 9. Перекладіть текст Большинство данных экологического мониторинга, открытых для широкого доступа, либо освещают узкий аспект проблемы, либо имеют специфичный вид, непонятный для неспециалиста, либо являються устаревшими. На основе этих данных практически невозможно составить общую картину экологической ситуации, а также проследить динамику её изменения. Такие мозаичные сведения не дают возможности чётко представить как единое целое все составляющие – суть проблемы, причины её возникновения, пути решения, предпринятые шаги и результат проведенных мероприятий. Очевидно, главным следствием такой ситуации является большое количество препятствий или даже невозможность участия в принятии решений, связанных с экологией, не только широкой общественности, но и специалистов, работающих вне существующей системы. Поскольку адекватность оценки напрямую зависит от качества и полноты информации, её недостаток приводит к тому, что причины, а зачастую и результат проводимых мероприятий доступны и понятны только узкому кругу специалистов, участвующих в разработке этих мероприятий. ВАРІАНТ 3 1. Документ. Функції документів. Поняття про реквізит, формуляр документа 2. Укладіть зразки документів ⎯Заява про переведення на іншу посаду. ⎯Доручення на одержання заробітної плати. ⎯Розписка про одержання підручників у бібліотеці. ⎯Автобіографія. ⎯Характеристика на випускника школи. ⎯Пояснювальна записка про відсутність на зборах. ⎯Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові Анатолий Богдан Валентин Авксентий Борис Валериан Альберт Борислав Валерий Андрей Вадим Василий 4. Запишіть прізвища українською мовою Помяловский Винниченко Евдокимов Скуфьин Тургенєв Васильев Седелкин Тимофеев Арсеньев Алябьев Воинов Хрущёв Соломяник Бердяев Репин Кощеев Лихачёв Касьянов Тимирязев Румянцев Горький Шевелев Александров Климов 5. Перекладіть і провідміняйте ⎯ Лукьянов Кирилл Сергеевич ⎯ Пескова Ольга Фёдоровна ⎯ Мажуга Максим Григорьевич ⎯ Лещенко Станислав Павлович ⎯ Кравцова Светлана Алексеевна 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові. 7. Перекладіть словосполучення ⎯ Дальнейшее использование ⎯ Каждые полчаса ⎯ Депонированная зарплата ⎯ Расписка в получении ⎯ По инициативе ⎯ Безналичный расчет ⎯ Комиссия по вопросам торговли ⎯ По улице ⎯ По всем направлениям ⎯ По закону 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини Корпус косинус градус текст рух відсоток мільйон Херсон з’їзд сектор перепис коридор відрізок папір Марс Лазар 9. Перекладіть текст Поскольку адекватность оценки напрямую зависит от качества и полноты информации, её недостаток приводит к тому, что причины, а зачастую и результат проводимых мероприятий доступны и понятны только узкому кругу специалистов, участвующих в разработке этих мероприятий. Кроме того, очевидно, что ценность информации о динамике ситуации и следствиях различных действий на порядок ценнее статистических данных. Экологический мониторинг в первую очередь заключается не в накоплении статистики, а в отслеживании зависимостей между действием и результатом, особенно учитывая то, насколько неоднозначные и сложныеформыэти зависимости могут принимать. Поэтому только интенсивный обмен опытом и информацией как между специалистами, так и между заинтересованными сторонами может стать надёжной базой для выработки и реализации эффективных решений. ВАРІАНТ 4 1. Поняття про документ. Класифікація документів. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про надання відпустки без збереження заробітної плати. ⎯ Доручення на одержання грошової допомоги. ⎯ Розписка про одержання підручників у бібліотеці. ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на курсанта військового училища. ⎯ Пояснювальна записка про відсутність на заняттях. ⎯ Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові. Макар Максим Матвей Никита Мирослав Михаил Алексей Павел Юлиан Серафим Руслан Тимофей 4. Запишіть прізвища українською мовою. Зоин Терентьев Свечкарь Твердохлеб Крохмалёв Кирпичёв Синицын Евгеньев Подгорный Семёнов Лебедев Малинин Пирогов Бондарев Мотрич Пономарёв Суббота Рижский Сукачёв Водопьянов Ильин Комиссаров Фадеев Соловьёв 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Лебедева Светлана Игоревна ⎯ Подгорный Яков Петрович ⎯ Середа Алла Викторовна ⎯ Кисленко Валерий Олегович ⎯ Кулик Геннадий Максимович 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекладіть словосполучення. Испытательный срок Косвенная причина Отпуск по болезни По заказу Лицевой счёт Курсы по изучению языка По содержанию Канцелярские принадлежности Текучесть кадров По почте 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Атом знак листопад монітор чоловік екіпаж максимум штаб журнал зріст циклон квадрат кіловат майданчик процес кілометр10 9. Перекладіть текст. Совсем недавно проблема чистой воды заключалась в локально-узкой задаче – обеспечении городов питьевой водой в определённом количестве и надлежащего качества и промышленности – водой технической. Сегодня вода стала одной из важнейших проблем, которые ставит перед человечеством научно-технический прогресс. Сейчас задача приобретает иной смысл – в неё входит и сокращение потребления воды на промышленные нужды за счёт внедрения новых технологических процессов, и сохранение в чистоте рек, морей и океанов, т.е. узкоспециальная прежде задача выросла в понимании людей в комплексную масштабную проблему. Вода – это не просто химическое вещество, а сложная физическая, биохимическая и экономическая система, гомеостатическое равновесие которой поддерживается большим числом элементов, и оно беспрерывно нарушается людьми. Чтобы рационально использовать водные ресурсы, на каждом предприятии необходимо систематически анализировать эффективность использования воды, внедрять и совершенствовать системы оборотного водоснабжения. ВАРІАНТ 5. 1. Особливості писемного мовлення. Писемне ділове спілкування. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про надання місця у гуртожитку. ⎯ Доручення на одержання бандеролі. ⎯ Розписка про одержання власної трудової книжки ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на начальника відділу. ⎯ Пояснювальна записка про запізнення на заняття. ⎯ Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові. Максим Григорий Денис Влас Анатолий Артур Тимур Влад Павел Семён Лука Вадим 4. Запишіть українською мовою. Погорелов Рассоха Калачёв Слесаренко Бесов Бездетко Октябрёв Воробьёв Ильинский Филиппов Лисицын Одесский Румянцев Вячеславов Хлебодаров Ветров Тихонов Вяльцев Кириллов Парфёнов Хоролец Любич Козырев Снегов 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Калачёв Денис Павлович ⎯ Бездетко Иван Сергеевич ⎯ Матковская Галина Сергеевна ⎯ Зимина Валентина Гавриловна ⎯ Гетманский Остап Петрович 6. Провідміняти власне прізвище, ім’я, по батькові. 7. Перекласти словосполучення. ⎯На общественных началах ⎯Втечение недели ⎯Спрос и предложение ⎯Дежурный по району ⎯Прислать по адресу ⎯Ответственный сотрудник ⎯Деловые круги ⎯Исследования по маркетингу ⎯По схеме ⎯По закону 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Четвер сертифікат апостроф симптом десяток об’їзд референдум мінімум стандарт акредитив Нью-Йорк спосіб Прометей диплом цикл стенд 9. Перекладіть текст. Водный баланс даёт полное представление об эффективности использования водных ресурсов. Каждое предприятие может и должно своими силами составить водный баланс по участкам, цехам, корпусам, линиям и по всему предприятию в целом. Смысл составления водного баланса в следующем. Технологи основного производства должны дать научно обоснованные нормы расхода воды на каждую операцию, каждое промышленное изделие. Работники водоцехов суммируют эти требования по качеству и количеству воды и определяют общий расход воды (определённого качества, под определённым напором), необходимый каждому цеху, корпусу. Затем расчётами устанавливаются и проверяются экспериментально все виды потерь воды, из которых складывается убыль воды из системы (потери на испарение, на сброс с осадками, фильтрацию, утечки, производственные потери), и определяется количество воды, необходимое для подпитки оборотной системы. Имея грамотно составленный водный баланс для всего предприятия и для отдельных производств, корпусов, цехов, участков и установок, руководство предприятия может управлять процессом водопотребления и оптимизировать его с целью снижения себестоимости основной продукции. ВАРІАНТ 6. 1. Особливості усного мовлення. Усне ділове спілкування. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про звільнення з посади. ⎯ Доручення на одержання грошового вкладу у банку. ⎯ Розписка про одержання приладів. ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на вчителя. ⎯ Пояснювальна записка про порушення трудової дисципліни. ⎯ Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові. Герасим Артур Родион Валерий Антон Виктор Семён Тимофей Викентий Степан Фадей Виталий 4. Запишіть прізвища українською мовою. Алёхин Климов Алфёров Фёдоров Малеев Менделеев Мацеев Свищёв Наседкин Гуревич Ильенко Токарев Звонарёв Лучин Захарьин Чижиков Исаенко Пономарёв Сидоров Гусев Рублёв Марьянов Зуев Булавин 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Гончар Роман Сергеевич ⎯ Коляда Оксана Олеговна ⎯ Золотарёва Ирина Викторовна ⎯ Довженко Кирилл Макарович ⎯ Богданов Евгений Константинович 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекладіть словосполучення. По моим сведениям По собственной воле Послать по почте Производственные дела По назначению Общие положения Отчётно-выборное собрание Планирование и учёт Обмен опытом Получать по счёту 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Землетрус відмінок Харків документ зразок випадок квартал авторитет ривок фах абзац вокзал Дунай Париж доказ дублікат13 9. Перекладіть текст. Пути повышения экологической безопасности в части сетевого хозяйства водоснабжения должны определяться на основе детальной оценки и прогноза надёжности участков труб и оборудования. В их основе лежат статистически- вероятностная обработка данных по отказам, оценка и анализ факторов, формирующих экологический риск при авариях на трубопроводах. Необходимо также совершенствовать методы технической диагностики состояния водоводов и аналитического прогнозирования их надёжности и экологической безопасности в процессе эксплуатации. Ядроманалитических расчетов являются электронные базы данных по эксплуатации и паспортизации сетей, позволяющие научно обоснованно выполнять прогноз требуемой интенсивности реновации трубопроводов и осуществлять стратегію их восстановления. Среди основных моментов, вследствие которых не обеспечивается должная экологическая безопасность при функционировании сетей водоснабжения украинских городов, можно выделить: - недоучёт самого фактора экологической безопасности и надёжности сетей при их проектировании и строительстве; - нарастающие темпы износа и старения трубопроводов при ограниченном финансировании работ по модернизации систем водоснабжения; - отсутствие практических мер по оценке и анализу экологической безопасности и надёжности сетей, контролю и управлению их эксплуатацией; - слабость или отсутствие реализации превентивныхмер системного характера. ВАРІАНТ 7. 1. Види усного ділового спілкування: бесіда, нарада, телефонна розмова. Поняття мовленнєвого етикету. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про надання чергової відпустки. ⎯ Розписка про одержання спортивного інвентарю. ⎯ Доручення на одержання бандеролі. ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на бухгалтера. ⎯ Пояснювальна записка про відсутність на робочому місці. ⎯ Резюме. 3. Запишіть українською мовою та утворіть імена по батькові. Николай Андрей Алексей Максим Павел Лукьян Фёдор Валерий Владимир Вадим Никита Леонид 4. Запишіть українською мовою. Артёмов Тургенев Грачёв Шмелёв Чичиков Алексеев Виноградов Плещеев Радищев Писарев Крутиков Ефимов Крутых Соловьёв Никитин Гуляев Озеров Белинский Верёвкин Киселёв Матвеев Алябьев Игнатьев Ульянов 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Серобаба ИринаВладимировна ⎯ Саенко Валентин Павлович ⎯ Москалёва Ольга Евгеньевна ⎯ Моисеенко Виталий Андреевич ⎯ Кушнир Тимур Русланович 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові . 7. Перекладіть словосполучення. ⎯ Письмо с уведомлением ⎯ Подписка на газеты ⎯ Понести потери ⎯ Приходование ⎯ Расходы по бюджету ⎯ Расходная накладная ⎯ Спрос и предложение ⎯ Учредительное собрание ⎯ Вынести благодарность ⎯ Расписка в получении 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Лондон бланк Іртиш Київ Псалтир штамп кореспондент акциз Сахалін документ Бостон Дністер Львів авторитет кредит дублікат 9. Перекладіть текст. Полярной альтернативой чистому капитализму является командная экономика. Эту систему характеризует общественная собственность практически на все материальные ресурсы и коллективное принятие экономических решений посредством централизованного экономического планирования. Все крупные решения, касающиеся объема используемых ресурсов, структуры и распределения продукции, организации производства, принимаются центральным плановым органом. Предприятия являются собственностью государства и осуществляют производство на основе государственных директив. Иными словами, производственные планы устанавливаются плановым органом для каждого предприятия, причем план конкретизирует количество ресурсов, которое должно быть выделено каждому предприятию, чтобы оно могло выполнять свои производственные задания. Рабочие закреплены за профессиями и даже, быть может, распределяются согласно плану по географическим районам. Соотношение в национальном продукте средств производства и средств потребления устанавливается централизованно, таким же образом осуществляется и распределение потребительских товаров среди населения. Средства производства распределяются между отраслями на основе долговременных приоритетов, устанавливаемых центральным плановым органом. ВАРІАНТ 8. 1. Книжні та іншомовні слова у документах. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про надання відпустки беззбереження заробітної плати. ⎯ Доручення на право отримання грошової допомоги. ⎯ Розписка про отримання літератури у бібліотеці. ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на військовослужбовця. ⎯ Пояснювальна записка про невиконання службового завдання. ⎯ Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові. Арсений Алексей Платон Куприян Пётр Клим Анатолий Геннадий Вячеслав Святослав Олег Николай 4. Запишіть прізвища українською мовою. Беспалько Баранцевич Репин Волобуев Алёхин Дергачёв Зверев Расцветаев Чичиков Секешев Куликов Григорьев Грачёв Меньшиков Ткачёв Дрёмов Бабич Бессонов Свечкарёв Белов Кочеев Каменев Евдокимов Мотрич 5. Перекладіть і провідміняйте ⎯ Хмелёв Геннадий Фомич ⎯ Валуева Ирина Павловна ⎯ Гречко Виталий Маркович ⎯ Галич Сергей Александрович ⎯ Суббота Ольга Васильевна 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекладіть словосполучення Срочная командировка Перевести деньги на счёт Расчётная ведомость Перевести с английского Рассчитаться наличными Курсы по изучению языка Действующий устав Оказывать значительное влияние Смета на текущие расходы Потеря трудоспособности 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Амур амур градус приплив цукор шлунок степ ангар добродій фунт знак поштовх вальс камінь мільйон журнал 9. Перекладіть текст. Труд является не только природным, а и общественнымфеноменом. Однако общественный характер труда на разных этапах исторического развития выступает в разных по степени своей зрелости формах. В начале человеческой цивилизации трудовые отношения осуществлялись в пределах племени или общины, члены которой, совместно владея ручными орудиями труда, добывали необходимые средства существования и совместно их присваивали. Что-то подобное наблюдалось и в условиях натурального хозяйства, где использование ручных орудий труда, присвоение результатов его происходило в пределах крестьянской семьи, хозяйского имения. Поэтому труд на этих двух этапах омел преимущественно коллективный характер, поскольку связь между его субъектами замыкалась рамками определённых социальных групп. В условиях товарного производства кооперативный характер труда усиливается. Этому способствует применение машин и функционирование рынка, с помощью которого обособленные производители устанавливают тесные связи, обмениваясь результатами своего труда. Характер последнего становится опосредованно общественным. ВАРІАНТ 9. 1. Терміни та їх місце у діловому мовленні. Професійна лексика. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про надання грошової допомоги. ⎯ Доручення на одержання стипендії. ⎯ Розписка про одержання грошей в позику. ⎯ Автобіографія. ⎯ Характеристика на менеджера. ⎯ Пояснювальна записка про порушення трудової дисципліни. ⎯ Резюме. 3. Запишіть імена українською мовою і утворіть імена по батькові. Владислав Владлен Василий Пётр Богдан Аркадий Максим Иван Валентин Валерий Леонид Георгий 4. Запишіть прізвища українською мовою. Канторович Иванов Малинин Винниченко Ильинский Хрущёв Лебедев Тимирязев Хмельницкий Синицын Шевелёв Меньшиков Арсеньев Артёмов Менделеев Тургенев Касьянов Ньютон Шиллер Батищев Бондарев Мицкевич Капица Репин 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Мироненко Алексей Сергеевич ⎯ Безуглая Елена Алексеевна ⎯ Середа Светлана Петровна ⎯ Золотарёва Виктория Николаевна ⎯ Галич Святослав Игоревич 6. Провідміняти власне прізвище, ім’я, по батькові 7. Перекласти словосполучення. Противопожарные правила Завершить в текущем году Поставлять некачественное сырьё Товарищеские отношения Удачное разрешение конфликта Получить строгий выговор Поставить все точки над «и» Явиться не вовремя Обрисовать положение Поступать на курсы 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини. Тигр тигр рік юнак крах майдан квартал університет дефіс вензель корпус декан десяток абзац дьоготь коридор 9. Перекладіть текст. Пути повышения экологической безопасности в части сетевого хозяйства водоснабжения должны определяться на основе детальной оценки и прогноза надёжности участков труб и оборудования. В их основе лежат статистически- вероятностная обработка данных по отказам, оценка и анализ факторов, формирующих экологический риск при авариях на трубопроводах. Необходимо также совершенствовать методы технической диагностики состояния водоводов и аналитического прогнозирования их надёжности и экологической безопасности в процессе эксплуатации. Ядром аналитических расчетов являются электронные базы данных по эксплуатации и паспортизации сетей, позволяющие научно обоснованно выполнять прогноз требуемой интенсивности реновации трубопроводов и осуществлять стратегию их восстановления. К главным способам предотвращения аварийных ситуаций на городских сетях водоснабжения с экологическим ущербом следует отнести: использование надёжных и долговечных труб, водопроводной арматуры и оборудования, обеспечивающих эффективное сопротивление внешней и внутренней коррозии; увеличение объёмов перекладки и санации участков трубопроводов с приоритетом бестраншейных методов восстановления; эффективную электрозащиту металлических трубопроводов от внешней коррозии; внедрение современных информационных технологий для контроля и управления эксплуатацией городских сетей водоснабжения. ВАРІАНТ 10. 1. Вживання вставних слів та виразів у діловому мовленні. 2. Укладіть зразки документів. ⎯ Заява про переведення на іншу спеціальність ⎯ Доручення на одержання грошового переказу ⎯ Розписка про одержання комп’ютерів ⎯ Автобіографія ⎯ Характеристика на старосту групи ⎯ Пояснювальна записка про відсутність на роботі ⎯ Резюме 3. Запишіть імена українською мовою та утворіть імена по батькові. Евгений Афанасий Архип Василий Михаил Фёдор Емельян Павел Даниил Гордей Николай Лев 4. Запишіть прізвища українською мовою. Галич Королёв Ерофеев Миронов Польских Черныш Виноградов Есауленко Шишкин Бердяев Мальцев Зоин Ручьёв Снежин Гурьин Тринеев Толмачёв Дьяков Зиновьев Рижский Никитин Рюмин Тобилевич Белов 5. Перекладіть і провідміняйте. ⎯ Сидоров Василий Андреевич ⎯ Гусева Елена Григорьевна ⎯ Кисленко Павел Яковлевич ⎯ Сирота МарияКонстантиновна ⎯ Плющ Виталий Николаевич 6. Провідміняйте власне прізвище, ім’я, по батькові. 7. Перекладіть словосполучення. Вызвать по служебным делам Начать в 10.00 Появиться вовремя Объяснить поступок Принять к сведению Прийти к началу Объявить выговор Пересесть на другое место Выплатить пособие Отправить по почте 8. Поставте іменники у родовому відмінку однини стандарт диплом клімат статус цикл симптом банк статут азимут мінімум радіатор стаціонар спосіб стенд телефон атлас 9. Перекладіть текст В экономике, где существует полная занятость, перед государством стоит задача высвобождения ресурсов, применяемых в производстве общественных благ. Самоочевидный способ высвобождения ресурсов из частного сектора заключается в том, чтобы сократить спрос на них. Это достигается путем обложения предприятий и домохозяйств налогами, тем самым выключая часть их доходов, то есть часть их потенциальной покупательной способности, из потоков "доходы-расходы". Получая меньшие доходы, предприятия и домохозяйства оказываются вынужденными сократить свои инвестиционные и потребительские расходы. Короче говоря, налоги уменьшают спрос на товары и услуги индивидуального пользования, а это, в свою очередь, вызывает снижение частного спроса на ресурсы. Передавая покупательную способность частных экономических агентов правительству, налоги высвобождают ресурсы из частной сферы их применения. Затем правительство, расходуя налоговые поступления, может само направить эти ресурсы в производство общественных благ и услуг. Правительство сознательно перераспределяет ресурсы с целью осуществить значительные изменения в структуре национального продукта страны. Исторически сложилось так, что самая новая и в некоторых отношениях самая важная функция правительства заключается в том, чтобы стабилизировать экономику, то есть помогать частной экономике обеспечивать и полную занятость ресурсов, и стабильный уровень цен.
Орієнтовний перелік питань до іспиту
ТЕСТОВІ ЗАВДАННЯ (див. Додаток)
Список рекомендованої літератури Основна
Додаткова
Словники
КомментарииКомментариев пока нет Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||