Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов
  • Не нашли подходящий заказ?
    Заказать в 1 клик:  /contactus
  •  
Главная \ Методичні вказівки \ Ділова українська мова

Ділова українська мова

« Назад

Ділова українська мова 11.10.2016 07:41

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД
«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
імені ВАДИМА ГЕТЬМАНА»
Факультет міжнародної економіки і менеджменту
Кафедра української мови та літератури

ЗАТВЕРДЖУЮ:
Проректор з науково-педагогічної
роботи ____________ А.М. Колот

«___» ____________ 20__ р.

 

 

МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ
щодо змісту та організації самостійної роботи студентів, поточного і підсумкового контролю їх знань з дисципліни
«Ділова українська мова»
освітній ступінь бакалавр
галузі знань 0302 «Міжнародні відносини»,
спеціальність 6.030206 «Міжнародний бізнес»
спеціалізація «Міжнародний бізнес»


ПОГОДЖЕНО:
Завідувач кафедри ____________ Л.С. Козловська

Начальник навчально-
методичного відділу ______________ Т.В. Гуть

 

 

 

 


Київ КНЕУ 2015

1. Вступ

Мета – сформувати високий рівень мовної компетенції майбутнього фахівця у сфері ділової комунікації; удосконалити гуманітарні знання студентів економічного вищого навчального закладу; сформувати висококультурну національно-мовну особистість майбутнього економіста.
Завдання:
- розкрити зміст ділової комунікації, її складників;
- виявити особливості мовної організації ділового спілкування;
- сформувати основи культури усної та писемної ділової комунікації;
- удосконалити навички ефективного використання мовних засобів у відповідних ситуаціях ділового спілкування;
- сформувати основи мовного етикету ділового спілкування.
У результаті вивчення навчальної дисципліни студент повинен
знати:
- основи культури мови (зокрема ділової комунікації);
- основні характеристики офіційно-ділового стилю літературної мови;
- основні принципи класифікації документів;
- вимоги до складання текстів окремих документів;
- правила редагування текстів офіційно-ділового стилю;
уміти:
- досконало володіти нормами літературної мови;
- визначати класифікаційну приналежність конкретного документа;
- редагувати тексти офіційно-ділового стилю;
- складати визначені документи;
- орієнтуватися в різноманітних ситуаціях ділової комунікації;
- користуватися загальномовними та спеціальними довідниковими ресурсами.

2. Тематичний план дисципліни

Назва теми Кількість годин
Очна форма навчання Заочна форма навчання
Навчальні заняття СРС Навчальні заняття
Лекції Практичні Лабораторні Індивідуальні

Контактні заняття Індивідуальні СРС
Тема 1. Офіційно-діловий стиль як різновид сучасної української літературної мови 2
Тема 2. Культура мови усного ділового спілкування 2
Тема 3. Сучасна ділова комунікація 2
Тема 4. Усна форма комунікації в діловій сфері 4
Тема 5. Мовне моделювання ситуацій ділового спілкування 2
Тема 6. Комунікативні якості мови 4 3
Тема 7. Мовні норми. Орфографічні та пунктуаційні норми в ділових текстах 4
Тема 8. Лексичні та фразеологічні засоби в діловому стилі 4
Тема 9. Граматичні засоби в ділових текстах 4
Тема 10. Сучасна лексикографічна база як компонент формування мовної компетенції 2 3
Тема 11. Мовностильова організація тексту ділового документа 2
Тема 12. Сучасний офіційно-діловий документ 2
Тема 13. Ділова гра «Чи може досягти успіху недомовний бізнесмен?» 2 3
Модуль 2
Підсумковий контроль, години
Усього: 6 32 9 43
Разом годин:
годин 90
кредитів 3

3. Зміст дисципліни
Змістовий модуль 1. Офіційно-діловий стиль. Усна та писемна ділова комунікація

Лекція 1*
Тема. Мова ділової людини
Сучасна українська літературна мова та її стилі. Мовний стиль як сукупність засобів, вибір яких зумовлено змістом, метою та характером висловлювання. писемний та усний різновиди літературної мови. ОДС української мови як функціональний різновид літературної мови з властивими йому лексичними, фразеологічними, граматичними, орфографічними, акцентуаційними засобами, використовуваними з метою здійснення певних функцій спілкування, повідомлення та впливу. Діловий стиль та мова професії. Мовна компетенція – основний компонент професійної підготовки. Поняття «ділова людина». Державна мова – офіційна мова, мова ділової людини.
Лекція 2
Тема. Культура мови усного ділового спілкування
Мова та культура особистості у спілкуванні. Національний нігілізм, патріотизм і рідне слово. Словотворчість і суржик. Норми СУЛМ і норми ділової мови. Монологічна й діалогічна форми ділового спілкування (традиційні: бесіда, ділова пропозиція, ділова дискусія, нові:бліц-доповідь, презентація «у ліфті»). Загальна й мовна культура ділового спілкування (професійна компетентність, толерантність, точність слововживання, мовні та етичні норми висловлювання). Творча робота зі словом. Словники, довідники, інтернет-ресурси, їх функції в підвищенні мовної компетентності ділової людини.
Лекція 3
Тема. Мовностильова організація тексту ділового документа
Писемне ділове спілкування. Поняття «документ», «діловий папір», «службовий документ». Види службових і неслужбових документів (за призначенням, за способом засвідчення, терміном виконання, ступенем гласності, змістом і структурними ознаками, за формою). Текст службового документа, його основні ознаки, типи текстів (лінійний зв'язний запис, трафарет, анкета, таблиця, змішаний текст). Формалізація ділового тексту. Уніфікація форми ділового документа. Мова сучасних ділових документів. Об'єктивність змісту і стандартизація форми («канцелярит»). Логічна послідовність викладу. Шляхи забезпечення інформативності: логічність, точність, лаконізм викладу. Типізація і нормативність мовних одиниць; культура мови ділових паперів як засіб підвищення загальної культури справочинства, розвитку кращих традицій національного ділового спілкування. Етикет ділових паперів (переконливість документа, практика підписання ділових паперів, етика відповідей і резолюцій, словник сучасної ділової кореспонденції). Редагування ділових паперів. Проблеми вибору слова, граматичної форми, синтаксичної структури.
*Додаткову інформацію про форми проведення лекційних занять подано в Додатку 1 до програми.

4. Плани занять:
4.1. Плани практичних занять для студентів очної форми навчання
Тема. Культура мови усного ділового спілкування
№1
(семінар-бесіда, 2 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації);
• ілокутивну (здатність впливати на слухача).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел, елементарні комп’ютерні навички);
• міжособистісні (здатність до критики і самокритики, етичні зобов’язання);
• системні компетентності (здатність працювати самостійно; турбота про якість; бажання досягти успіху).
Глобальна компетентність - критично мислити й генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.

План
Теоретичні питання:
1. Специфіка ділового спілкування.
2. Вимоги культури мови до сучасної ділової комунікації.
3. Шляхи уникнення мовнокомунікативних невдач.
Питання для обговорення
1. Чи є мова дійсно універсальним засобом спілкування? У чому специфіка її застосування в діловій сфері?
2. Чому мовою ділової комунікації повинна бути державна?
3. Яким вимогам культури мови повинна відповідати мова сучасного ділового спілкування?
4. Чи існує універсальний мовний етикет ділової комунікації?

Експрес-контроль (тест-контроль) для укладання індивідуальної програми студента з метою підвищення рівня нормативних компетенцій.


Тема. Усна форма комунікації в діловій сфері
№ 2, 3
(семінар-презентація, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації);
• ілокутивну (здатність впливати на слухача).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел, елементарні комп’ютерні навички);
• міжособистісні (здатність до критики і самокритики, етичні зобов’язання);
• системні компетентності (здатність працювати самостійно; турбота про якість; бажання досягти успіху).
Глобальна компетентність - критично мислити й генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.

План
Теоретичні питання:
1. Сучасний публічний виступ у діловій сфері. Види публічних виступів.
2. Етапи підготовки публічного виступу.
3. Вимоги до змісту публічного виступу: об’єктивність, точність, логічність, несуперечливість, аргументованість.
4. Особливості мови публічного виступу в діловій сфері.
Практичний блок:
1. Експрес-опитування теоретичного матеріалу.
2. Виступи (презентація, бліц-доповідь, інформаційне повідомлення) за визначеною тематикою, напр.:
Ділова доповідь – не сухий перелік фактів, а переконливий виклад досягнень.
Нові форми представлення ділових пропозицій: за і проти.
Як зробити діловий діалог переконливим: прийнятні й заборонені прийоми ведення суперечок.
Якою мовою «говорить» ефективний діловий виступ: вербальні й невербальні засоби виступу.
Що треба знати про антиетикет у діловому спілкуванні.
Відеоконсультація «Правильно вимовляємо та наголошуємо слова в діловій сфері».*
*Теми виступів можуть варіюватися за вибором аудиторії.
3. Рецензування, саморецензування виступів.**
**Схеми аналізу представлені в Додатку 2 до програми.
***Схему презентації представлено в Додатку 3 до програми.

Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – публічний виступ виголошено на високому рівні (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мови, зв’язність тексту тощо), правильні відповіді на питання експрес-опитування, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – публічний виступ виголошено з незначними порушеннями (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мови, зв’язність тексту тощо), відповіді на питання експрес-опитування з незначними неточностями, неповна відповідність нормам літературної мови;
6 балів – публічний виступ виголошено зі значними порушеннями (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мови, зв’язність тексту тощо), частково правильні відповіді на питання експрес-опитування, часткова відповідність нормам літературної мови;
0 балів – публічний виступ виголошено зі значними порушеннями змісту та норм літературної мови, неправильні відповіді на питання експрес-опитування.

Тема. Мовне моделювання ситуацій ділового спілкування
№ 4
(робота в малих групах, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну, стилістичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію, розв’язування проблем, прийняття рішень);
• міжособистісні (робота в команді);
• системні компетентності (здатність застосовувати знання на практиці; турбота про якість; бажання досягти успіху).
Глобальна компетентність - критично мислити й генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.
План
Питання для обговорення:
1. Як правильно організувати діловий діалог?
2. Що треба знати про ділову бесіду, ділове обговорення?
3. Як перемагати в ділових суперечках?
4. Що діловій людині треба знати про мовну толерантність та мовний етикет?
А. І етап. Попередній розподіл за малими групами, визначення завдань (на консультаційному занятті) для кожної групи.
Завдання для аудіовідеопрезентації: «Типи поведінки за манерою спілкування: відкритий-закритий», «Стилі спілкування: авторитарний, демократично-ліберальний, змішаний», «Мовний портрет психологічних моделей співрозмовників: нігіліст, позитивна людина», «Мовний портрет психологічних моделей співрозмовників: всезнайко, балакун», «Мовний портрет психологічних моделей співрозмовників: боягузик, незворушний», «Мовний портрет психологічних моделей співрозмовників: чомусик, незацікавлена особа».
ІІ етап. Репрезентація підготовлених завдань. Обговорення виступів.
ІІІ етап. Моделювання практичних ситуацій.
Кожна мала група отримує анонімне завдання для демонстрації діалогу між партнерами з різними: а) типом поведінки, б) стилем спілкування, в) психологічною моделлю.
Малі групи демонструють підготовлений в аудиторії діалог (полілог).
Аудиторія за мовними маркерами визначає та оцінює їх.
ІV етап. Обговорення та висновки щодо продуктивності використання мовних маркерів та застосування в діловій комунікації.
Б. Імітаційне завдання. Діалогічна взаємодія учасників навчального процесу з метою обміну матеріальними та духовними цінностями («Самопрезентація», «Самореклама», «Я через 10 років», «Моя економічна мрія», «З історії мого (або українських науковців) імені та прізвища; роду», «Перші враження у КНЕУ» тощо.

Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – активна участь у роботі малої групи, промова, презентація, які відповідають вимогам організації змісту й форми, яскраве виголошення промови, активне обговорення інших промов, правильно виконане практичне завдання, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – участь у роботі малої групи, як правило, ситуативна або спонтанна (т.зв. запасний гравець), грамотно організований публічний виступ, переважно правильно виконане практичне завдання, неповна відповідність нормам літературної мови;
6 балів – пасивна участь у роботі малої групи, інформаційне повідомлення чи презентація демонструють початковий рівень опрацювання теми, некоректне виконання практичного завдання, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – пасивна участь у роботі малої групи, виступ, презентація не підготовлені взагалі, неправильне виконання практичного завдання, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Комунікативні якості мови
№ 5, 6
(міні-кейс, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел);
• міжособистісні (робота в команді).

Яким вимогам культури мови повинен відповідати усний чи писемний діловий текст?
План
Теоретичні питання:
1. Чи є нормативність ділового документа основою його правочинності?
2. Який діловий текст уважають точним?
3. Як досягають послідовності викладу в діловому тексті?
4. Чи є різноманітність мови ознакою ділового тексту?
5. Чи повинен діловий текст бути виразним?
6. Як досягти в діловому тексті чистоти мови та її доречності?
Практичний блок:
1. Робота з текстами (складання тексту, редагування).
2. Тренувальні вправи.
3. Експрес-контроль.
Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – правильне виконання всіх завдань експрес-контролю, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – переважно правильне виконання завдань експрес-контролю, незначні порушення норм літературної мови;
6 балів – частково правильне виконання завдань експрес-контролю, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання завдань експрес-контролю, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Мовні норми. Орфографічні та пунктуаційні норми в ділових текстах
№ 7, 8
(міні-кейс, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, пунктуаційну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел);
• міжособистісні (робота в команді).
Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою в науково-навчальній та майбутній професійній діяльності.

Що потрібно пам’ятати про правопис слів та розділові знаки в ділових текстах?
План
1. Чому вживання великої та малої літери, правопис прізвищ та іншомовних слів, написання складних слів стає каменем спотикання в ділових текстах?
2. У чому пунктуаційні особливості ділового тексту?
Практичний блок:
1. Правописна експертиза текстів ділового спрямування з різних джерел (інтернет-джерела, інтернет-словники, традиційні словники, Український правопис).
2. Тренувальні вправи.
3. Експрес-контроль.
4. Індивідуальний проект: Лінгвістична екскурсія Києвом, Орфографія та пунктуація рекламних інтернет-текстів, Ділова столиця: назви установ та організацій (прагматичний та мовний аспекти).*
*Детальну інформацію подано в Додатку 4 до програми.
Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – правильне виконання всіх завдань експрес-контролю, правильно виконана правописна експертиза, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – переважно правильне виконання завдань експрес-контролю, переважно правильно виконана правописна експертиза, незначні порушення норм літературної мови;
6 балів – частково правильне виконання завдань експрес-контролю, частково правильно виконана правописна експертиза, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання завдань експрес-контролю, неправильна правописна експертиза, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Лексичні та фразеологічні засоби в діловому стилі
№ 9, 10
(міні-кейс, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (лексичну, стилістичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації);
• країнознавчу (країнознавчі знання).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел);
• міжособистісні (робота в команді).
Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою в науково-навчальній та майбутній професійній діяльності.

Що треба знати про лексику ділової сфери?
План
1. Як уживати іншомовні слова?
2. Як уникнути багатослів’я в діловій комунікації?
3. Чи доречні синоніми в ділових текстах?
4. Чим небезпечні пароніми в ділових текстах?
5. Які фразеологізми використовують у діловому спілкуванні?
Практичний блок:
1. Лексична експертиза текстів ділових документів.
2. Тренувальні вправи.
3. Рефлексивна вправа “Вітання”.
4. Редагування текстів.
5. Експрес-контроль.
6. Індивідуальний проект: Словник-мінімум стійких висловів ділової сфери (аудіовідеословник), проект Чужословоманія.*
*Детальну інформацію подано в Додатку 5 до програми.

Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – правильне виконання всіх завдань експрес-контролю, правильно виконана лексична експертиза, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – переважно правильне виконання завдань експрес-контролю, переважно правильно виконана лексична експертиза, незначні порушення норм літературної мови;
6 балів – частково правильне виконання завдань експрес-контролю, частково правильно виконана лексична експертиза, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання завдань експрес-контролю, неправильна лексична експертиза, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Граматичні засоби в ділових текстах
№11, 12
(міні-кейс, 4 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (граматичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел);
• міжособистісні (робота в команді).
Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою в науково-навчальній та майбутній професійній діяльності.

Що треба знати про граматичну організацію мови ділового спілкування?
План
1. Які особливості використання іменників, прикметників, числівників у ділових текстах?
2. У чому полягає проблема вживання дієприкметників і прийменників у сучасній діловій мові?
3. У чому особливості синтаксичної організації ділового тексту: правила узгодження підмета з присудком, складні випадки керування, побудова речень з однорідними членами та дієприслівниковими зворотами?
Практичний блок:
1. Граматична експертиза текстів ділових документів.
2. Тренувальні вправи.
3. Редагування текстів.
4. Експрес-контроль.
5. Індивідуальний проект: Словник епонімів (назв людей за місцем проживання: країна, місто); Міні-довідник назв професій, посад, звань.

Рівень оцінювання знань на занятті:
5 бали – правильне виконання всіх завдань експрес-контролю, правильно виконана граматична експертиза, відповідність нормам літературної мови;
4 бали – переважно правильне виконання завдань експрес-контролю, переважно правильно виконана граматична експертиза, незначні порушення норм літературної мови;
3 бал – частково правильне виконання завдань експрес-контролю, частково правильно виконана граматична експертиза, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання завдань експрес-контролю, неправильна граматична експертиза, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Сучасна лексикографічна база як компонент формування мовної компетенції
№ 13
(міні-кейс, 2 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел).

Яким повинен бути лексикон сучасної ділової людини?
План
1. Яким сучасним словникам довіряють ділові люди?
2. Які словники треба використовувати, працюючи над усним чи писемним діловим текстом?
3. Чи є інтернет-словники альтернативою друкованим довідковим виданням?
4. Якими словниками ви користуєтеся?
Практичний блок:
1. Тренувальні вправи.
2. Завдання на переклад.
3. Презентація відомих вітчизняних та зарубіжних словників ділової людини.
4. Індивідуальний проект: Словник міжнародного бізнес-сленгу (аудіовідеопрезентація).

Рівень оцінювання знань на занятті:
5 балів – правильне виконання практичних завдань, презентація, яка відповідає змістовим та мовним вимогам, відповідність нормам літературної мови;
4 балів – переважно правильне виконання практичних завдань, презентація, яка в основному відповідає змістовим та мовним вимогам, незначні порушення норм літературної мови;
3 бали– частково правильне виконання практичних завдань, презентація, яка частково не відповідає змістовим та мовним вимогам, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання практичних завдань, непідготовлена презентація або презентація, яка не відповідає змістовим та мовним вимогам, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Сучасний офіційно-діловий документ
(міні-кейс, 2 год.)
№ 14
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (лексичну, стилістичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел);
• міжособистісні (робота в команді).
Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою у сфері ділової комунікації.

Чи відрізняється текст ділового документа від текстів інших стилів?
План
Теоретичні питання:
1. Поняття «документ». Види службових і неслужбових документів.
2. Текст службового документа, його основні ознаки.
3. Мовна організація тексту ділового документа.*
4. Вибір слова, граматичної форми, синтаксичної структури в діловому тексті.
*Детальну інформацію подано в Додатку 6 та в Додатку 7 до програми.
Практичний блок:
1. Підготовка презентації (напр., Про історію документа, Про специфіку сучасних електронних документів // Сучасні електронні документи:за чи проти, Як зробити резюме ефективним, Найкраще резюме: вітчизняний та світовий досвід самопрезентації того, хто шукає роботу).
2. Відпрацювання алгоритму укладання ділових документів (попередньо опрацьовані вдома, ознайомлення із зразками).
3. Укладання та редагування окремих ділових документів (заява, автобіографія, резюме, лист-подяка, рекламне оголошення, лист-рекомендація).
4. Рольова гра.
І етап. Попередній розподіл за малими групами.
ІІ етап. Визначення завдання: кожна мала група придумує назву власної фірми, сферу діяльності, вакансію. Обмін інформацією (вибір вакансій).
ІІІ етап. Умови отримання вакансії:
- мовний тест;
- правильно оформлена заява;
- грамотно укладена автобіографія (резюме).
ІV етап. Перевірка у групах.
V етап. Коригування результатів перевірки у групах за наданим зразком.

Рівні оцінювання знань на занятті:
5 балів – активна участь у рольовій грі, презентація, яка відповідає вимогам організації змісту й форми, яскраве представлення, уміння укладати й редагувати окремі документи, відповідність нормам літературної мови;
4 бали – участь у рольовій грі, як правило, ситуативна або спонтанна, презентація в основному відповідає вимогам змісту та форми, переважно правильне укладання й редагування документів, незначні порушення норм літературної мови;
3 бали – пасивна участь у рольовій грі, презентація демонструє початковий рівень опрацювання теми, неточність в укладанні та редагуванні окремих документів, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – пасивна участь у рольовій грі, презентація не підготовлена, невміння укласти окремі документи, грубі порушення норм літературної мови.

Тема. Ділова гра «Чи може досягти успіху недомовний бізнесмен?»
№ 15
(2 год.)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну, стилістичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію, розв’язування проблем, прийняття рішень);
• міжособистісні (робота в команді);
• системні компетентності (здатність застосовувати знання на практиці; турбота про якість; бажання досягти успіху).
Глобальна компетентність - критично мислити й генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.

І етап. Розподіл за малими групами. Визначення завдання.
- кожна мала група готує презентацію власної компанії за схемою: назва, гасло, саморекламу (есе про фірму), оголошення про вакансію*, список питань для співбесіди з претендентами.
ІІ етап. Колективне визначення критеріїв оцінювання презентацій (мозковий штурм). Власне виступ (усі учасники групи) перед аудиторією.
ІІІ етап. Обговорення після кожного виступу або після всіх виступів.
ІV етап. Таємне голосування.
V етап. Аналіз доповіді-переможця (позиція журі та позиція аудиторії).
* Детальну інформацію подано в Додатку 8 та Додатку 9 до програми.
Рівні оцінювання знань на занятті:
5 балів – активна участь у діловій грі, виступ, презентація, які відповідають вимогам організації змісту й форми, яскраве представлення, відповідність нормам літературної мови;
4 бали – участь у діловій грі, як правило, ситуативна або спонтанна, грамотно організований виступ та підготовлена презентація, належний рівень представлення, незначні порушення норм літературної мови;
3 бали – пасивна участь у діловій грі, виступ чи презентація демонструють початковий рівень опрацювання теми, неналежний рівень представлення, значні порушення норм літературної мови;
0 балів – пасивна участь у діловій грі, виступ чи презентація не підготовлені, грубі порушення норм літературної мови.

№16. Модуль*
(2 год)
Завдання – удосконалити компетенцію:
• мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну, стилістичну);
• дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання );
• комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань);
• соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації).
Мета – формувати загальні компетентності:
• інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію, розв’язування проблем, прийняття рішень);
• міжособистісні (робота в команді);
• країнознавчу ( країнознавчі знання);
• системні компетентності (здатність застосовувати знання на практиці; прагнення набуття якісних показників під час навчання; бажання досягти успіху).
Глобальна компетентність - критично мислити й генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.

Студент повинен уміти:
- будувати розгорнутий монолог з фахової проблематики;
- готувати презентацію, використовуючи слайди, діаграми, відеокліпи, звуковий супровід тощо;
- застосовувати словесні й несловесні засоби у професійному спілкуванні;
- доцільно використовувати національні формули мовного етикету в професійному спілкуванні;
- уживати фахові терміни та поняття, спеціальну лексику, фразеологізми для увиразнення професійної мови;
- логічно правильно, точно, етично й емоційно виражати думку відповідно до змісту, умов комунікації й адресата, прагнучи при цьому вдосконалити індивідуальний стиль;
- аналізувати власні та прослухані виступи чи відповіді, зважаючи на норми сучасної української літературної мови.

Практичні завдання*
1. Презентація проектів.
2. Обговорення проектів (з елементами аналізу, самоаналізу та дискусії):
3. Модульний контроль.

*Рівень оцінювання знань на занятті:
10 балів – проект презентовано на високому рівні (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мовлення, зв’язність та думка тексту тощо); теоретичний матеріал подано вичерпно, охоплено широке коло проблем; активна участь студента під час обговорення питань круглого столу, використано мультимедійні засоби;
8 балів – проект презентовано з незначними порушеннями (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мовлення, зв’язність та думка тексту тощо), теоретичний матеріал викладено частково; активна участь студента під час обговорення питань круглого столу, використано мультимедійні засоби;
6 балів – проект презентовано зі значними порушеннями (тембр голосу, паузи, чіткість та правильність мовлення, зв’язність та думка тексту тощо), теоретичний матеріал недостатньо розкриває проблематику питання; низький рівень активності студента під час обговорення питань круглого столу;
0 балів – проект презентвано зі значними порушеннями норм літературної мови, теоретичний матеріал не розкриває порушених проблем.

*Рівні оцінювання знань (під час проведення модульного контролю):
10 балів – правильне виконання всіх завдань модульного контролю, правильна відповідь на теоретичне питання, відповідність нормам літературної мови;
8 балів – переважно правильне виконання завдань модульного контролю, неповна відповідь на теоретичне питання, незначні порушення норм літературної мови;
6 балів – частково правильне виконання завдань модульного контролю, відповідь, що виявляє суттєві прогалини у знанні теоретичного матеріалу, допускає значні порушення норм літературної мови;
0 балів – неправильне виконання завдань модульного контролю, неправильна відповідь на теоретичне питання, грубі порушення норм літературної мови.
* За вибором викладача та аудиторіі.

5. Самостійна робота студентів
Ефективність і якісний рівень практичних занять значною мірою залежить від рівня самостійної роботи студента. Готуючись до заняття, студент учиться:
– систематично працювати з матеріалами лекцій з курсу, рекомендованою основною й додатковою літературою;
– виконувати лексико-граматичні, стилістичні вправи й завдання на матеріалі текстів різностильового спрямування;
– працювати з лексикографічними джерелами;
– опрацьовувати наукову фахову та довідкову літературу.
Різні форми самостійної роботи мають на меті активізувати самостійні науково-теоретичні й практичні пошуки студентів, підвищити рівень їхньої загальної наукової й фахової підготовки, зацікавити дослідницькою роботою, сприяти покращенню рівня мовної компетенції студентів-економістів.
До окремих занять розроблені домашні завдання (міні-кейс,* мовний проект, презентація), які перевіряють на практичному занятті та відповідно оцінюють.
*Структуру міні-кейсу подано в Додатку 10 до програми.

Назва теми Кількість
годин
Система тренувальних вправ для підвищення орфографічної та пунктуаційної компетенції 9
Укладання самопрезентації у формі есе 6
Підготовка презентацій за визначеною тематикою 6
Укладання власного портфоліо 8
Національне обличчя української ділової комунікації 6
Інтернаціональне обличчя сучасної ділової комунікації 8
Разом 43


6. Поточний і підсумковий контроль знань
6.1. Очна форма навчання:
Карта самостійної роботи
№ семінарського (практичного, лабораторного заняття) Форма самостійної роботи студента Види семінарських (практичних, лабораторних) занять Максимальна кількість балів
За систематичність і активність роботи на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях
1 (1) Опрацювання теоретичних основ прослуханого лекційного матеріалу, опрацювання визначеної джерельної бази Сучасна ділова комунікація (семінар-бесіда)


2 (2,3) Опрацювання теоретичних основ прослуханого лекційного матеріалу, підготовка професіограми оратора, підготовка публічних виступів, презентацій Усна форма комунікації в діловій сфері (семінар-презентація) 10


3 (4) Опрацювання визначених проблемних питань, презентація, редагування та само редагування текстів Мовне моделювання ситуацій ділового спілкування (робота в малих групах) 10


4 (5,6) Підготовка завдань міні-кейсу, мовний тренінг Комунікативні якості мови (міні-кейс) 10

5 (7,8) Опрацювання теоретичних матеріалів, виконання завдань міні-кейсу, редагування та саморедагування текстів, мовний тренінг Мовні норми. Орфографічні та пунктуаційні норми в ділових текстах (міні-кейс) 10

 

6 (9,10) Опрацювання теоретичних матеріалів, виконання завдань міні-кейсу, редагування та саморедагування текстів, мовний тренінг Лексичні та фразеологічні засоби в діловому стилі (міні-кейс)
10


* Перший етап захисту індивідуальних завдань (після 9 заняття) 10
7 (11,12) Опрацювання теоретичних матеріалів, виконання завдань міні-кейсу, редагування та саморедагування текстів, мовний тренінг Граматичні засоби в ділових текстах (міні-кейс)
5


8 (13,14) Робота із сучасними лексикографічними джерелами та інтернет-джерелами, підготовка презентацій Сучасна лексикографічна база як компонент формування мовної компетенції (семінар-презентація)
5
9 (15,16) Прагматичний аналіз текстів, редагування та саморедагування текстів ОДС, мовний тренінг Сучасний офіційно-діловий документ (міні-кейс)
5

*Другий етап захисту індивідуальних завдань (після 13 заняття) 10
10 (16,17) Підготовка до ділової гри, підготовка презентацій за визначеною тематикою Ділова гра «Чи може досягти успіху недомовний бізнесмен?» 5
Усього балів за роботу на семінарських заняттях (практичних, лабораторних) заняттях
70
За виконання модульних (контрольних) завдань
Модуль (18) Написання модульної роботи*, конкурс проектів
10
Усього балів за модульний контроль 10
За виконання індивідуальних завдань
*Види індивідуальних завдань
1. Укладання картки регламенту ефективного публічного виступу 10
2. Підготовка та захист аудіовідеопрезентацій 10
3. Прагматичний аналіз різностильових текстів 10

4. Підготовка та захист індивідуального мовного проекту 10
Усього за виконання індивідуальних завдань 10
Разом балів за СРС 100

Порядок поточного і підсумкового оцінювання знань з дисципліни
На практичних заняттях, семінарах:
– під час проведення аудиторних занять ураховують регулярну й активну роботу студента, що виявляє певний рівень знання теоретичного та практичного матеріалу;
– підготовка до практичного заняття передбачає виконання домашніх завдань як оцінюваної самостійної роботи студента з визначених тем; опрацювання загальнотеоретичних положень курсу, лексикографічних джерел, виконання завдань, підготовку доповідей, повідомлень, презентацій;
– відповідь студента повинна бути самостійною, повною, чіткою, демонструвати творчий підхід до опрацювання матеріалу програми.

7. Рекомендована література
Основна
1. Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити / за заг. ред. О. Сербенської: посібник. - Львів: Світ, 1994. - 152 с.
2. Бабич Н. Д. Основи культури мовлення / Н.Д. Бабич. - Львів: Світ, 1990. - 232 с.
3. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови / Н.Д. Бабич.- Л.:Світ, 2003.- 432 с.
4. Богдан С. Мовний етикет українців: традиції і сучасність / С. Богдан.- К., 1998.
5. Ботвина Н. В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділової комунікації: навч. посібн / Н.В. Батвина. - К.: АртЕк, 2008. - 252 с.
6. Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Використання морфологічних засобів мови: навч. посібн. – К., 1998. Практична стилістика української мови. – К., 2004.
7. Глущик С.В. та ін. Сучасні ділові папери.-3-тє вид.-К.:А.С.К., 2001.
8. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.: КНЕУ, 2011.
9. Ділова українська мова:навч.посібн./ред.О.Горбул.- К.,2007.- 223с.
10. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування.- Донецьк, 2004.
11. Кочан І.М., Токарська A.C. Культура рідної мови. - Львів: Світ,1996. - 232 с.
12. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн./Л.Козловська, С.Терещенко.- К.,2011.
13. Культура мови на щодень. – К., 2000.
14. Культура української мови: Довідник / за ред. В. М. Русанівського. – К., 1990.
15. Культура фахового мовлення: навч. посібн. / за ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці: Книги – ХХІ, 2006. – 496 с.
16. Мацько Л., Кравець Л. Культура української фахової мови: навч.посібн.- К., 2007.
17. Плотницька І.М. Ділова українська мова у сфері державного управління: навч. посібн. - К, 2000.
18. Плотницька І.М. Ділова українська мова. - К., 2008.- 255с.
19. Пономарів О. Культура слова: Мовностилістичні поради: навч. посібн. — К.: Либідь, 1999. — 240 с.
20. Шевчук С. Ділове мовлення: Модульний курс: підручник.-К., 2008.
21. Шевчук С. Українське ділове мовлення. – К., 2009.
22. Українська мова в професійній діяльності: навч.посібн.- К., 2006.- 432с.
23. Український правопис.-К., 1993.
24. Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2006.
Додаткова
1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К., 1991.
2. Бацевич Ф. Основи комунікативної девіатології. – Львів: ЛНУ ім. Івана Франка, 2000. - 236 с.
3. Бибик С.П., Сюта Г.М. Ділові документи і правові папери. – Харків, 2009. – 493 с.
4. Венжинович Н.Ф. Сучасна українська літературна мова.- К., 2008.- 304с.
5. Вихованець І. Р. Таїна слова. - К.: Рад. шк., 1990. - 283 с.
6. Вихованець І. Розмовляймо українською: мовознавчі етюди. - К.: Унів. вид-во ПУЛЬСАРИ, 2012. - 160 с.
7. Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови. – К., 1998.
8. Гладіна Г.І., Сеніна В.К. Питання мовленнєвої культури та стилістики. - К., 1997.
9. Гнаткевич Ю.В. Уникаймо русизмів в українській мові. – К., 2000.
10. Гриценко Т. Б. Українська мова та культура мовлення. - Вінниця: Нова книга, 2003.- 472 с.
11. Гуць М. В., Олійник І. Г., Ющук І. П. Українська мова у професійному спілкуванні: навч. посібн. - K.: Міжнародна агенція “BeeZone”, 2004. - 336 с.
12. Губенко Л.Г., Нємцов В.Д. Культура ділового спілкування. – К., 2002.
13. Довідник з культури мови// С.Я.Єрмоленко, С.П.Бибик, Н.М.Сологуб та ін./ за ред. С.Я.Єрмоленко. – К.: Вища школа, 2005. – 399 с.
14. Єрмоленко C. Я. Мовно-естетичні знаки української культури. - K.: Інститут української мови НАН України, 2009. - 352 с.
15. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично / пер. Ю. В. Семенова. - М.: АОЗТ “Оникс”, 1994. - 206 с.
16. Корніяка О. Мистецтво ґречності: Чи вміємо ми себе поводити? – К.,1995.
17. Кучерук О. Гендерні особливості спілкування в етикетних мовленнєвих ситуаціях //Дивослово. – 2005. - № 8.
18. Лайкер Дж. Корпоративная культура Toyota: Уроки для других компаний/ Джефри Лайкер, Майкл Хосеус; сокр. пер. с англ. – Альпина Паблишерз, 2011. – 354 с.
19. Мацюк П. Звичаї, приписи доброї поведінки: поради молодим і старшим.- Львів, 1994.
20. Непийвода Н.Ф. Сам собі редактор. – К., 1998.
21. Пазяк О.М., Кисіль Г.Г. Українська мова і культура мовлення. – К., 1995.
22. Пентилюк М. І. Культура мови і стилістика. - К.: Вежа, 1994. - 240 с.
23. Пономарів О.Д. Культура слова: Мовностилістичні поради. 2-ге вид. – К., 2001.
24. Поуст Е. Американський етикет: пер. з англ. – Кн.1: Мистецтво розмови. – Тернопіль, 1991.
25. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування: навч. посібн. - К.,2006.
26. Різун В.В. Літературне редагування. – К., 1996.
27. Савчин Т. Мова і ділове спілкування: норми, етикет, діловодство. - Тернопіль, 2002.
28. Симоненко Т. Українська мова за професійним спрямуванням.- К., 2009.
29. Сліпушко О. Українська мова й етикет кар’єри ділової людини:Короткий словник бізнесмена.- К., 1999.- 199с.
30. Снітинський В.В., Давальницька Н.Б., Брух О.О. Діловий етикет у міжнародному бізнесі: навч.посібн.-Львів, 2009.- 300с.
31. Стоян Т.А. Діловий етикет: моральні цінності і культура поведінки бізнесмена: навч.посібн.- К., 2004.- 232 с.
32. Тимошенко Н.Л. Корпоративна культура: діловий етикет: навч. посібн. – К.:Знання, 2006. – 391 с.
33. Томан І. Мистецтво говорити: пер. з чес. - К.: Політвидав України, 1986,- 239 с.
34. Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. - К.: Рад. школа, 1988.-279 с.
35. Хміль Ф.І. Ділове спілкування: навч. посібн. -К.: Академвидав, 2004.-С. 122-123.
36. Чабаненко В.Основи мовної експресії. - К.: Вища шк., 1984. - 167 с.
37. Чорненький Я. Українська мова (за професійним спрямуванням). Ділова українська мова:навч.посібн.- К., 2004.- 293с.
38. Чмут Т.К., Чайка Г.Л. Етика ділового спілкування: навч. посібн. – 5-те вид., стер. – К.:Вікар, 2006. – 223 с.
39. Українська мова. Енциклопедія / редкол.: В.М. Русанівський, О.О. Тараненко (співголови), М.П. Зяблюк та ін. - К.: Українська енциклопедія, 2000. - 752 с.
Інформаційні ресурси
Словники
1. Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації. - К.: Довіра, 2007. - 207 с.
2. Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад, і голов, ред. В. Т. Бусел. - К.; Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2005. - 1728 с.
3. Головащук С. І. Складні випадки наголошення: Словник-довідник. - К.: Либідь, 1995. - 192 с.
4. Єрмоленко С. Я., Бибик С. П., Тодор О. Г. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів / за ред. С. Я. Єрмоленко. - К.: Либідь, 2001.-224 с.
5. Караванський С. Практичний словник синонімів української мови. - К.: Кобза, 1993.-472 с.
6. Новий російсько-український словник-довідник: Близько 65 тис. слів / С. Я. Єрмоленко, В. І. Єрмоленко, К. В. Ленець, Л. О. Пустовіт. - К.: Довіра, 1996. - 797 с.
7. Новий російсько-український словник-довідник юридичної, банківської, фінансової, бухгалтерської та економічної сфери: Близько 85 тис. слів / уклад. С. Я. Єрмоленко та ін. - К.: Довіра, 1998. - 783 с.
8. Полюга Л. М. Словник антонімів. - К.: Рад. школа, 1987. - 173 с.
9. Словник епітетів української мови / С. П. Бибик, С. Я. Єрмоленко, Л. О. Пустовіт; За ред. С. Я. Єрмоленко. - К.: Довіра, 1998. - 431 с.
10. Словник іншомовних слів / уклад. Л. О. Пустовіт та ін. - К.: Довіра, 2000,- 1018 с.
11. Словник синонімів української мови: у 2-х т. / А. А. Бурячок, Г. М. Гнатюк, С. І. Головащук та ін. - К.: Наук, думка, 1999 - 2000.
12. Словник української мови: в 11-ти т. /1. К. Білодід (гол. ред.) та ін. - К.: Наук, думка, 1970 - 1980.
13. Словник труднощів української мови / Д. Г. Гринчишин, О. Капелюшний, О. М. Пазяк та ін.; за ред. С. Я. Єрмоленко. - К.: Рад. школа, 1989.-336 с.
14. Універсальний довідник з ділових паперів та ділової етики.- К.:Довіра, 2003.- 623 с.
Інтернет-джерела
1.Електронний ресурс: www.litopys.jrg.ua
2 Електронний ресурс:.www.mowa.info
3. Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua
4. Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua
5. Електронний ресурс:www.pravopys.net
6. Електронний ресурс:www.rozum.org.ua
7 Електронний ресурс:http://termin.com.ua
8. Електронний ресурс: http:// www/ lib.rada.gov.ua - Національна парламентська бібліотека України.
9. Електронний ресурс:http:// www. u!if. org. ua - Лінгвістичний портал.
10. Електронний ресурс:http: // www. mova. info - Лінгвістичний портал.
11. Електронний ресурс: http: // www. novamova. соrn. ua - Проект розвитку української мови.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Комментарии


Комментариев пока нет

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.

Авторизация
Введите Ваш логин или e-mail:

Пароль :
запомнить