Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов
  • Не нашли подходящий заказ?
    Заказать в 1 клик:  /contactus
  •  

Human Rights

« Назад

Human Rights 28.12.2014 05:52

 

 

 

 

 

Навчальний посібник розраховано на студентів, магістрантів і аспірантів  юридичних факультетів університетів та практиків-правників. Містить важливу фахову інформацію щодо міжнародних стандартів з прав людин та комунікативні вправи, спрямовані на інтеграцію змісту мовлення і засобів вираження думки англійською мовою.

 

 

 

 

                        Рецензенти: професор,   ... Бичкова Н. І.

                                                професор, доктор філологічних наук Куліш Л. Ю.       

 

КИЇВ, 2001 рік

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Introduction

 

Ukraine's accession to the Council of Europe in November 1995 and subsequent ratification of the European Convention on Human Rights have meant an increase in attention to human rights issues at many different levels. Ukraine’s independence and its entry into the world community have seen a whole new debate take place, as a variety of social, economic and political matters are viewed in the context of international human rights law. Even amongst groups traditionally familiar with ‘rights’ language (such as non governmental organisations, academics and lawyers) debates that until now have been based on the Ukrainian Constitution are being revisited so as to take account of international human rights law.

 

One priority arising from this development is the need for greater familiarity with the substance and the meaning of long established human rights terminology in the languages through which this debate is principally conducted. It is in this context that this manual by Olga Kupriyevych is particularly welcome. Even as key jurisprudence and instruments begin to be translated into Ukrainian, the ability to understand human rights writing in English will continue to be key to the development of human rights education for the next generation of Ukrainian lawyers. This is why this manual, a novel combination of substantive human rights information, drawn from a variety of sources, and English language training materials, meets a critical need in Ukrainian legal education. Written in a clear fashion, the publication combines factual information with a variety of thought-provoking exercises. It is particularly welcome as an independent Ukrainian initiative, part of a wider growing professional human rights translation and publishing industry in Ukraine which complements initiatives involving external donors and project partners. The University of Nottingham Human Rights Law Centre welcomes this publication and looks forward to applying it in its on-going work implementing a  Department for International Development-funded project on human rights and criminal justice in Ukraine.


Professor David Harris

Patrick Twomey

Co-Directors, University of Nottingham, Human Rights Law Centre

 

 

 

 

 

Передмова

    Бурхливий розвиток подій наприкінці минулого століття: руйнування залізної завіси між Україною та західним світом, проголошення омріяної незалежності та входження України до Ради Європи, підписання і ратифікація Європейської конвенції та інших міжнародних договорів, визнання Україною юрисдикції Європейського суду з прав людини. Усі ці події поставили нові вимоги до вивчення англійської мови українськими правниками.

       Нагальною стала потреба підготовки нового покоління правників, які мають досконало володіти англійською мовою як однією з офіційних мов Ради Європи та Європейського суду. Зважаючи на особливу актуальність тематики захисту прав людини і необхідність практичного впровадження в життя відповідних положень Конституції України,  пропонуємо цей навчальний посібник, який не лише спрямований на розвиток вмінь читання фахової літератури та перекладу фахової літератури,  а й несе в собі нову важливу інформацію, конче потрібну для кожного сучасного правника. Внаслідок ратифікації Європейської конвенції з прав людини у кожного, хто перебуває під юрисдикцією України, з’явилася реальна можливість звернення до Європейського суду з прав людини у Страсбурзі, якщо рішення національних судів не поновлює його порушені права.

        Враховуючи те, що нова правова ситуація в системі захисту прав в Україні вимагає якісно нового підходу до мовної підготовки майбутнього правника,  навчальний посібник також має на меті оволодіння розмовними навичками  і навичками написання рефератів, анотацій та інших документів англійською мовою, зокрема пропонуються вправи, які допоможуть краще підготуватися до іспиту  кандидатського мінімуму чи до тестування за системою TOEFL  або IELTS, необхідних для навчання в англомовних країнах.

Саме розуміння прочитаного первісного матеріалу та його відповідне оформлення у вигляді реферату або анотації є одним з найважливіших завдань при навчанні читанню фахової літератури. При реферуванні текстового матеріалу необхідно прочитати текст, усвідомити його зміст, виділити окремі положення, що складають суть змісту оригіналу, вилучити несуттєву інформацію, узагальнити найважливішу інформацію та викласти її в конспективній формі. Тобто насамперед слід уважно прочитати текст, поділити його на змістові фрагменти та визначити основну думку тексту. Далі слід визначити логічну послідовність основних положень кожного фрагмента (абзаца) і об’єднати окремі положення в єдиний зв’язаний текст. Реферат композиційно складається з частин, які містять:

1) вступ;

2) основну ідею, зміст (усі суттєві положення оригіналу);

3) висновки автора або референта на підставі викладеного вище.

Доцільність навчання реферуванню мовою оригіналу полягає передусім у тому, що такі види робіт сприятимуть формуванню вмінь правильного оформлення стислого викладу магістерських робіт, оформлення доповідей та повідомлень, а в подальшому — самостійному складанню анотації дисертаційного дослідження або підручника чи посібника. 

Розвитку вмінь усного мовлення  на базі вивченого текстового матеріалу  та виходу засвоєного лексичного матеріалу в реальну розмову підпорядкована певна кількість завдань у кожному уроці: це  передусім запитання та відповіді на них, зокрема пропонується  перекласти запитання з української мови на англійську, а потім скласти діалог з партнером, взяти участь у запропонованих рольових іграх. 

У посібнику використано автентичні тексти з:

Encyclopedia of Human Rights. Edward Lawson, compiler. New York, New York: Tailor and Francis, 1991.

Human Rights Law Review, No.4(3), Nottingham University Human Rights Centre, 2000.

Introduction to Human Rights, ed. by George Clack, US Information Agency, 1999.

Web site of the European Court of Human Rights http://www.echr.coe.int/

Автор висловлює глибоку вдячність  заступникові директора

центру прав людини Ноттінгемського університету (Сполучене Королівство) Патріку Тумі, який першим підтримав  ідею створення  навчального посібника саме такої тематичної спрямованості, а також рецензентам проф. Бичковій Н. І. та Куліш Л. Ю. — за слушні рекомендації щодо методичного компоненту посібника.

 

UNIT ONE. HUMAN RIGHTS HISTORY

 

Activity 1. Skim through the textto get an overview of its contents.

 

 

Human rights are the rights that one has simply because one is human. This deceptively simple idea has profound social and political consequences. Human rights, because they rest on nothing more than being human, are universal, equal, and inalienable. They are held by all human beings, universally. One either is or is not human and thus has or does not have human rights. And one can no more lose these rights than one can stop being a human being — no matter how inhuman the treatment one may suffer. One is entitled to human rights and is empowered by them. Human rights, being held by every person against the state and society, provide a framework for political organization and a standard of political legitimacy. In a context in which they are systematically denied, claims of human rights may be positively revolutionary. Even in societies where human rights are generally well respected, they provide constant pressure on governments to meet their standards. Human rights, however, are but one path to implement a particular conception of social justice. In fact, the idea of human rights — the notion that all human beings, simply because they are human, have certain inalienable rights that they may exercise against society and their rulers — was foreign to all major pre-modern Western and non-Western societies.

          Nearly all pre-modern societies saw rulers as obliged to govern wisely and for the common good. This mandate, however, arose from divine commandment, natural law, tradition, or contingent political arrangements. It did not rest on the rights (entitlement) of all human beings to be ruled justly. In a well-ordered society, the people were to benefit from the political obligations of rulers. But the people had no natural or human rights that could be exercised against unjust rulers.

            Human rights entered the mainstream of political theory and practice in 17th-century Europe. John Locke's Second Treatise of Government, published in 1688 in the wake of Britain's Glorious Revolution, which overthrew King James II, presented the first fully developed theory of natural rights.

          Locke's theory begins with a pre-social state of nature in which equal individuals have natural rights to life, liberty, and estates. In the absence of government, however, these rights are of little value. They are almost impossible to protect by individual action, and disputes over rights are themselves a powerful cause of conflict. Therefore, people form societies, and societies establish governments, to enable themselves to enjoy their natural rights.

          Government, according to Locke, is based on a social contract between rulers and ruled. Citizens are obliged to obey only if the government protects their human rights, which are morally prior to and above the claims and interests of the government. Government is legitimate to the extent that it systematically protects and furthers the enjoyment of the human rights of its citizens.

          The idea of human rights initially was associated with the middle classes. Against the claims of high birth and traditional privilege, the rising bourgeoisie of early modern Europe advanced political claims based on natural human equality and inalienable natural rights. This bourgeois political revolution, however, had severe limits. For example, Locke, despite the apparent universalism of the language of natural rights, actually developed a theory for the protection of the rights of propertied European males. Women, along with "savages," servants, and wage labourers of either sex, were not recognized as rights-holders.

            But once the notion of equal and inalienable rights held by all was advanced, the burden of proof shifted to those who would deny such rights to others. Claims of privilege could be rationalized by, for example, arguments of racial superiority or assertions of superior acquired virtue. Privilege could be, and regularly was, protected through force. But having accepted the idea of human rights, dominant elites found it increasingly difficult to escape the logic of human rights. Many of the great political struggles of the past two  centuries have revolved around expanding the recognized subjects of human rights beyond a small, propertied elite provoked intense controversy in most European countries in the 19th century. The claims of working men for fair wages, for the right to organize themselves, and for safe and humane working conditions led to often violent political conflict until World War I in most of Europe, and much longer than that in the United States. Ending the systematic denial of human rights inherent in colonialism was a major global political issue during the 1950s, 1960s, and 1970s. And struggles to eliminate discrimination based on race and gender have been prominent in many countries over the past 30 years.

          In all of these situations, dispossessed groups used the rights they did enjoy to press for legal recognition of the rights being denied them. For example, workers used their votes, along with what freedom of the press and freedom of association were allowed them, to press for eliminating legal discrimination based on wealth or property. They also demanded new rights that would bring true liberty, equality, and security to working men (and later women). Racial, ethnic, and religious minorities, women, and peoples suffering under colonial rule have likewise used what rights were allowed them to press for full recognition and participation as equal members of society. In each case, the essence of their argument was that we, no less than you, are human beings. As such, we are entitled to the same basic rights as you and to equal concern and respect from the state. And in each case, acceptance of such arguments has led to radical social and political changes.                                

            In the past decade, the revolutionary force of the demand for human rights has become unusually clear. Across the globe, regimes that had cynically manipulated the language of human rights have been sent packing by citizens that insisted on taking human rights seriously. A significant cause of the collapse of the Soviet empire was the growing unwillingness of Communist bloc citizens to accept the systematic denial of internationally recognized human rights. In South and Central America, repressive military governments fell throughout the 1980s. In Asia and Africa, liberalization and democratization have been more irregular but nevertheless real, and in some countries (South Korea and South Africa, for example) quite striking.

 

            The spread of human rights is neither natural nor inevitable. Regression is possible, even likely in some cases. The world's remaining repressive dictatorships may prove quite long lived. But the lesson of the past decade would seem to be that wherever people are given the chance to choose, they choose internationally recognized human rights. And whatever the shortcomings of current practice, we live in a world in which fewer governments than ever before seem able to deny their people that choice.

 

 

 

 

deceptively simple —оманливо проста

 

consequences — наслідки

inalienable —невідчужуваний

 

 

lose the rights —втрачати права

 

be entitled to — мати право

 

hold rights —володіти правами

right-holder —носій права

 

deny rights —відмовляти

 в правах

claim — вимагати

respect rights —поважати права

pressure on governments —тиск на уряди

 

implement a conception of social justice

 — втілювати  в життя концепцію соціальної

справедливості

 

 

 

exercise rights — здійснювати права

obliged to govern wisely and for the common

good —зобов’язані правити мудро і на загальне

благо

divine commandment — божа заповідь

contingent political arrangements — імовірні

політичні домовленості

well-ordered society — добре упорядковане

 суспільство

benefit from the political obligations of rulers —

отримувати користь від політичних зобов'язань

 правителів

treatise —трактат, монографія

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estate — маєток, майно

іn the absence of government — за відсутності

уряду

 

disputes over rights — спори з приводу прав

therefore — отже, тому

 

 

 

 

 

 

 

 

 

morally prior to and above the claims and

 interests of the government — морально вагоміші

 та вищі, ніж вимоги i інтереси уряду

legitimate government — законний уряд

 

 

 

 

 

 

 

advance political claims — висувати політичні

 вимоги

 

 

despite the apparent universalism — попри явну

універсальність

 

 

 

 

be recognized as right-holders —визнаватися

носіями прав

 

 

burden of proof —тягар доведення

 

 

 

 

racial superiority — расова вищість

assertions — твердження

acquired virtue — набуті достоїнства

 

 

 

escape the logic of human rights — уникнути

логіки прав людини

 

expand the recognized subjects of human

rights — розширити коло визнаних суб’єктів

прав людини

 

provoke  controversy — викликати суперечки

 

 

 

 

 

 

 

 

major global political issue — основна світова

політична проблема

 

eliminate discrimination based on race and gender

— ліквідувати дискримінацію за ознаками раси та

статі

dispossessed groups — групи, позбавлені прав

 

 

 

 

 

to press for eliminating discrimination — вимагати ліквідації дискримінації

 

 

 

 

 

 

likewise —так само

 

 

 

 

 

 

 

equal concern and respect — однакова турбота

і повага

 

 

 

 

 

 

 

 

 

collapse of the Soviet empire — падіння

радянської імперії

 

 

deny internationally recognized human rights —

відмовляти в міжнародно визнаних правах людини

 

 

nevertheless — все-таки, проте

 

 

 

 

spread of human rights —

поширення прав людини

 

 

 

 

 

 

 

choose internationally recognized

human rights — обирати міжнародно

визнані права людини

 

shortcomings — недоліки

 

Activity 2. Read the text carefully paying attention to the words and phrases in bold.Check your knowledge looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

 Activity 3. Find in the text the following words and phrases and writetheir Ukrainian equivalents:

 have the right to, be entitled to the same basic human rights, hold rights, be endowed with, use, enjoy, exercise, respect, protect, defend, extend, spread, insist on taking human rights seriously, bring human rights to the mainstream of, claim, demand, restrict, limit, abridge, deny, deprive, dispossess, abuse, violate, ensure, secure, guarantee, support, maintain, safeguard, enforce, implement, achieve, gain, advance, waive the right; exclusive, sole, natural, inalienable, civil, political, conjugal, individual, equal, fundamental rights.

 

Activity 4. Find in the text the following words and phrases and writetheir English equivalents:

Всі люди створені рівними. Вони наділені невідчужуваними правами на життя та свободу. Права людини, визнані на міжнародному рівні. Носії прав; здійснювати права; тягар доведення; розвинути теорію природних прав; надавати право; відмовляти в праві; вимагати рівних прав; расові меншини; усунути дискримінацію за ознаками статі та раси; божа заповідь; захищати права людини; обмежувати, забезпечувати права.

 

Activity 5. In each paragraph of the text above find the most important information. Write an outline plan of the text.

 

Activity 6. Render the text using the following key words:

profound social and political consequences, equal and inalienable rights held by all, inhuman treatment, to eliminate discrimination based on race and gender, claims of human rights, constant pressure on governments, to govern wisely and for the common good, unjust rulers, to enjoy their natural rights, morally prior to and above the claims and interests of the government, recognized as rights-holders, claims of privilege, to advance political claims, to accept the systematic denial, claims of working men for fair wages, for safe and humane working conditions, burden of proof, to extend the right to vote, to provoke intense controversy, to press for full recognition and participation as equal members of society, to choose internationally recognized human rights.

 

           GRAMMAR FOCUS: Passive Structures

I.  Identify passive structures and translate the following sentences into Ukrainian:

1. The two witnesses were allowed to remain anonymous and not to give evidence in court because of their fear of reprisals by organised crime. 2. Where a decision is taken by an administrative authority, there must be a possibility of challenging it before a tribunal that functions in accordance with Article 6. 3. Public law cases before administrative courts in which  compensation is claimed are within Article 6. 4. State action by way of withdrawal of a licence to run a medical clinic has been held to fall within Article 6 as well. 5. In accordance with the private law reading of civil rights and obligations, claims concerning a number of other rights have been rejected as falling outside the Article. 6. Decisions determining a person's liability to pay tax or eligibility for fiscal advantages have long been treated as a matter of public law. 7. This approach is adopted as being in accordance with the spirit of the Convention. 8. Supposing that a dispute exists, it is still necessary to show that civil rights and obligations are being determined by the proceedings to which it is sought to apply Article 6(1). 9. This requirement is clearly met where the determination of the applicant's civil rights and obligations is the primary purpose of the proceedings. 10. Many decisions are taken by the executive or some other body that is not a tribunal in the sense of Article 6.

 

II. Complete the sentences:

1. It has been established that... 2. It is prohibited to... 3. It is allowed to... 4. It has been found inadmissible ... 5. It is presumed... 6. It is alleged that... 7. It has never been ascertained by the court ...

 

III.  Write as many sentences with passive structuresas possible usingthe following words and phrases:

 advance political claims, presume, apply, prohibit by domestic law, exercise the rights,   govern, protect, recognise the right, conclude an agreement,  dismiss the claim, enforce the judgment,  reverse the judgment,  comply with, render a decision, agree upon, refer to, guide by, deal with, disregard the requirements, settle the dispute, satisfy the claim, evaluate the facts, accede to the Convention, sign the contract, provide for by the constituent documents.

Patterns:

A) to violate human rights (Present Simple Passive)

Human rights are often violated.

B) to sign the Convention in 1997 (Past Simple Passive)

The Convention was signed in 1997.

C) to obtain more evidence in the case (Present Perfect Passive)

More evidence has been obtained to prove the circumstances of the case.

D) to conclude a contract (Future Simple Passive)

The contract will be concluded in May.

 

IV. Fill in the appropriate passive form of the verbs: recount, infringe, allow, make, base, follow, restrict, introduce, accuse. Use each word only once, butfor ‘base’ and ‘introduce’ which  should be used twice.

       The right  to a fair hearing may also ...(1) in a criminal case when written statements by a person who does not appear as a witness ...(2) in evidence or when the evidence  ...(3) by another person who does appear as a witness.  The first in a series of cases concerning such evidence was Unterpertinger v. Austria. There the applicant's wife and daughter, whom he ...(4) of assaulting, exercised their privilege as family members under Austrian law not to give evidence. Their statements to the police ...(5) by the prosecution in evidence and the accused's conviction ... (6) mainly on them. The Court held that because the accused could not confront the witnesses, his defence rights ...(7) in breach of Article 6(1). The decision of a Chamber of the Court in the Unterpertinger case ...(8) by a decision of the plenary Court in Kostovski v Netherlands. There, in breach of Articles 6(1) and (3)(d), the accused's conviction ... (9) on statements before the court that ... (10) earlier by one witness to the police and another to an examining magistrate. The two witnesses ... (11) to remain anonymous and not to give evidence in court because of their fear of reprisals by organised crime.

 

V. Translate into English:

1. На чому ґрунтувалося його засудження? 2. У вчиненні якого злочину було обвинувачено заявника? 3. Слід врахувати, що його вину не було доведено обставинами справи. 4. Судом встановлено, що пред'явлені йому обвинувачення є безпідставними. Тому його було виправдано. 5. Судове рішення було винесено у відповідності з нормами матеріального та процесуального права. 6. Його було затримано вчора, а сьогодні його звільнили під заставу.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

 

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

accede, exceed, succeed, v

To accede to something is to 'consent' or 'become a party' to it. · Most of the European states acceded to the Convention.

To exceed something is to 'go beyond' it.  · She was found guilty on three charges of exceeding the speed limit.

To succeed may be interchangeable with 'accede’.  · Queen Elizabeth II succeeded to the throne in 1952.

 

access, accession, n

Access as a noun means chiefly 'opportunity to reach or have something'.  · The tax inspector gained complete access to the company files.

Accession means 'coming to the throne; becoming the holder of an office, rank; the act of acceding to a treaty or agreement'.  · 1926 was the year of Emperor Hirohito’s accession to the throne. · The accession of these countries to the Council of Europe was seen as a central factor in the process of European construction based on the Organisation’s values.

 

act, action, n

Both these nouns refer to doing, and they are partly interchangeable: do a kind act/action.

Act stresses the thing done, and is usually momentary or of short duration, while action stresses the process of doing, and may take some time and involve several acts. · She brought a civil action against the hospital. · Almost two hundred suspects were detained last year under the Prevention of Terrorism Act.

 

adapt, v, adept, adj,  adopt, v

Adapt means 'make suitable'. · The states acceding to the Council of Europe shall adapt their legislation to the European standards.

Adopt means ‘take up’, ‘start to use’. · The Labour party have tended to adopt a different strategy in the last few years.

Adept means 'highly skilled'. · The president gave an impressive and technically adept analysis of the situation in the country.

 

admission, admittance, n

Although both nouns are related to the verb admit, and have some overlap of meaning, admission is the only one used in legal sense. · His silence was interpreted as an admission of guilt. While admittance is preferred for 'permission to enter a place' (No Admittance), admission is used for permission to enter in a more abstract sense, perhaps as a member of a society, and also for the cost of being admitted ( Admission  $5). ·  He was refused admittance to the club.

 

 

 

UNIT TWO. HUMAN RIGHTS AS AN INTERNATIONAL ISSUE

 

Activity 1. Skim through the text to get an overview of its contents.

     In the post Cold War world nearly all states, in all regions of the world at all levels of development, proclaim their commitment to human rights. And with the continuing spread of political liberalization and democratization, an ever-growing number of governments are being pressured at home and from abroad to live up to these commitments. In today's world, a consistent pattern of gross human rights violations is widely perceived to undermine a regime's national and international legitimacy.

              This situation, however, is historically unprecedented. Human rights has been an established subject of international relations for only about half a century. Prior to World War II, even genocidal massacres such as Russian pogroms against the Jews and the Turkish slaughter of Armenians were met with little more than polite statements of disapproval. Less egregious violations typically were not even considered a fit subject for diplomatic conversation. How a government treated its own citizens in its own territory was considered a matter of sovereign domestic jurisdiction. In fact, individual states and the international community were considered to be under an international legal obligation not to intervene in such matters. Even the notoriously "idealist" covenant of the League of Nations fails to mention human rights as a subject of legitimate international concern.

       The Holocaust, in which German Nazis systematically attempted to eliminate European Jewry, brought human rights into the mainstream of international relations. Shocking as Nazi atrocities were, the international community lacked the legal and political language to condemn them. Massacring one's own citizens simply was not an established international legal offence. The German government may have been liable under the laws of war for its treatment of citizens in occupied territories, but in killing German nationals it was merely exercising its sovereign rights. And traditional "realist" diplomacy, which defined the national interest in terms of state power, could find no material interest that was threatened by the barbarous treatment of foreign civilians.

                 The Nuremberg War Crimes Trials (1945-1946) introduced the novel charge of crimes against humanity. For the first time, officials were held legally accountable to the international community for offences against individual citizens, not states, and individuals who in many cases were nationals, not foreigners. It was in the United Nations, however, that human rights really emerged as a subject of international relations. Human rights have a prominent place in the UN Charter adopted in 1945. And the new organization moved rapidly to elaborate authoritative international human rights norms. On December 10, 1948, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights. This comprehensive list of rights codified the emerging view that the way in which states treat their own citizens is not only a legitimate international concern but subject to international standards.

                 With the rise of the Cold War, however, human rights increasingly became just another weapon of ideological struggle. Just as the United States was willing to accept the most vicious human rights practices in "friendly" anti-Communist regimes, the Soviet Union was ready to use force when necessary to assure "friendly" totalitarian regimes in its sphere of influence.     

                 The United Nations is not a world government standing above state, but an intergovernmental organization. It can do nothing that its members — sovereign states — do not authorize. And during the first two decades of the Cold War, neither bloc was willing to allow the UN to do much at all in the field of human rights.

 

 

 

 

 

proclaim a commitment to human rights проголошувати відданість правам людини

spread of political liberalization and democratization — поширення політичної лiберaлізації та демократизації

an ever-growing number of governments — усе більша кількість урядів

live up to these commitments —жити відповідно до цих зобов'язань

gross human rights violations — грубі порушення прав людини

perceive — сприймати

undermine a regime's legitimacy  — підривати законність режиму

рrior to World War II — до другої світової війни

genocidal massacres — геноцидне нищення /масові вбивства

polite statements of disapproval — ввічливі несхвальні заяви

egregious violation — кричуще порушення

 

 

 

 

 

intervene, v  — втручатися

covenant — пакт

 

 

 

attempt to eliminate European Jewry — намагатися ліквідувати європейське єврейство

atrocitу — жорстокість

condemn, v —засуджувати

 

 

liable under the laws of war — відповідальний за воєнними законами

treatment  — поводження

 

 

 

threaten, v  — погрожувати

barbarous treatment of foreign civilians — варварське поводження з іноземним цивільним населенням

novel charge of crimes against humanity — нове обвинувачення у злочинах проти людства

hold legally accountable — визнати відповідальним перед законом

international community — міжнародне співтовариство

 

 

 

 

 

elaborate  international human rights norms — розробляти міжнародні норми  прав людини

Universal Declaration of Human Rights — Загальна декларація прав людини

comprehensive list of rights — вичерпний перелік

legitimate  concern — законне занепокоєння

 

 

 

 

 

weapon of ideological struggle — зброя ідеологічної боротьби

 

 

 

 

 

 

 

 

intergovernmental organization —міжурядова організація

 

 

 

 

Activity 2. Read the text carefully paying attention to the words and phrases in bold.Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

   Activity 3. Answer  the following questions using the prompt in brackets:

1. What issues does the subject of human rights raise? (neither simple nor clear) 2. What is the duty of states? (to govern according to the rule of law and to respect the rights and freedoms of individual citizens) 3. Why do citizens need to be vigilant? (in order to secure a transparent and accountable government). 4. Do you agree that the denial of the most basic civil and political rights and freedoms is the result of economic under-development? ( the consequence of abuses committed by individuals or groups). 5. Do you agree that economic, social and cultural rights should come before civil and political rights; that a person's right to eat is more important than another person's freedom of expression? (all rights depend on each other).

Activity 4. Study the following words and phrases and role play the conference on human rights issues:

good human rights record

 

Добра репутація в галузі прав людини

by virtue of (something)

 

Завдяки (чомусь)

ensure rights and freedoms

 

Забезпечувати права і свободи

dignity, n

 

Гідність

foundations of freedom, justice and peace

 

Підвалини свободи, справедливості та миру

disregard and contempt for human rights

 

Нехтування та зневага до прав людини

as a last resort

 

як останній засіб

compelled to have recourse

 

Змушені вдаватися

rule of law

 

Верховенство права

 belong (to), v

 

Належати

 deserve, v

 

Заслуговувати, бути гідним

 be entitled to a fair trial

 

Мати право на справедливий суд

 lose or surrender the right

 

втрачати або відмовлятися від права

 be presumed innocent until proved guilty

 

вважатися невинуватим, доки не буде доведено вину

 convict, v

 

засуджувати

 detain, v

 

затримувати

 torture, v

 

катувати

 

 rape, v

 

ґвалтувати

 murder, v

 

вбивати

 commit grave crimes

 

вчиняти тяжкі злочини

 an independent and impartial tribunal

 

незалежний та безсторонній суд

 be sentenced according to law

 

бути засудженим відповідно до закону

 find guilty

 

визнавати винуватим

 protect from discrimination

 

захищати від дискримінації

 tarnish, v

 

ганьбити, плямувати

 promote observance of human rights

 

сприяти дотриманню прав людини

 condemn, v

 

осуджувати

 stop the atrocities

 

припиняти звірства/ лиходійство/

 improve, v

 

покращувати

available means

 

наявні засоби

abuse with impunity

 

безкарно зловживати

 impose economic sanctions on a country

 накладати економічні санкції на країну

 harmful to society

 

шкідливий для суспільства

Now imagine you are professor of the International Institute of Human Rights based in Strasbourg. You have been invited for a meeting with law students who  are asking  you questions.

What is a human right?

            A human right is an entitlement or legal claim you have — by virtue of being human — against the State. It is a claim by you against another to the extent that by exercising your right, you do not stop someone else from exercising theirs. It has been said: your right to swing your arm ends just where the other person's nose begins. It has also been said that one person's right is another person's duty.

Which law protects human rights?

            The international law of human rights which is stated in the International Bill of Human Rights is the primary source. Human rights are also protected in the Constitutions and national laws of many States around the world. In addition, human rights are further protected by the many Treaties, or Agreements, governments have signed which oblige them to ensure these rights and freedoms.

Is a 'freedom' the same as a 'right'?

Yes, in law they are the same. Your freedom from torture is your right not to be tortured.

Why are these laws universally recognized to be so important?

            The reasons are best stated in the preamble to the Universal Declaration which,

recognizes that the inherent dignity and... equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world and that disregard and contempt for human rights resulted in barbarous acts.

The Preamble goes on to give a warning:

it is essential if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should he protected by the rule of law...

How old is this area of law?

            The principles have been in existence for ages. It was not until the end of World War II that the Member States of the newly established United Nations agreed on the Universal Declaration of Human Rights and set down for the first time a list of human rights and fundamental freedoms. These were considered by the community of nations to be minimum standards by which governments should treat their citizens.

Who has these rights?

            You do, I do, everyone has them: they belong to every human being. They are universal: male and female, rich and poor, black and white, religious and non-religious. They belong to everyone equally.

But what about someone who has done something terrible? Surely this person does not deserve to have any rights when s/he has shown no regard for the rights of others.

            Everyone is born with the same human rights. They cannot be taken away, lost or surrendered whatever a person does or whoever that person is: they are inalienable. The terrible person you talk of is, before the law, just a human being. S/he is entitled to a fair trial where s/he is presumed innocent until proved guilty; if convicted, s/he is entitled to appeal and anyway to be kept detained in humane conditions. S/he has these rights and they must be respected.

Even someone who has tortured, raped and murdered people? Why should we respect that person's rights?

            Because s/he is still a human being. Everyone has the right to be presumed innocent until proved guilty, otherwise how do we know that s/he committed these serious crimes? Everyone has the right to a fair and public hearing before an independent and impartial tribunal and to be sentenced according to law if found guilty. This is what is meant by the 'rule of law'.

Why do you say that we are all equal? I can't agree with it.

            You are quite right. Each of us is different, unique. We have various talents. You may run quicker than I; I may jump higher than you.

How then can we say we are equal? We cannot.

Human rights teach us in a direct, straightforward manner that we are at the same time identical and different. (Boutros Boutros-Ghali)

As a matter of fact, human rights law is not about establishing equality, but protecting individuals from discrimination. You should not be discriminated against simply because of who you are or what you believe in. The law applies equally to rich and poor. The migrant worker is entitled to equal pay for equal work alongside the national of the country in which s/he works. Women have the same rights as men.

But a woman's place is in the home caring for her family!

            In many cultures this is the traditional role of women. And if a woman wishes to be in the home that is her right. It is also her right to work outside the home if she wishes and receive equal pay for her work. It is the duty of the State to make this opportunity available.

When you talk of the duty of the State, I thought States could do what they wanted inside their own country and tell other States to mind their own business and not interfere in the affairs of others.

            This is what is called 'national sovereignty', which calls on States to respect each others' borders and political independence. However, there is a difference between meddling in the internal affairs of others and taking steps aimed at getting governments to observe standards of conduct to which they have committed themselves.

So when you speak of a State's duties to the individual, these are duties that the State can agree to or reject?

            First, States agree to certain Treaties, Covenants and Conventions (they all amount to the same thing) which set standards for the treatment by the State of its citizens and call them to account for the efforts they make to implement these standards and answer allegations that may arise. Secondly, even if they do not agree to these treaties, as member States of the United Nations they pledge under the United Nations Charter to promote respect for, and observance of, human rights.

            Third, the International Bill of Human Rights and the other human rights conventions make up a body of so called international human rights law. How a government treats its citizens is now the legitimate concern of the international community.

            Here is what the Secretary General of the UN, Boutros Boutros-Ghali, said on opening the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993,

It is the State that the international community should principally entrust with ensuring the protection of individuals. However, the issue of international action must be raised when States prove unworthy of this task.... and when — far from being protectors of individuals — they become tormentors.... In these circumstances, the international community must take over from the States that fail to fulfil their obligations.

He closed this section of his speech by asking

...whether a State has the right to expect absolute respect from the international community when it is tarnishing the noble concept of sovereignty by openly putting that concept to a use that is rejected by the conscience of the world and by the law. Where sovereignty becomes the ultimate argument put forward by authoritarian regimes to support their undermining of the rights and freedoms of men, women and children, such sovereignty is already condemned by history.

So why does the international community not stop the atrocities going on all around us?

            The 'international community' is made up of States which have their own interests abroad and concerns at home. Generally, they do not care to entangle themselves in the affairs of other States. However, there is increasing pressure by the international community on these States to improve their human rights records. The problem is that the means are not yet available to stop other States abusing their citizens. International law has no police force, no army and no courts to enforce it.

What is the difference between a human rights violation and a criminal offence?

            Both involve wrongdoing. A criminal act is an act or acts done by one or more persons that is harmful to society and has been forbidden by the domestic law of the country. A human rights violation is committed by the State through its agents (the police, armed forces and anyone acting with the authority of the State) against the individual.

 

When an individual commits a crime, he is arrested, charged and tried in a court of law. Who tries the State, or its agents, for human rights violations?

            The courts.

What, a judge tries the President?

            Of course. This is why it is important for power in the State to be divided up: the government (executive) should be separated from the parliament (legislature) which, in turn, should be separated from the courts (judiciary) so that power is not concentrated in any person or body and everyone is subject to the law. This is a cornerstone of the democratic process.

But where this separation of powers does not exist, who tries the State?

            At present, there is no means of enforcing international law through a legal process. The United Nations can impose, through the General Assembly, economic sanctions on a country, but short of armed intervention in certain circumstances we shall go into later, there is not a great deal that can be done.

So what's the point? I'm told I have these rights but what use are they if I cannot enforce them — if my government can abuse them with impunity?

            Slowly but surely governments are becoming aware of the importance of a good human rights record. A poor human rights record is highly embarrassing to governments. It is bad for the image of the country; it is bad for business. They are able to get away with it partly because people do not know their rights in law. For this reason, the slogan of the  World Conference in Vienna was: Human rights: know them, demand them, defend them.

When did the World Conference on Human Rights take place?

In June 1993, representatives from 171 States met in Vienna, Austria, for a

World Conference on Human Rights. At the end of the conference, the States' representatives agreed the Vienna Declaration and a Programme of Action. The Vienna Declaration appears as the most recent reminder to States of the obligations they have voluntarily undertaken to protect the individual rights of their citizens. Even if a State has not signed or ratified any of the human rights conventions or covenants, it is at the very least morally bound by the Declaration signed in Vienna.

Activity 5. Write an essay  on human rights  according to the following plan:

Introduction ( in which you state the topic) — paragraph 1

Main Body    (in which you give arguments for and against, reasons and examples)    — paragraphs 2, 3, 4

Conclusion  (final paragraph summarising and balancing the points)

Before you start writing the essay make an outline plan.

 Use the linking words listed below  in your essay:

This is how you may start: Human rights protection is an issue which always generates a great deal of heated debate, with supporters maintaining that...

whilst opponents claim that it is...

Firstly, ...  For instance, ...

Secondly, ... It is often argued that...  For this reason, ...

Furthermore, ... Thus, ... a duty to impose certain restrictions on

All things considered, it can be concluded that it is vital ... 

The best course of action would be to attempt to achieve  a balance between the requirements of...   on the one hand, and individuals' rights on the other.

Activity 6. Give your arguments for and against in discussing the  topic: "Democratic institutions are fragile flowers. They must be guarded and tended for as democracy carries within it the seeds of its own destruction by giving freedom to citizens which some will abuse". Do you agree?  

 

GRAMMAR FOCUS: Ambiguous '-ed forms.

I.  Identify the function of '-ed forms  and translate the sentences into Ukrainian:

1. The European Convention laid down the rights and  freedoms defined in Section I of the Convention that shall be secured by the High Contracting States to everyone  within their jurisdiction. 2. That the drafters of the European Convention considered the remedies laid down in the Convention as subsidiary remedies only is evident  from the admissibility requirement. 3. The Convention bodies have always taken the position that the primary responsibility lies with the domestic legal system. 4. If a judge of the European Court writes a dissenting opinion, it means that he disagrees with the approach taken by the majority. 5. According to the Court, in all education activities with which the Government is concerned the rights of parents ensured in Article 2 have to be respected. 6. A treaty provision incorporated into national law receives the same status as the other domestic law provisions of the same kind. 7. The Court examined whether, with the difference in treatment complained of, the national authorities had a justified aim or whether they  pursued 'other and ill-intentioned designs'. 8. If the authorities proceed in one way or another to specific performance  in a field connected with one or more of the rights in question, they are obliged to do so without discrimination. 9. When a Contracting State avails itself of the possibility of derogation provided for in Article 15 the consequences may be so far-reaching and the number of people affected may be so large that effective supervision on the part of the Strasbourg organs  is of utmost importance. 10. In the Lawless case the Court set forth as a starting point for the Strasbourg supervision 'whereas it is for the Court to determine whether the conditions laid down in Article 15 for the exercise of the exceptional right of derogation have been fulfilled in the present case'. 11. It is also a breach of the 'equality of arms' principle for an expert  witness appointed by the accused not to be accorded equal treatment with one appointed by the trial court who has links with the prosecution.

 

II.  Use the phrases containing ‘-ed’ forms instead of the clause.

 1.  According to the Constitution of Ukraine the State guarantees freedom of political activity. This freedom is not prohibited  by the laws of Ukraine. 2. The High Contracting States shall secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms. These rights and freedoms are defined in Section I of the Convention. 3. The Conference discussed new approaches to judicial reform. The Conference was attended by prominent lawyers from all East European States. 4.  We met the new Minister of Interior. He was appointed by the President.    5.  The term for the transformation of the procuracy into the institution of a European model is the middle of 2000. The term was specified by the Constitution of Ukraine. 6. The nearer the term,  the greater is the resistance to the attempts of the democratically-minded community. The attempts are  aimed at depriving Ukrainian procuracy of the elements of the institution of the repressive machine, the cornerstone of which is the function of “general supervision”.

 

 III.  Write as many sentences with '-ed' structuresas possible usingthe following words and phrases:

exempt from punishment,  impose punishment, set forth in the Convention,  based on gender, protected by law, provided for, subjected to torture, held in slavery, imposed according to the provisions of, informed promptly, deprived of liberty, defined in Section I, drawn up, followed, applied, accounted for, brought to liability, evaluated, violated, employed, influenced, affected, guaranteed.

Pattern 1. ... N... V-ed...

The Ukrainian Parliament ratified the European Convention in July 1997.

Pattern 2. ... N ... V-ed (Prep.)... 

The European Convention ratified by the Ukrainian Parliament  in July 1997  is a treaty of the Council of Europe.

 

IV. Translate into English:

1. Засудженого було звільнено від покарання, призначеного судом, у зв'язку з амністією. 2. Здійснення прав і свобод, викладених у Конвенції, гарантується без будь-якої дискримінації за ознакою статі, раси, кольору шкіри, мови, релігії, політичних чи інших переконань.  3. Ніхто не може триматися в рабстві або у підневільному стані. 4. Особи, яких було незаконно позбавлено волі, мають право на справедливу компенсацію. 5. Згідно зі статтею 1 Європейської конвенції Високі Договірні Сторони гарантують кожному, хто перебуває під їхньою юрисдикцією, права і свободи, визначені в розділі І цієї Конвенції.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

 

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

affect, effect, v

To affect something is to 'influence' it. · The appointment of a new Minister will affect the department's policy.

To effect something is to 'bring it about' or 'carry it out'. · The new Minister will effect changes in the department's policy.

The noun effect in the plural can mean one's property. · The insurance covers all my personal effects.

 

allege, allude, elude, v

To allege means 'to assert without proof', and may suggest guilt, for example, if we speak of someone's alleged innocence. · The two men allege that the police forced them to make false confessions. · It took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence.

To allude to something is ‘to mention it indirectly’. · He alluded to various technical problems. · The letter alluded to some unspecified problems. One makes an allusion to, or alludes to, an item that is not actually named; one makes a reference to or refers to an item when one names it. · Everyone remembers his speech referring to Tony Blair's policies.

To elude is   'escape'. · He managed to elude his captors.

 

amount, number, n

Amount is correctly used of nouns with no plural because they refer either to substances viewed as an undifferentiated mass or abstractions, but number should be used of plurals. · The new tax caused a huge amount of public anger. · There has been an increasing number of cases involving money laundering in the country.

 

appraise, apprise, v

To appraise something is ‘to assess its value’. · They were asked to appraise the cost of the project.

To apprise means to 'notify, inform'. · He was apprised of the facts in the case.

To apprise and not appraise is the right word in a British legal document which declares that "the purchaser has been apprised of details of the accommodation..."

 

ascent, assent, consent, n

Ascent is 'going up'. · The leader's ascent to power was rapid and unexpected.

Assent is 'agreement, consent'. · He gave his assent to the plan.· Before an Act of Parliament can become law, it needs to receive Royal Assent from the monarch.

 

UNIT THREE.  EUROPEAN PROTECTION OF HUMAN RIGHTS

 

Activity 1. Skim through the text to get an overview of its contents.

 

             The Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms was drawn up within the Council of Europe. It was opened for signature in Rome on 4  November 1950 and entered into force in September 1953. The object of its authors was to take the first steps for the collective enforcement of certain of the rights stated in the United Nations Universal Declaration of Human Rights of 1948.

 In addition to laying down a catalogue of civil and political rights and freedoms, the Convention set up a system of enforcement of the obligations entered into by Contracting States. Three institutions were entrusted with this responsibility: the European Commission of Human Rights (set up in 1954), the European Court of Human Rights (set up in 1959) and the Committee of Ministers of the Council of Europe, the latter  being composed of the Ministers of Foreign Affairs of the member States or their representatives.

 Under the 1950 Convention Contracting States and, where the Contracting States are known to have accepted the right of individual petition, individual applicants (individuals, groups of individuals or non-governmental organisations) could lodge complaints against Contracting States for alleged violations of Convention rights.

The complaints were first the subject of a preliminary examination by the Commission which determined their admissibility. Where applications had been declared admissible and no friendly settlement had been reached, the Commission drew up a report establishing the facts and expressing an opinion on the merits of the case. The report was transmitted to the Committee of Ministers.

 Where the respondent State had accepted the compulsory jurisdiction of the Court, the Commission and/or any Contracting State concerned had a period of three months following the transmission of the report to the Committee of Ministers within which to bring the case before the Court for a final, binding adjudication. Individuals were not entitled to bring their cases before the Court.

If a case was not referred to the Court, the Committee of Ministers decided whether there had been a violation of the Convention and, if appropriate, awarded just satisfaction to the victim. The Committee of Ministers also had responsibility for supervising the execution of the Court's judgments.

However, this two-tier system aroused dissatisfaction. It was taking too long to deal with individual cases. In some cases it took about five and even seven years for a case to be decided by the Commission and then subsequently by the Court. This was considered to be inadmissible. Urgent steps had to be taken to remedy the situation. Moreover, there was a steady growth in the number of High Contracting Parties. The combination of a desire to reduce the length of time that it took to examine cases and a radical increase in the number of High Contracting Parties, which could be expected to result in the increase of the number of cases being brought to the Court, caused the decision to attack the root of the problem of delay. It was necessary to replace the existing system that involved a time wasting duplication of procedures before both the Commission and the old Court.

Therefore,  the 11th Protocol to the Convention was drafted which aimed  to establish a permanent court that would carry out the functions of both the Commission and the Court thereby avoiding the old system dual examination, and  to examine cases within a reasonable time. The new Court is supposed to succeed the old Court with the objective of retaining the confidence of the Convention community in the Convention system.

 

 

 

 

enter into force — набирати чинність

collective enforcement of certain of the rights — колективне забезпечення здійснення певних прав

 

 

entrust with thе responsibility — покласти відповідальність

 

 

 

 

 

 

 

 

the right of individual petition — право на індивідуальне подання

lodge а complaint against   — подавати скаргу проти

Contracting States — договірні держави

alleged violations — стверджувані порушення

preliminary examination — попередній розгляд

determine  admissibility — визначати  прийнятність

friendly settlement — дружнє врегулювання

an opinion on the merits of the case — думка щодо суті справи

respondent State — держава-відповідач

compulsory jurisdiction — обов’язкова юрисдикція

final, binding adjudication — остаточне ухвалення судового рішення, що є обов'язковим

award just satisfaction —

присуджувати справедливу сатисфакцію

supervisе the execution — здійснювати нагляд за виконанням

arouse dissatisfaction — спричиняти незадоволення

 

 

take urgent steps — вживати нагальних заходів

remedy the situation — виправити ситуацію

reduce the length of time — скорочувати тривалість

 

 

result in the increase — мати наслідком збільшення

 

 

time wasting duplication  —

дублювання, на яке марнується час

 

 

 

 

 

 

within a reasonable time — в межах розумного часу

 

retain the confidence — зберігати довіру

 

Activity 2. Read the text carefully paying attention to the words and phrases in bold.Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the marginю

Activity 3. Сopy out the sentences containing: a) reasons for the establishment of the new European Court of Human Rights; b) reasons for the dissatisfaction with the way in which the Strasbourg system was operating; c) the steps that were necessary to retain the confidence of the Convention community in the Convention system.

Activity 4Write an  outline plan for your essay giving reasons for the establishment of the new Court of Human Rights in the main body and in conclusion express your own opinion why it was vital to restructure the system of human rights protection.

Activity 5.  Prepare a talk about the European system of human rights protection. Use the following linking words and phrases:

one of the main arguments for,  moreover, what is more, in other words, furthermore, in addition to this, in particular, on the other hand, however, to sum up, it must be said that; all things considered, it may be concluded that...

 

GRAMMAR FOCUS: SubjectiveInfinitive construction patterns

I. Identify the infinitive constructions in the sentences below and translate the sentences into Ukrainian:

1. A person is likely to waive his right of access to the court, for example, by a contract clause by which the parties agree to arbitration rather than recourse to courts. 2. The right of access to a court is known to overlap with the right to an effective national remedy in respect of a breach of a convention right that is guaranteed by Article 13. 3. The new Court was expected to replace the  time wasting duplication of procedures before both the Commission and the old Court. 4. All parties to court proceedings are supposed to be protected by the 'reasonable time' guarantee, which applies to criminal and  non-criminal cases. 5. In criminal cases, the 'reasonable time' guarantee is considered to run from the moment that an individual is subject to a 'charge'. 6. The reasonableness of the length of proceedings in both criminal and non-criminal cases is known to depend on the particular circumstances of the case. 7. The formulation of the first sentence seems to emphasize that the right to freedom of education is involved here. 8. One of the conclusions that 'there seems to exist a rather limited amount of relevant case-law in member-States'. 9. The term expulsion is known to be generally used  in connection with aliens and not with the State’s own nationals. 10. The enthusiasm about Protocol No. 7 appears to be not very great. 11. This has to do with the fact that the original aim of the Protocol can hardly be said to have been achieved.

 

II. Rewrite the sentences according to the model.

Model: It is known that the right to engage in a commercial activity is a civil right.

           The right to engage in a commercial activity is known to be a civil right.

1. It is considered that rights concerning employment in the public sector will fall within this category too. 2. It is expected that the Commission  will regard the case concerning immigration as  being outside the scope of Article 6.  3. It was believed that the case would be declared inadmissible. 4. It is supposed that the lawyers will summon a few witnesses to prove their case. 5. It appears that the case -law of the  Court in the past few years  has led to a position in which Article 6 regulates many more kinds of disputes between the individual and the state than its meaning might suggest. 6. It seems that the dispute does not concern a question of law but that of a  fact.

 

III.  Write as many sentences with these structuresas possible usingthe following words and phrases:

are alleged, is supposed, was believed, is reported, is considered, are  thought, are said.

Patterns:

A) The Convention is known to be based on the rights of individuals to protection against abuses of state power.

B) The provisions of the European Convention are supposed to ensure minimum levels of protection to individuals.

C) Victims of violations may be expected to be hesitant to lodge complaints.

D)  Restrictions upon access to the courts in some cases appear/seem/turn out to be justified.

E) The absence of legal aid is likely/is sure to infringe the right to effective access to the courts.

 

IV. Translate into English:

1. Вважається, що гарантія розумного часу у некримінальних справах починається з початку провадження у суді. 2. Відомо, що кожен має право на справедливий судовий розгляд в межах розумного часу. 3. Держава вважається відповідальною за невиправдані затримки  на порушення статті 6. 4. Держава не вважається відповідальною за  затримки, спричинені поведінкою заявника. 5. Стверджується, що держава-відповідач порушила право заявника на безсторонній та незалежний суд.

 

 

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

on behalf of , on the part of , phr

An effort on behalf of the members is made ‘for their sake’,an effort on the part of the members is made ‘by the members themselves’. · The Verkhovna Rada of Ukraine adopted the Fundamental Law of Ukraine on behalf of the Ukrainian people. ·  There were no objections on the part of the Court members.

 

commit, v ; commitment, committal, n

People are committed if they have pledged themselves to a particular system of belief or a course of action. · We are committed to a policy of reform. If one is committed, one has made a commitment. · His commitment to the ideas of democracy is widely known. The related noun committal is usually applied to the act of delivering or transferring someone to a an institution. · The psychiatric team decided that  committal would not be beneficial in her case.

casual, causal,adj, casualty, n

Casual is 1) ‘temporary, not regular or fixed’. · Are you employed permanently or on a casual basis?

        2) ‘not serious, done by chance’. · The new law is intended to deter the casual user of drugs.

        3) (of clothes) ‘not formal or not suitable for special occasions’. · For some people casual clothes means a T-shirt and old jeans.

Causal  is an adjective from 'cause'. ·  No causal relationship has been established between violence on television and  violent behaviour.

Casualty is a ‘person killed or hurt in a serious accident or war’; ‘a person or thing that suffers as a result of something else happening’. ·  She lost her job in 1989, a casualty of the recession. ·  The train was derailed, but there were no casualties, the police said.

 

cessation, cession, session, n

Cessation means 'ending or stopping'. · The money saved from the cessation of the project will be invested in public transport.

Cession implies a 'yielding, a surrender; a ceding of territory, rights or property'. · Hong Kong was ceded to Britain after the Opium War.

Session is a ‘sitting or a meeting of a court, council, legislature’, etc. · The robbers were cross-examined in the court session.

 

complimentary, complementary, supplementary, adj

Complimentary means ‘expressing approval, admiration, respect’. · She wasn’t very complimentary about the officers’ perfromance.

Complementary/supplementary means 'completing, adding something extra'. ·  Petrol stations offer a range of complementary services, selling food and everything you need on the road.

 

assure, ensure, insure, v

All these words can mean 'make safe or certain', but they are used in different phrases and contexts. · The public can rest  rest assured that the police are doing everything possible to find the murderer.

  • · Everyone knows that the role of the police is to ensure that the law is obeyed.  · All these goods areinsured against accidental damage.

 

UNIT FOUR. THE STRUCTURE  OF THE NEW COURT

 

Activity 1. Skim through the text  to get an overview of what it comprises.

 

Since the Convention's entry into force eleven Protocols have been adopted. Protocols Nos. 1, 4, 6 and 7 to the Convention added further rights and liberties to those guaranteed and Protocol No. 2 conferred on the Court the power to give advisory opinions. Protocol No. 9 enabled individual applicants to bring their cases before the Court subject to ratification by the respondent State and acceptance by a Screening Panel. Protocol No. 11 restructured the enforcement machinery. The remaining Protocols concerned the organisation of and procedure before the Convention institutions.

 From 1980 onwards, the steady growth in the number of cases brought before the Convention institutions made it increasingly difficult to keep the length of proceedings within acceptable limits. The problem was aggravated by the accession of new Contracting States from 1990.

The number of applications registered annually with the Commission increased from 404 in 1981 to 2,037 in 1993. By 1997 that figure had more than doubled (4,750). By 1997 the number of unregistered or provisional files opened each year in the Commission had risen to over 12,000. The Court's statistics reflected a similar story, with the number of cases referred annually rising from 7 in 1981 to 52 in 1993 and 119 in 1997.

 The increasing case-load had prompted a lengthy debate on the necessity for a reform of the Convention supervisory machinery. Opinions were divided at the beginning of the negotiations on restructuring the Convention system, but ultimately the solution adopted was the creation of a single full-time court. The aim was to simplify the structure with a view to shortening the length of proceedings and at the same time to strengthen the judicial character of the system by making it fully compulsory and abolishing the Committee of Ministers' adjudicative role.

On 11 May 1994 Protocol No. 11 to the European Convention on Human Rights "restructuring the control machinery" was opened for signature.   Protocol No. 11 required ratification by all the Contracting States and entered into force one year after the last ratification had been deposited. That ratification was deposited with the Council of Europe in October 1997, ushering in a preparatory period of one year during which the judges were elected and held a number of meetings to take the necessary organisational and procedural measures for the establishment of the Court. In particular the judges elected their office holders and drew up new draft Rules of Court.

The new European Court of Human Rights came into operation on 1  November 1998 with the entry into force of Protocol No. 11. On 31 October 1998, the old Court had ceased to function. However, the Protocol provided that the Commission should continue for one year (until 31 October 1999) to deal with cases which had been declared admissible before the date of entry into force.

 The European Court of Human Rights set up under the Convention as amended is composed of a number of judges equal to that of the Contracting States (currently forty-one). The Convention has been ratified by most European States, from Iceland to Turkey and from Andorra to Russia. The only exceptions to this are some states of the former Soviet Union and Ex-Yugoslavia, such as Belarus, Armenia, Serbia, Azerbaijan, Montenegro and Bosnia-Herzegovina.  There is no restriction on the number of judges of the same nationality. Judges are elected by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe for a term of six years. The terms of office of one half of the judges elected at the first election will expire after three years, so as to ensure that the terms of office of one half of the judges are renewed every three years.

 The official languages of the Court are English and French but the Rules of the Court provide that applications may be presented to the Court in any of the official languages of the High Contracting Parties. There are  32 such official languages at present. Of course it goes without saying that an international court could not function efficiently if it had to work in such a large number of languages. While it is open to the applicant to present his case in an official language, the Rules of the Court make it clear that if a case is communicated to the Government for observations or if a hearing is to be held in the case, English or French must be employed unless the President decides otherwise.

Accordingly Governments are requested to submit their written observations in one of the official languages of the Court and permission must be sought from the President of the Chamber to make written or oral submissions in another language. If the Government desires to address the Court in the national language it must bear the costs of interpretation. If the applicant cannot secure the services of a lawyer who speaks one of the official languages of the Court and permission is given by the President of the Chamber to speak the national language the Court will bear the costs.

Judges sit on the Court in their individual capacity and do not represent any State. They cannot engage in any activity which is incompatible with their independence or impartiality or with the demands of full-time office. Their terms of office expire when they reach the age of seventy.

The Plenary Court elects its President, two Vice-Presidents and two Presidents of Section for a period of three years.  Under the Rules of Court, the Court is divided into four Sections, whose composition, fixed for three years, is geographically and gender balanced and takes account of the different legal systems of the Contracting States. Each Section is presided over by a President, two of the Section Presidents being at the same time Vice-Presidents of the Court. Section Presidents are assisted and where necessary replaced by Vice-Presidents of Section.

 Committees of three judges are set up within each Section for twelve month periods. Committees are an important feature in the new structure as they are responsible for much of the filtering formerly carried out by the Commission.

 Chambersof seven members are constituted within each Section on the basis of rotation, with the Section President and the judge elected in respect of the State concerned sitting in each case. Where the latter is not a member of the Section, he or she sits as an ex officio member of the Chamber. The members of the Section who are not full members of the Chamber sit as substitute members.

 The Grand Chamber of seventeen judges is constituted for three years. Apart from the ex officio members - the President, Vice-Presidents and Section Presidents — the Grand Chamber is formed by rotation within two groups, which will alternate every nine months. These groups are composed with a view to geographical balance and are intended to reflect the different legal traditions.

The Chamber judgment in an admissible case will also examine the question of just satisfaction (Article 41). It is also at Chamber level that friendly settlements will normally take place although a settlement can intervene at any stage of the proceedings. Where appropriate, the Chamber may appoint a delegation of judges to carry out fact-finding and hear witnesses. TheRules of Court provide that it may appoint independent experts to assist a delegation. It is thus in Chambers that a large part of the Court's work is carried out. Within a period of three months from the date of the Chamber judgment a party may request that a case be referred to the Grand Chamber of seventeen judges. A panel of five judges shall accept the request if the case raises a serious question affecting the interpretation or application of the Convention or a serious issue of general importance. Article 43 makes it clear that reference may only take place in 'exceptional cases'. This restriction is an essential part of the reform of the Convention procedure and embodies the compromise reached between States in the drafting of Protocol No. 11 that were in favour of a single examination by one instance and States that favoured a double examination. If interpreted strictly by the Panel of the Grand Chamber it will mean that the Chamber judgment will be the final judgment in most of the cases raising problems of Convention law, which can be decided on the basis of existing principles.

The role of the Grand Chamber is thus to rule on cases of the utmost importance. The Convention also enables a Chamber to relinquish jurisdiction to the Grand Chamber "at any time before it has rendered its judgment" in cases which raise a serious question of interpretation or "where the resolution of a question before the Chamber might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court." The parties have the right to object to a relinquishment but the Rules of the Court require the parties to file their objections within a month and to provide reasons for them. In the limited practice to date, Chambers have relinquished jurisdiction in cases where there existed a certain inconsistency between the Chambers in their approach to certain issues or where there was a need to clear up uncertainties and contradictions stemming from existing case-law.

The role of the Grand Chamber is crucial to the success of the reform for two main reasons. First it will fall to the Grand Chamber to examine inter alia the leading cases that will be brought to Strasbourg, which raise new points of Convention law. The Grand Chamber will thus establish the most important case-law of the new Court. Second it is clear that if the objectives of the reform process are to be attained — i.e. if the system is able to examine cases within a reasonable time — the Panel of the Grand Chamber will have to be extremely selective in those cases where it accepts a referral. If there are to be a large number of referrals from the Sections to the Grand Chamber it is very likely to become overburdened with cases leading to the inevitable (and familiar) delays in deciding important cases. The Panel is thus acting as a 'filter', accepting only the most 'exceptional cases' for adjudication. It will thus play a key role in the effectiveness of the new arrangements. Since the Court is still in a transitional phase it is too early yet to give any indication how this shift from Chamber to Grand Chamber will be managed by the Panel.

 

entry into force – набрання чинності

 

 

 

advisory opinions — консультативні висновки

applicant — заявник

 

 

 

 

 

steady growth — постійне зростання

 

 

 

aggravate — посилювати, загострювати

accession — приєднання

 

 

 

 

 

unregistered or provisional files  — незареєстровані або тимчасові справи

 

 

 

 

case-load — навантаження

prompt — спонукати, спричиняти

supervisory machinery — наглядовий механізм

 

 

 

 

 

simplify the structure  — спрощувати структуру

with a view to shortening the length of proceedings — з метою скорочення тривалості провадження

abolish — скасовувати

 

 

open for signature —відкрити для підписання

 

 

 

 

 

 

 

 

in particular — зокрема

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deal with cases — розглядати справи

 

 

 

as amended — зі змінами

 

 

 

 

 

 

 

 

restriction on the number of judges — обмеження щодо кількості суддів

 

 

 

 

 

 

 

 

applications may be presented — заяви можуть подаватися

 

 

 

 

it goes without saying  — само собою зрозуміло

 

 

 

 

 

 

unless the President decides otherwise — якщо Голова не вирішить інакше

Governments are requested — від урядів вимагається

 

 

written or oral submissions — письмові або усні подання

 

 

 

it must bear the costs of interpretation — на нього має покладатися вартість перекладу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

incompatible with their independence or impartiality — несумісна з їхньою незалежністю чи безсторонністю

 

 

 

 

 

 

 

take account (of) — враховувати

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

responsible (for) — відповідальний (за)

formerly — раніше

 

 

 

 

 

 

ex officio member of the Chamber — член палати за посадою

 

substitute members — підмінні члени палати

 

 

 

 

 

 

 

with a view to — з метою

 

 

 

an admissible case — прийнятна справа

 

 

intervene at any stage of the proceedings — вступити у справу на будь-якій стадії провадження

 

 

 

 

 

 

refer to the Grand Chamber — передавати до Великої палати

raise a serious question — порушувати важливе питання

 

 

 

 

 

 

 

 

reach a compromise — досягати компромісу

 

 

 

 

final judgment — остаточне судове рішення

 

 

 

 

 

 

relinquish jurisdiction  — відмовлятися від юрисдикції

render а judgment — виносити судове рішення

raise a serious question of interpretation —порушувати важливе питання щодо тлумачення

 

 

 

to file their objections within a month —подавати заперечення в межах місяця

 

 

 

 

 

approach to certain issues — підхід до певних питань

 

 

crucial to the success of the reform —

вирішальний для успіху реформ

inter alia — між іншим

establish the most important case-law — створювати найважливіше прецедентне право

attain the objectives of the reform process — досягати цілей процесу реформування

 

 

рanel — колегія

 

 

 

 

overburden —перевантажувати

inevitable delays —неминучі затримки

Activity 2. Read the text carefully, paying attention to the words and phrases in bold.Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

   Activity 3. Complete the sentences choosing the phrase that best fits the sentence:

  1. The Chamber may appoint a delegation of judges ____________

A)   to attain objectives of the reform process;

B)    to carry out fact-finding and hear witnesses;

C)    to submit written observations.

   2. Cases against Russia which relate to events occurring before May 1998 ______________

A)   fail to be rejected on the basis of the six-month rule;

B)   will lead to the inevitable (and familiar) delays;

C)   are obviously inadmissible and will be candidates for a Committee procedure.

    3. _________________________a party may request that a case be referred to the Grand Chamber of seventeen judges.

A) If there are to be a large number of referrals from the Sections to the Grand Chamber;

B)   Within a period of three months from the date of the Chamber judgment;

C)   Since the Court is still in a transitional phase.

    4. The role of the Grand Chamber is crucial to the success of the reform for two main reasons, one of them being that__________

A) the Grand Chamber is very likely to be overburdened with cases;

B) the system will be able examine cases within a reasonable time;

C)   it will establish the most important new case-law of the new Court.

 

Activity 4. Find  the most important facts concerning the functioning of the Court. Leave out the unessential details.

Activity 5. Translate the following questions into English and ask your classmates to answer them:

1. Скільки суддів у Європейському суді з прав людини? 2. Які офіційні мови Суду? 3.

Якими мовами можна подавати заяви до Суду? 4. Чи можливо, щоб уряд подавав свої письмові зауваження національною мовою? 5. На кого в такому разі покладається вартість перекладу? 6. Яка роль Великої палати Суду? 7. Коли палата може відмовитися від своєї юрисдикції та передати справу до Великої палати? 7. Скільки суддів входять до складу Великої палати? 8. У яких випадках колегія з п'яти судді вирішує передати справу до Великої палати? 9. Cкільки суддів входить до складу комісії? 10. Які функції комісії? 11. Чи підлягають оскарженню рішення комісій?

Activity 6. Write an essay on the new Court. Use the following linking words/phrases:

To make general statements: as a (general) rule, generally, in general, on the whole, in most cases.

To introduce examples: for example, for instance, such, like, in particular, especially, this is clearly shown by the fact that...

To make partially correct statements: to a certain extent/degree, to some extent, there is some truth in this...

To clarify a point: in other words,  that is to say.

To express intention: so as to, in order to, so that, with the intention of (+ing).

To express effect: therefore, thus, as a result /consequence, consequently, so, for this reason, if it were to happen,... the effect would be...

 

GRAMMAR FOCUS: Changing the focus of a sentence using impersonal 'it'.

I.  Identify the patterns and translate the sentences into Ukrainian:

1. It is with the entry into force of Protocol No.8 that Chambers have been set up, which exercise all the powers of the plenary Commission. 2. It is the Court's approach with respect to secret measures that was continued and in fact  elaborated in the Kruslin case. 3. It was the Committee on Legal and Administrative Questions of the Consultative Assembly that was opposed to giving the States unlimited power to make reservations. 4. It is Article 19 of the Vienna Convention of the Law of Treaties that codifies customary law in this respect. 5. It is Article 15 that confers on the Contracting States the power to derogate from a number of provisions of the Convention in exceptional cases. 6. It was Volodymyr Butkevych who became a judge of the European Court from Ukraine.7. It isprecisely with a view to keeping the discretion of the national authorities in this respect as wide as possible that the word 'legally' from the original draft  was replaced by 'lawfully'.

 

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

 

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

compose, compile, v

To compose a written work is simply ‘to write it’.  · My lawyer is going to compose a letter of complaint.

To compile a work is ‘to collect information from a variety of places’. · She started her career compiling quotations for reference books.

 

comprise, consist, compose, constitute, include, v

When a whole is completely made up of several items, it comprises, consists of, or is composed of them. · The Court is composed of the number of judges equal to that of the High Contracting States.

When several items add up to a whole, they compose or constitute it. ·   17 judges compose/constitute a Grand Chamber.

When a whole is only partially made up of one or more items, it includes it or them. · The Grand Chamber  includes the President of the Court,the Vice-Presidents,and the Presidents of the Chambers.

 

consist of or in, v

A thing consists of the material parts that make it up. · The Constitution consists of 15 Chapters and the Preamble.

To consist in is to 'lie in'. · Liberty consists in the absence of obstructions.

 

continual, continuous, adj

Strictly speaking, continual applies to something that keeps recurring at frequent intervals, and is often used with annoyance. ·  I am sick and tired of these continual interruptions.

Continuous applies to something in an unbroken line or sequence. · My computer makes a  continuous low buzzing noise.

 

 

UNIT FIVE. PROCEDURE  BEFORE THE COURT

 

Activity 1. Skim through the text  to get an overview of what it comprises.

 

 Any Contracting State (State application) or individual claiming to be a victim of a violation of the Convention (individual application) may lodge directly with the Court in Strasbourg an application alleging a breach by a Contracting State of one of the Convention rights. A notice for the guidance of applicants and forms for making applications may be obtained from the Registry.

 The procedure before the new European Court of Human Rights is adversarial and public. Hearings are, in principle, public, unless the Chamber/Grand Chamber decides otherwise on account of exceptional circumstances. Memorials and other documents filed with the Court's Registry by the parties are accessible to the public.

 Individual applicants may submit applications themselves, but legal representation is recommended, and even required for hearings or after a decision declaring an application admissible. The Council of Europe has set up a legal aid scheme for applicants who do not have sufficient means.

 The official languages of the Court are English and French, but applications may be drafted in one of the official languages of the Contracting States. Once the application has been declared admissible, one of the Court's official languages must be used, unless the President of the Chamber/Grand Chamber authorises the continued use of the language of the application.

 Each individual application is assigned to a Section, whose President designates a rapporteur. After a preliminary examination of the case, the rapporteur decides whether it should be dealt with by a three-member Committee or by a Chamber.

 A Committee may decide, by unanimous vote, to declare inadmissible or strike out an application where it can do so without further examination.  Individual applications which are not declared inadmissible by Committees or which are referred directly to a Chamber by the rapporteur and State applications are examined by a Chamber. Chambers determine both admissibility and merits, usually in separate decisions but where appropriate together.

 Chambers may at any time relinquish jurisdiction in favour of a Grand Chamber where a case raises a serious question of interpretation of the Convention or where there is a risk of departing from existing case-law, unless one of the parties objects to such relinquishment within one month of notification of the intention to relinquish.

 The first stage of the procedure is generally written, although the Chamber may decide to hold a hearing, in which case issues arising in relation to the merits will normally also be addressed.  Chamber decisions on admissibility, which are taken by majority vote, must contain reasons and be made public.

 Once the Chamber has decided to admit the application, it may invite the parties to submit further evidence and written observations, including any claims for "just satisfaction" by the applicant, and to attend a public hearing on the merits of the case.

 The President of the Chamber may, in the interests of the proper administration of justice, invite or grant leave to any Contracting State which is not party to the proceedings, or any person concerned who is not the applicant, to submit written comments, and, in exceptional circumstances, to make representations at the hearing. A Contracting State whose national is an applicant in the case is entitled to intervene as of right.

 During the procedure on the merits, negotiations aimed at securing a friendly settlement may be conducted through the intermediary of the Registrar. The friendly settlement negotiations are confidential.

Chambers decide by a majority vote. Any judge who has taken part in the consideration of the case is entitled to append to the judgment a separate opinion, either concurring or dissenting, or a bare statement of dissent.

 Within three months of delivery of the judgment of a Chamber, any party may request that a case be referred to the Grand Chamber if it raises a serious question of interpretation or application or a serious issue of general importance. Such requests are examined by a Grand Chamber panel of five judges composed of the President of the Court, the Section Presidents, with the exception of the Section President who presides over the Section to which the Chamber that gave judgment belongs, and another judge selected by rotation from judges who were not members of the original Chamber.

 A Chamber's judgment becomes final at the expiry of the three month period or earlier if the parties announce that they have no intention of requesting a referral or after a decision of the panel rejecting the request for referral to the Grand Chamber.   If the panel accepts the request, the Grand Chamber renders its decision on the case in the form of a judgment. The Grand Chamber decides by a majority vote and its judgments are final.  All final judgments of the Court are binding on the respondent States concerned.

 Responsibility for supervising the execution of judgments lies with the Committee of Ministers of the Council of Europe. It is thus for the Committee of Ministers to verify whether States in respect of which a violation of the Convention is found have taken adequate remedial measures to comply with the specific or general obligations arising out the Court's judgments.

 

 

claim — стверджувати

be a victim — бути потерпілим

lodge directly with the Court —подавати безпосередньо до Суду

allege a breach by a Contracting State of the Convention rights—стверджувати про порушення Договірною державою прав згідно з Конвенцією

adversarial — змагальний

unless the Chamber decides otherwise — якщо палата не вирішить інакше

on account of exceptional circumstances — внаслідок виняткових обставин

documents filed with the Court's Registry by the parties — документи, подані сторонами до канцелярії Суду

legal aid —  правова допомога

sufficient means — достатні кошти

 

 

 

 

designate a rapporteur — призначати доповідача

 

 

 

by unanimous vote — одностайно

strike out an application  — вилучати заяву з реєстру справ

 

 

 

where appropriate — де це доцільно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

address issues arising  in relation to the merits — вирішувати питання, що виникають стосовно суті

 

submit further evidence — подавати подальші докази

claims for "just satisfaction" — вимоги справедливої сатисфакції

 

 

 

 

 

 

intervene as of right — втручатися по праву

 

through the intermediary of the Registrar — за посередництвом секретаря

 

append to the judgment — додавати до рішення

concurring opinion — окрема думка, що збігається з думкою більшості

dissenting opinion —окрема думка, що не збігається з думкою більшості

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reject the request for referral to the Grand Chamber — відхиляти вимогу про передання до Великої палати

 

 

 

 

 

 

verify — перевіряти

adequate remedial measures — відповідні засоби судового захисту

comply with obligations — дотримуватися зобов’язань

 

 

Activity 2. Read the text carefully paying attention to the words and phrases in bold.Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

Activity 3. Find in the textthe sentences about a) the use of languages in the Court; b) the procedure for the referral of cases to the GrandChamber.  

 

Activity 4. Complete the sentenceschoosing the phrase that best fits the sentence:

1. Hearings are public, unless the Chamber/Grand Chamber decides otherwise________________

A)  in view of exceptional circumstances;

B)  with a view to unusual circumstances;

C)  as to exceptional circumstances.

2.  Individual applicants may submit applications themselves, but legal representation ______________

A)  is not  required;

B)  is recommended and even required;

C)  is not always required.

3. _______________________, any party may request that a case be referred to the Grand Chamber if it raises a serious question of interpretation or application.

A) In  two months after the delivery of the judgment of a Chamber;

B) Within two months  of delivery of the judgment of a Chamber;

C) Within three months of delivery of the judgment of a Chamber.

4. _______________________, it may invite the parties to submit further evidence and written observations.

A) After the Chamber has decided to admit the application;

B) Once the Chamber has decided to admit the application;

C) If the Chamber will decide to admit the application.

5.  Any judge who has taken part in the consideration of the case is entitled to append to the judgment ___________

A) a separate concurring opinion;

B)  either concurring or dissenting opinion;

C) a separate dissenting opinion.

 

Activity 5. Translate the following questions into English and ask your classmates to answer them:

1. Хто може подавати заяви до Європейського суду? 2. У яких випадках слухання не є публічним? 3. Хто і коли призначає суддю-доповідача? 4. Що вирішує суддя-доповідач? 5. Які заяви розглядаються палатою? 6. У яких випадках палата може відмовитися вiд своєї юрисдикції на користь Великої палати? 7. Кому в інтересах належного здійснення правосуддя  голова палати може дозволити подати письмові зауваження? 8. Які рішення Суду є обов'язковими для держави-відповідача?  9. У яких випадках будь-яка із сторін може вимагати передання справи на розгляд Великої палати? 10. На кого покладається відповідальність за нагляд за виконанням рішень Суду?

 

Activity 6. Write a plan you would use if you were to write an essay on the topic: Procedure before the European Court of Human Rights. Prepare a talk on thistopic.

 

GRAMMAR FOCUS: Clauses of time and condition

 

 Clauses of time may be introduced by: after, as, as long as, as soon as, before, by the time, every time, immediately, just as, once, the moment (that), until (till), when, while etc.

Clauses of condition may be introduced by: if, in case, assuming (that), on condition (that), provided (that), providing (that), unless, in the event (that), in the event of, as/so long as, only of, even if, otherwise, or (else).

Note that 'will', 'would' are never used in a clause of time or condition.

 

I.  Identify clauses of condition and translate the sentences into Ukrainian:

1. If in a given country a new branch or a new type of education is introduced, persons in that country have a right of access to it, providing that they satisfy the conditions of entry. 2. Religious instruction based on a particular State religion provided at a public school is not necessarily contrary to Article 2, provided that parental beliefs are respected by granting exemptions. 3. Even assuming that this is the case, the wide margin of discretion left to the authorities implies quite the opposite. 4. As long as a foreigner resides lawfully in a Contracting State, he of course also has the right to education. 5. The Contracting States are allowed to impose certain restrictions on the right to vote and to be elected, on condition that this is not done arbitrarily and does not constitute interference with the free expression of the people's opinion as such. 6. Any electoral  system must be assessed in the light of the political evolution of the country concerned, so long as the free expression of the opinion of the people in the choice of the legislature is ensured. 7. A tribunal member will be neither independent nor impartial if he has links with a private party to the case. 8. A procedure by which a person may plead guilty to an offence is not in breach of Article 6(2), provided that pressure has not been brought improperly to bear upon the accused to obtain the guilty plea. 9. Prejudicial comment by counsel or witnesses will only raise a question under Article 6(2)  if failure to control it shows judicial bias. 10. The applicant would 'very probably' have been convicted had the case gone to trial. 11. Unless a remedy is provided for under national law, it is not possible to determine what effect the outcome of the proceedings have had or may have had. 12. Even if it is assumed that 'civil' should be equated with private, the first paragraph of Article 6 is applicable to a great many proceedings which in themselves have a public character according to their form and subject, but the outcome of which is of direct interest for the determination and/or content of a private right or private obligation. 13. Had the case been decided later, the Commission might well have decided that the State was responsible for failing to protect the right to life of the applicant's husband. 14. Had the Court found a failure to protect the right to life, the applicant might have been able to claim her husband's loss of earnings as a doctor by way of pecuniary damages. 15. If a prisoner fails to attend a preliminary hearing of a disciplinary  charge against him at which he could have obtained further information, this will count against his claim of a breach of Article 6(3)(a). 16. Unless the authorities  can prove or have reasonable grounds to believe that the accused has a sufficient command of the language in which the information is given to him, they must provide him with an appropriate translation. 17.  If a lawyer were unable to confer with his client and receive confidential instructions from him without prison officer's surveillance, his assistance would lose much of its usefulness. 18. However, an ultimate guarantee of uniformity of interpretation would only be achieved if the European Union or the separate European Communities were to become parties to the Convention. 19. The hearings of the Court are public, unless the Court decides otherwise in exceptional circumstances.

 

II. Find as many clauses of time as possible in the book you are reading. Pay attention to the conjunctions and verb-formsused.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

deduce, deduct, v

To deduce is to ‘establish by reasoning’. ·  The police have deduced that he must have left the apartment last night.

To deduct is to ‘subtract’. ·  We made a small profit on the sale of the house, but after we’d deducted expenses, it turned into loss.

The two verbs share the noun deduction. ·  Through the process of deduction, the detectives discovered the identity of the killer. · After deductions, his taxable income is £ 30,000.

 

            device, n, devise, v

Device is an ‘invention, a trick’, etc.· A bugging device was installed in the president’s office.

To devise is: 1) ‘to invent, to scheme, to plot’. ·  He’s very good at devising language games that you can play with students in class.

             2) ‘to give or assign property by will’. · The common law did not permit owners to devise their lands by will.   

 

deviser, devisor, n

A deviser is a ‘person who invents’.  · The Prime Minister was the deviser of the tactics to pursue the reforms.

A devisor is a ‘person who bequeaths by will’. ·  The person leaving real property by will is referred to as devisor and the person receiving it as a devisee.

 

disposal, disposition, n

To dispose of is to ‘get rid of’.· Nuclear waste is often disposed of under the sea. · Locals are objecting to the land being used as a disposal site for household waste.

Disposition is ‘any unilateral writing by which a person makes over to another a piece of heritable or movable property’. ·  Originally the term 'will' was used only in connection with real property, and a disposition of personal property was referred to as a 'testamentary disposition'.

 

 

 

 

 

UNIT SIX. THE RIGHT TO A FAIR TRIAL

 

Activity 1. Skim through the text  to get an overview of what it includes.

 

For many years now, Articles 5 and 6 have provided the bulk of complaints examined by the Strasbourg organs. In their past case-law, they have established a number of key principles and concepts, which continue to dominate the approach today (e.g. avoidance of arbitrariness, effective access to court, equality of arms, the importance of the adversarial nature of criminal proceedings, effective presentation of the defence, the appearance of the open and fair administration of justice). It is perhaps unlikely that in the future the Court will come out with anything startlingly new. It is already evident however that it will give special attention to juvenile justice in line with other international instruments and that it will eventually have to face issues arising from technological developments. It also remains to be seen what scope the new member States in East and Central Europe will provide for innovation in the development of case-law. Nor can it be overlooked that older member States show periodic creativity in domestic law that may throw up new challenges to standards of civil and criminal justice and will doubtless continue to provoke further cases before the Court.

Recent jurisprudence reflects a continued emphasis on principles of effective access to legal representation, equality of arms and the importance of maintaining confidence in the courts through the open and independent administration of justice.

Concerning effective access to legal representation, it is worth noting that the Court has, for the first time, applied Rule 39 indicating interim measures to the Turkish Government in the Ocalan case. This was to ensure that the PKK leader facing the death penalty was able to consult with his lawyers when he was brought back to Turkey from Kenya.

The right to silence continues to be raised as an issue under Article 6. In the John Murray case, the Court found that drawing inferences from a suspect's silence in court or to police questioning was compatible with fair trial guarantees. However, the Court also found that the potential importance of the suspect's reactions after arrest were such that Article 6(3c) required access to a legal representative who could give advice as to the consequences. Cases concerning denial of access to lawyers in early stages of arrest continue to arrive from Northern Ireland. One recently declared admissible, Gerard Magee v. The United Kingdom, involved the applicant being arrested for a terrorist offence and denied access to a solicitor for 48 hours, although, as he made a confession shortly afterwards, no adverse inferences were drawn at his trial. This appears to indicate that the length of time of the denial of access to a solicitor may in due course be found by the Court to furnish grounds for finding a violation of Article 6(3c). At the same time, however, a case James Harper v. The United Kingdom was rejected as inadmissible. Here the applicant, also arrested for terrorist offences, did not see his solicitor for 48 hours and made confessions that led to his conviction. The Court rejected arguments that there was any 'absolute' right to advice on arrest, referring to the fact that the access had not been denied, the solicitor had merely failed to turn up, and the applicant had made no objection to continuing making confessions in the lawyer's absence. In respect of legal representation at hearings however, where there is a risk of imprisonment, failure to provide legal representation is a clear breach — see Perks and Others v. The United Kingdom.

The importance of the appearance of fair proceedings has received closer scrutiny in recent cases concerning judges, in particular, the issue of when their participation in cases is incompatible with requirements of independence and impartiality. Several Turkish cases have held that the presence of a military judge on a criminal tribunal (the State Security Court which tries persons accused of offences against the indivisibility of the State) gave legitimate cause to doubt the independence and impartiality of the court. The doubt derived purely from the fact that a member of the armed forces was sitting and this gave rise to legitimate fears that the military judge might be unduly influenced by considerations which had nothing to do with the case. Though the military judges on the State Security Courts enjoyed the same constitutional privileges as civilian judges and were independent, no public authority being permitted to give them instructions, it was noted that they were still administratively members of the armed forces, subject to military discipline in the non-judicial sphere and promotion procedures. For some time, cases have touched on the uneasy relationship between first instance and appeal proceedings, in particular, the extent to which a defect in the trial procedures can be remedied before the appeal court. Some things can be remedied, it seems and some cannot. For example, in the case of Findlay v. The United Kingdom the Court found that the applicant soldier did not have a hearing before an independent tribunal at first instance due to the existence, inter alia, of hierarchical links between members of the tribunal and the officer who established and confirmed the result of the court martial. This case seems to indicate that the right to an independent and impartial court accrues at first instance and cannot be given piecemeal across different instances.

 

 

 

the bulk of complaints — основна маса скарг

 

 

 

avoidance of arbitrariness —уникнення свавілля

effective access to court — ефективний доступ до суду

equality of arms — рівність сторін

adversarial nature of criminal proceedings —змагальний характер провадження у кримінальній справі

fair administration of justice — справедливе здійснення правосуддя

 

juvenile justice — правосуддя у справах неповнолітніх

in line with other international instruments — у відповідності з іншими міжнародними документами

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maintain confidence in the courts —  підтримувати довіру до судів

 

it is worth noting — варто зазначити

interim measures — тимчасові заходи

 

 

 

 

 

 

 

draw inferences from a suspect's silence — робити висновки з мовчання підозрюваного

police questioning — допитування поліцією

compatible with fair trial guarantees — сумісний з гарантіями справедливого судового розгляду

denial of access (to) — відмова в доступі (до)

 

 

 

 

 

confession — визнання

 

 

 

 

grounds for finding a violation — підстави для того, щоб визнати порушення

reject as inadmissible — відхиляти як неприйнятну

 

 

leаd to one’s conviction — призводити до засудження

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appearance of fair proceedings — видимість справедливого провадження

closer scrutiny — уважніше вивчення

 

 

 

 

 

accused of offences against the indivisibility of the State — обвинувачений у злочинах проти неподільності держави

 

 

legitimate fear — законне побоювання

 

 

 

enjoy the same constitutional privileges as civilian judges —користуватися такими ж привілеями, як цивільні судді

 

 

 

 

 

 

 

remedу, v — виправити

 

 

 

 

 

 

due to — завдяки

 

 

court martial — військовий суд

accrue at first instance — виникати у першій інстанції

give piecemeal — надавати поступово (частинами)

 

Activity 2. Read the text carefully paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

Activity 3. Imagine you have been invited to the European Court of Human Rights. Think of your questions you  are going to ask in order to clarify some points in respect of  the right to a fair trial.

 

Activity 4. Write an essay on one of the topics:

1. Justice is the ligament which holds civilised beings and civilised nations together (Daniel Webster). Do you agree?

2. Little thieves are hanged, but great ones escape. Do you agree?

3. It is better that ten guilty persons escape than  one innocent suffer. (William Blackstone). Do you agree?

Use the following words/phrases:

To list points: Firstly, first of all, in the first place, to begin /start with, secondly, thirdly, finally.

To list advantages:

 One/Another/A further/An additional (major) advantage of this point of view is..

The main advantage of ... is...

 To list disadvantages:

Another /A further/An additional disadvantage/drawback of...

Another negative aspect of ...

To introduce arguments for and against:

It could be argued that...

One very convincing argument in favour of.../against...

It is

often

argued

that...

 

frequently

alleged

 

 

widely

asserted

 

 

generally

maintained

 

 

 

believed

 

some scholars

 

support the view

that...

most people

are

of the opinion

that...

some lawyers

 

in favour of ...

 

 

 

against ...

 

 

 

opposed to...

 

 

 

convinced

that...

 

Decide whether you agree or disagree with the subject of the topic, then make a list of your viewpoints and reasons. Start with:

I firmly believe...  I (definitely) think that...  I am inclined to believe that...

It strikes me that...  To my mind...  I am convinced that...

As far as I am concerned...   In my opinion/view...

It is my (firm) belief/opinion/view/conviction that...

 

GRAMMAR FOCUS: '-ingstructures

 

IIdentify '-ing structures and translate the sentences into Ukrainian:

1. In spite of its being directly applicable, the courts are used to treating the Convention as a subsidiary source of law. 2. The information to which a person is entitled under Article 6(3)(a) should contain the material enabling the accused to prepare his defence... without  mentioning the evidence on which the charge is based. 3. Whereas Article 5(2) seeks to assist the arrested person in challenging his detention, Article 6(3)(a) is intended to give  the accused person the information he needs to prepare his defence. 4. The courts may reach a conclusion that there is no conflict between the treaty provision and the applicable law by giving a broader application to the limitation grounds provided for in the treaty provision concerned. 5. It is to be regretted, however, that the proponents of this broad interpretation at the same time created a new source of complexity and uncertainty by introducing as a criterion the measure of discretion on the part of the deciding authorities. 6. Depending on  the stage of the proceedings and its special features, the manner of application of Article 6 may differ. 7. In any case, the fact that the accused is detained, is no reason for his not being heard, at least not at a first instance trial. 8. The 'fair hearing' requirement implies the right of the accused 'to remain silent and not to contribute to incriminating himself'. 9. The Court, however, taking into account the circumstances of the case, took the opposite view. 10. Public trial and  public pronouncement of judgment  should contribute to ensuring public confidence in the administration of justice. 11. Leave to appeal proceedings and proceedings involving only questions of law, as opposed to questions of fact, may comply with the requirements of Article 6, although the appellant  was not given an opportunity of being heard in person by the appeal or cassation court. 12. Cases involving the protection of the private life of the parties, except for cases in which the interests of minors are involved, seem to require that a decision to consider the matter in camera can only be taken if the parties indeed appear to appreciate such protection.

 

II. Find  and  copy out   sentences containing '-ing' patterns from the book you are reading.

 

III. Choose the most suitable verb and use it in the appropriate form.Use each word only once, butfor ‘charge’ which  should be used four times.

begin, suspect, charge, extend, affect, initiate, extradite, interpret, arrest, initiate, not to mean, not to protect, issue, benefit, take.

       Article 6(3) ... (1) a person who ... (2) of a criminal offence but ...(3) with  it in the sense of Article 6. Nor it.. (4) a person who ... (5) for prosecution in another jurisdiction. As the term ... (6) in Article 6(1), mainly in connection with the trial within a reasonable time guarantee, a person ... (7) a criminal offence from the moment that he ...(8) substantially by the steps ...(9) against him. This will normally be when he ... (10) or ... (11) with a summons or when criminal proceedings against him ... (12) to his knowledge in some other recognised way. However, the fact that a person ... (13) with a criminal offence ... (14) that each of the rights in Article 6(1) ... (15) to him from the very  moment of his ...(16). Just as, for example, the right to a public hearing in Article 6(1) ...  (17) only from the time that the court hearing... (18), so a right in Article 6(3) may have no application at the pre-trial stage.

 

IV.Write as many sentences with these structuresas possible.

It is worth noting that the rule of law is one of the basic elements in the common heritage of the European countries.

In her book Karen Reid succeeded in doing what other authors failed to do.

In the first twenty-five years of the European Convention being in force, in only one single instance a court abstained from applying a statute because of its non-conformity  with a human rights provision in a treaty.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

eligible, illegible, adj

Eligible means 'having the necessary qualities or fulfilling the necessary conditions'. · The court found him  eligible to claim a refund.

Illegible means 'indecipherable, difficult to make out'. ·  Her note was almost illegible.

 

enough, sufficient, ample

Enough  means 'as much or as many as you need or want'. ·  We haven’t been given enough data to prove the case.                                  

Sufficient means 'enough for a particular purpose'. · It was thought that he'd committed the crime but there wasn't sufficient evidence to convict him.

Ample is 'more than enough'. · There's ample evidence to suggest that the lawyer in question knew exactly what she was doing.

 

envious,  enviable, adj

Envious  means 'wishing you had what another person has'. · I’m not the least bit envious of his fame and wealth.

Enviable means 'worthy of envy; that can be envied'. · He was promoted to an enviable position of president’s advisor.

 

evidentially, evidently, adv

 Evidentially refers to evidence. ·  Her guilt hasn't been proved evidentially, so she is unlikely to be convicted.

 Evidently means 'as seems evident'. · He was evidently upset by the news of the accident.

 

UNIT SEVEN. A Practitioner's Guide to the European Convention on Human Rights

 

Activity 1. Skim through the text  to get an overview of what it includes.

 

The necessity to disseminate information about the European human rights protection system gave rise to a number of publications on the application of the European Convention on Human Rights, its Protocols and case-law, in all of the languages of the Council of Europe. Karen Reid's A Practitioner's Guide to the European Convention on Human Rights (hereafter, the Guide) joins this long list as a publication specifically aimed at practising lawyers. While the practitioner of human rights law is the primary target of the book, it may also be of use to human rights activists and academic researchers.

The author of the book is a senior lawyer of the Registry of the European Court of Human Rights in charge of the case law unit dealing with UK, Irish, Finnish and Turkish cases. She has worked for the European Commission of Human Rights since 1985. The aim of the publication as stated by the author in the 'Introduction' is to "be a practical book that does not offer solutions or theories or an exhaustive study but indicates the range of situations and legal problems which may fall within the scope of the European Convention of Human Rights and its Protocols."

The book comprises seven sections and is approximately 500 pages in length. It is a well-structured and researched work and the main points in the text are clearly emphasised. The material of the book is carefully arranged in a sequential and pedagogic order. The author provides the reader with a comprehensive overview of the main ideas of the Convention's application. There is a short description of the Convention system itself, which serves as a brief explanation of its operation. On the whole, the overview is rather good and objective, but it lacks precision and some of the concepts are too generalised, which can be regarded as a problem if the Guide is intended for practical usage. However, in the 'Introduction' to the book the author emphasises that it "is not intended to offer solutions" and so it is clear from the start that the person using the book will have to elaborate his own 'recipe' for specific situations. It is probably intended as a general reference book, suitable for persons seeking information on specific issues. For this type of situation, this book is a perfect solution.

The Guide comprises 7 sections: an index section, 'Introduction,' 'Part 1: Practice and Procedures,' 'Part 2: Problem Areas,' 'Part 3: Just Satisfaction,' 'Appendices,' and 'Index of the Normative Instruments.'

The index section includes tables of Convention case law and normative legal acts. The 'Introduction' focuses on the "purpose of the book, what, how, when, why". 'Part 1: 'Practice and Procedures' is dedicated to the structure of the Convention system and its functioning. It also explains the mechanisms created by Protocol No. 11 establishing the single European Court of Human Rights. Unfortunately this book does not reflect on the UK Human Rights Act. However, this should not be regarded as a negative trait of the book, because the concepts elaborated there touch mainly upon the international level of human rights protection. This exclusion can also be explained by the fact that the target audience includes practitioners from all over Europe, not only UK lawyers.

Within the first section of 'Part 1: Practice and Procedure', Chapters B ('Admissibility') and C ('Conventional Principles and Approaches') will probably be of most interest to readers. These chapters offer comprehensive guidance to the main fundamental categories applied by the Convention bodies in admissibility decisions and the actual consideration of cases. For instance, the author points out the availability of measures such as 'interim relief,' a measure that can be used in order to approach the violation of human rights in the fastest possible manner. The book also deals quite specifically with UK case situations, e.g. the Admissibility Checklist outlines the particular remedies that must be exhausted in order for a UK case to reach the European Court of Human Rights. Such detail shows that the UK practitioners are considered to be an important audience.

The section on 'Conventional Principles and Approach' is rather profound. It discusses such "conventional areas" as subsidiarity, the doctrine of the fourth instance, the doctrine of margin of appreciation, autonomous concepts and effectiveness, proportionality and necessity, and positive obligations, among others. All of the above mentioned concepts are elaborated on the basis of the practical approaches that the Court takes towards them. For example, the concept of proportionality is described by the author as "underlying the whole of the Convention". It is described as a requirement elaborated by the Court with regard to a number of provisions of the Convention, including Articles 2, 8 and 11, as being "an ingredient of the requirement of necessity." Under Article 14, proportionality is described as "reasonable justification for difference in treatment," as well as "reasonable relation between the goal pursued and means used," although it is sometimes "used in a sense of finding a reasonable balance between the applicant's interests and those of the community".

'Part II: Problem Areas' divides cases into two sections for further discussion: 'Fair Trial Guarantees' and 'Other cases.' This classification may seem to be rather unusual at first sight. However, the majority of the cases dealt with by the Court are 'Fair Trial Guarantee' violation cases and so it is not just a coincidence that this category of cases was taken as a separate group, being the type of case practitioners are most likely to encounter.

The author approaches the issue of the 'fair trial' right in an interesting and comprehensive manner. Dividing the fair trial guarantees into such elements as general principles (fairness requirement, criminal charge, civil rights and obligations issue) and other elements (access to court, appeals, double jeopardy, entrapment and agents provocateurs, evidence and witnesses) creates a general understanding of the issues for the reader. Reviewing the element of fairness, the author draws attention to the fact that the Court sees "the right to a fair trial as holding so prominent a place in democratic society". Also in this section, the author helpfully clarifies the most relevant conventional approaches used by practitioners by first outlining the meaning of the 'conventional concept' in a short general sentence, followed by a reference to material that can be used to explore the issue in greater detail.

'Part II: Problem Areas' constitutes the main body of the book, identified "key provisions . These "problem areas" are related to a wide range of the Convention's guarantees, including the right to life, freedom from torture, inhuman and degrading treatment or punishment, freedom of expression and freedom of religion, as well as many other provisions of the Convention, its protocols and the case-law. The author's approach is helpful in that the problem areas are identified alongside the applicable provisions of the Convention. For instance on Armed Forces issues, the identified "key provisions are Articles 5 (liberty), 6 (fair trial), 8 (private life), and 10 (freedom of expression)". Also, the author identifies cross-references that can be used when dealing with the issues relevant to the armed forces, such as "... criminal charge, freedom of expression, freedom of religion (conscientious objectors)." The key jurisprudence of the European Court of Human Rights has been taken into consideration.

Two other sections of interest are 'Part 3: Just Satisfaction' and the appendices, which collect the relevant instruments.

Summing it up, A Practitioner's Guide to the European Convention on Human Rights is a comprehensive and well-structured work. It highlights a number of issues of vital importance for the public in the UK and for those who are interested in the problems of implementing the Convention in the widest range of legal relationships. This book is tailor-made for those who have not yet had a chance to get acquainted with the Convention and who require a clear insight into the subject of European human rights protection.

 

disseminate information — поширювати інформацію

 

 

 

 

 

 

 

 

 

practising lawyers — практики-правники

the primary target of the book — ті, на кого книга  насамперед розрахована

 

 

Registry — канцелярія

 

 

 

 

 

offer solutions — пропонувати рішення

exhaustive study — вичерпне дослідження

fall within the scope — підпадати під дію

 

 

 

 

 

carefully arranged — ретельно упорядковано

 

comprehensive overview —всеохоплюючий огляд

 

 

 

оn the whole — в цілому

 

lack precision — бракувати точності

 

intended for practical usage —розрахований на практичне використання

 

 

 

reference book — довідник

 

information on specific issues — інформація з конкретних питань

 

 

 

 

 

 

 

 

 

focus ( on) —зосереджувати увагу (на)

 

 

 

 

 

 

regard as a negative trait — вважати негативною рисою

elaborate concepts — напрацьовувати концепції

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

admissibility decisions — рішення щодо прийнятності

 

interim relief — тимчасові заходи

 

 

 

particular remedies that must be exhausted — конкретні засоби захисту, які мають бути вичерпаними

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

underly the whole of the Convention — лежати в основі всієї Конвенції

with regard to a number of provisions — стосовно  низки положень

 

 

reasonable justification — розумне виправдання

 

 

 

 

 

 

 

 

 

at first sight — на перший погляд

 

it is not  a coincidence —  не  випадковий збіг обставин

 

 

 

 

 

 

fairness requirement — вимога щодо справедливості

access to court — доступ до суду

double jeopardy — подвійна небезпека

evidence and witnesses — свідчення та свідки

draw attention to the fact — привертати увагу до того факту

 

clarify — з'ясовувати/ вносити ясність

 

 

 

 

 

 

identify key provisions — визначaти основні положення

 

 

inhuman and degrading treatment or punishment — нелюдське чи таке, що принижує гідність, поводження або покарання

freedom of expression — свобода вираження поглядів

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conscientious objector — той, хто відмовляється від військової служби з релігійних чи політичних мотивів

 

 

 

 

 

 

 

highlight a number of issues of vitalimportance — висвітлювати низку надзвичайно важливих питань

 

 

tailor-made —тут: написана спеціально

 

Activity 2. Read the book review carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

Activity 3. Complete the paragraph plan of the review, identifying the topic of each paragraph.

  • · Introduction (reasons for writing the book and brief description of situation)
  • · Main Body  (list strong and weak points)

 · Conclusion ( summing up, final evaluation )

 

Activity 4. Summarise fundamental provisions of the review. Make an outline plan of your presentation of the book you have read.

 

Activity 5. Write a summary of a book you have recently read.

Consult the words and phrases that might be relevant to your summary.

     most wide-ranging survey yet to be undertaken,  there can be no doubting this claim,  cover a wide range of imaginable issues concerning human rights, bring the contributions together in a single volume, a welcome addition to the literature in this area,  however, the scope of this work is not limited, deal with the overall context of human rights protection in Europe as a whole, global issues of human rights protection such as aid  therefore it would seem more appropriate for the debate to be more concerned with,  the discussion of rights must entail the whole spectrum of rights and not concentrate on the traditional area of civil and political rights.    a substantial step in that direction, address the necessary issues, offer solutions.

 

GRAMMAR FOCUS:  Modal verbs

 

1.  Identify modal verbs and translate the following sentences into Ukrainian:

1. Although the importance of the required information is such that it should normally be given in writing, this is not necessary to the extent that the accused has been given sufficient information orally or has waived his right to a written communication. 2. If a lawyer is replaced for good reason, additional time must be allowed for the new lawyer to prepare the case. 3. Where an accused considers that the time allowed is inadequate, he should seek an ajournment or postponement of the hearing, but there may be exceptional circumstances which make this unnecessary. 4. A prisoner must be allowed to receive a visit from his lawyer out of the hearing of prison officers or other officials in order to convey instructions or to pass or to receive confidential information relating to the preparation of his defence. 5. The accused's lawyer may also serve as the 'watchdog of procedural regularity' both in the public interest and for his client. 6. Although Article 6 does not generally apply to extradition proceedings, in Soering v UK, the Court left open the possibility that an extraditing state may be liable under Article 6 where trial in the requesting state involves 'a flagrant denial of a fair trial'. 7. Restrictions upon visits by lawyers may be imposed if they can be justified in the public interest. 8. The duty to show diligence does not mean that any accused who defends himself should be held to the standards of a professional lawyer; account must be taken of the particular accused's capabilities and the knowledge and  expertise that can be expected of him.  9. The ECHR cannot give preliminary rulings; it might declare the ultimate result of the implementation of the provisions of the Convention to be not in conformity with the obligations resulting from the Convention. 10. The requirement of 'victim' implies that the violation of the Convention must have affected the applicant in some way.

 

II. Complete the sentences translating  the phrases in brackets. Use the appropriate modal verb.

1. A complaint (має бути подана ) with the Court within six months of the final domestic decision. 2. Legal advisers (слід нагадати)  of the recent cases of Khan v. UK where the lawyers failed to set out in the introductory letter even the minimum necessary information and the whole application was declared inadmissible for being out of time. 3. You (не потрібно зазначати) all the details of the facts of the case or your detailed legal argument about the alleged violations on the paper forms themselves, you (можете писати) on your ordinary word processor identifying the section. 4. In trying to develop the Сonvention culture there is particular value in focusing on the problems involved in the application of specific provisions to concrete situations and (це найкраще може досягатися) through the use of hypothetical fact situations. 5. The issues involved were discussed with the workshop participants so that the objectives behind the questions (можливо було передбачити).  6. The application (не могла бути визнана)  inadmissible.

 

III. Translate into English:

1. Якщо Суд визнає, що питання щодо Статті 50 не готове для прийняття рішення, він може відкласти це питання. 2. Слід зазначити, що нагляд за виконанням положень Конвенції  покладається перeдусім на національні органи влади. 3. Право кожного на життя охороняється законом. 4. Кожного заарештованого має бути негайно поінформовано про підстави його арешту і обвинувачення проти нього.  5. Кожен, кого обвинувачено у вчиненні злочину, має вважатися невинуватим доти, доки його вину не буде доведено згідно із законом.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

excess, access, excise, n

Access means  ‘admission to a place or person’. · The notion of a right to a fair trial comprises the right of access to a court.

Excess implies ‘more than is usual or permitted’. · There was an increase in tax for those earning  in excess of  more than the national average wage.

Excise  is ‘a tax or duty on certain articles produced in a country (e.g. on alcoholic drinks and tobacco)’. · Government sources have said that the excise dutyon beer will be increased.

 

executor, executioner, n

An executor carries out the provisions of a will. · His uncle is the executor of his mother’s will.

An  executioner inflicts capital punishment. · Executioner’s job is to kill people who have been sentenced to death.

 

exhaustive, exhausting, adj

Exhaustive means 'covering all possibilities, comprehensive'. ·  An exhaustive examination of the remains revealed the  identity of the dead man.

Exhausting means 'very tiring'. · Conducting a detailed investigation into the case can be an exhausting job.

 

extend, extenuate, v

Extend is ‘properly used in all its meanings connected with stretching and making longer’. · The effects of this legislation will extend further than the government intends. · The contract was extended for another six months.

 Extenuate is ‘to lmake an offence less blameworthy by giving reasons that partly excuse it'. · Duress can be an extenuating circumstance for crimes  which are subject to death penalty.

 

UNIT EIGHT. RECENT DECISIONS OF THE  EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

Activity 1. Skim through the text to get an overview of what it includes.

 

A number of recent decisions have been issued by the European Court of Human Rights in Strasbourg (the "ECHR"), which are significant not only for their content, but for the broad scope of the subject matter addressed. The ECHR provides European nationals with a forum that transcends the authority of a national court  with regard to  adjudication of issues in instances where they believe their human rights, as guaranteed by the European Convention on Human Rights (the "European Convention"), have been violated.

This ability to transcend national law, and to compel revision of such law to comply with rights guaranteed by the European Convention in a broad range of areas is of historic note. Generally, nation states have been the final arbiters of most issues affecting their citizenry and within their borders. By treaty, the signatory nations of Europe have granted the ECHR binding authority to decide cases affecting their citizenry and other persons subject to their authority. In instances where state law is found inconsistent with an ECHR judgment, the nation at issue is obliged to amend its national law to comply with the ECHR decision. These cases illustrate the concept of what is increasingly being referred to as an evolving European supranational identity. The ECHR grants jurisdiction to any individual, non-governmental organization, or group claiming be a victim of a violation of the European Convention by a ECHR signatory nation, and to bring cases before it, as does, in applicable cases, the European Court of Justice (the "ECJ"), the court of the European Union, based in Luxembourg. These courts of final judgment are empowered to determine whether national courts have rendered decisions in violation of applicants' fundamental human and civil rights as guaranteed by treaty, or where national courts provide no appropriate forum. Recent ECHR decisions address areas as far reaching as family law, criminal defense, children's rights, employment, pensions, freedom of expression, and military policy. Certain cases of special note are discussed below.

In January 2000, in response to September 1999 decisions of the ECHR, the United Kingdom was obligated to end its ban on openly gay men and women from serving in the armed forces. The Сourt unanimously held in favour of four service men and women, who had been discharged during the mid-1990's due to their sexual orientation. The Сourt ruled that the U.K.'s policy excluding homosexuals from service in the armed forces, including the investigations into applicants' private lives, and their subsequent dishonourable discharges, violated their fundamental human right to privacy, as guaranteed by Article 8 of the European Convention. The court also found the UK in violation of Article 13 of the Convention because applicants had no effective remedy before a national authority to pursue alleged violations of the Convention. The court did, however, reject applicants' argument that the government's behaviour constituted degrading treatment, as set forth in Article 3, taken alone and in conjunction with Article 14, which guarantees no discrimination on the basis of race, colour, national origin, political opinion, and the like. In response to the decisions, the UK issued a revised code of military conduct, whereby openly gay individuals are no longer prohibited from serving in the military, and also promulgated a new uniform set of rules of social and sexual conduct for all members of the military, regardless of orientation. Germany, at about the same time, was required to revise its military code of conduct, when the ECJ held in a case before it that the German ban against women bearing arms is discriminatory.

Two child protection cases illustrate the far reach of the ECHR. The Case of Z. and Others v. the United Kingdom concerns five siblings, allegedly severely neglected and mistreated by their parents, whom the Bedfordshire County Council allegedly failed to protect. The Commission determined the UK had failed to provide court access or other remedy in accordance with the European Convention. Complaints were lodged against the United Kingdom alleging breaches of the Convention under Articles 3 (right not to be subjected to inhuman or degrading treatment), 6 (right to a fair trail), 8 (right to respect for family life), and 13 (right to an effective remedy). In the Case of T.P. & K.M. v. the United Kingdom, the court addressed the case of a mother and her child, who were separated when the London Borough of Newham took the child into care on the mistaken assumption that the man who had abused the child was still living with the mother. The European Commission opined that there had been violations of Articles 6, 8, and 13.

In decisions that illustrate ECHR impact on children's and defendant's rights, the ECHR ruled in December 1999, in Judgment in the Case of T. v. The United Kingdom and Judgment in the Case of V. v. The United Kingdom, that two ten-year-old boys, who kidnapped and killed a two-year-old boy in a much publicized case in Liverpool in 1993, were deprived of the possibility to effectively participate in their trials. The court held that the proceedings had breached the boys' rights because the atmosphere of an adult court had prevented them from effectively taking part in their defense. The judges opined that the trial, with its formality and procedures, must have been incomprehensible to them. British authorities are reviewing the cases, and trial procedures generally against minors, to bring them into compliance with the decision.

Another example of note concerns the trial of the Kurdish leader, Abdullah Ocalan, in Turkey. On November 30, 1999, the court granted a request by Ocalan's counsel invoking Rule 39 of the European Convention whereby Turkey agreed to refrain from proceeding with the execution until the court had an effective examination of the admissibility and merits of Ocalan's complaints to it under the Convention. The death penalty is banned by a Рrotocol to the European Convention. Turkey, which seeks European Union membership, has not executed Ocalan. On February 16, 1999, a complaint was filed on Ocalan's behalf alleging that Turkey was in violation of the European Convention under Article 2 (the right to life); Article 3 (prohibition of torture, and inhuman, or degrading treatment); Article 5 (the right to liberty and security); and Article 6, section 1 (the right to a fair trial).

It will be interesting for legal scholars and others to observe the nature and breadth of continuing ECHR and ECJ decisions, and whether the signatory member states will continue to bring national law into compliance with the courts' ruling, or if attempts are  made to place limits on the courts' jurisdiction.

 

 

 

 

 

 

transcend the authority —  перевищувати  повноваження

adjudication —судове вирішення справи

 

 

 

comply with rights — дотримуватися прав

 

 

 

 

 

 

 

 

amend  national law —вносити зміни до національного законодавства

 

 

 

a victim of a violation —потерпілий від порушення

 

 

 

 

 

 

 

recent ECHR decisions address... — останні рішення ЄКПЛ стосуються...

 

 

 

 

 

 

 

the court unanimously holds — суд одноголосно постановляє

 

the court ruled — суд ухвалив

 

 

their subsequent dishonourable discharge — їхнє ганебне звільнення (в подальшому)

 

 

 

 

alleged violations — стверджувані порушення

reject applicants' argument — відхилити аргумент заявників

constitute —становити

in conjunction with Article 14

у поєднанні зі статтею 14

 

 

 

 

 

 

 

regardless of orientation — незалежно від орієнтації

 

 

 

 

 

allegedly — нібито

 

 

failed to provide court access or other remedy — не надав доступ до суду або інший засіб захисту

lodge a complaint (against) —подавати скаргу (проти)

 

 

 

 

address the case — вирішувати справу

 

mistaken assumption — помилкове припущення

abuse the child — жорстоко поводитися з дитиною

 

 

іmpact — вплив

defendant — підсудний

 

 

 

 

be deprived of the possibility — бути позбавленим можливості

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

refrain from proceeding with the execution — утримуватися від провадження щодо виконання вироку

admissibility and merits of Ocalan's complaints — прийнятність та суть скарг Окалана

 

a complaint was filed on Ocalan's behalf — скаргу було подано від імені Окалана

 

 

 

 

 

bring national law into compliance (with) — приводити національне законодавство у відповідність (з)

ruling — ухвала

 

Activity 2. Read the text carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

Activity 3. You are a lawyer. Your client’s rights have been infringed. You are trying to find the relevant case-law from among the recent decisions of the European Сourt. Ask your classmate  questions in respect of the recent decisions described in the text.

 

Activity 4. Find a possibility of gaining access to the Web site of the European court of Human Rights and search for the most recent judgments. Classify them according to the Articles of the Convention  that were invoked  in the judgments. 

 

Activity 4Delete the unessential information from each paragraph.  Write a précis of the text.

 

GRAMMAR FOCUS: Sequence of Tenses

 

1. Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the Sequence of Tenses.

1. The European Court focused on the fact that the accused would need the services of a lawyer in order to argue the point he wished to raise, as well as the importance of what was at stake for the applicant. 2. For these reasons, the interests of justice required legal representation for  the accused to exercise effectively the right of appeal that Scots law allowed him; it did not matter that his chances of success were slight. 3. The Commission concluded that the failure of the court to seek further expert opinion when it knew that other experts took a different view was inconsistent with equality of arms. 4. The Court indicated that the efficiency of the Convention's enforcement machinery would be materially weakened if, due to the secrecy of alleged measures, no possibility of access were available. 5. In the Tyrer case, the question arose whether corporal punishment of juvenile offenders on the Isle of Man amounted to degrading punishment within the meaning of Article 3.  6. The Court found that it was so after having implied that what was regarded as acceptable in 1950 was not necessarily acceptable in 1978 (the year of the judgment). 7. The Court accepted that the practice of the Contracting States in this area showed that there had been almost total compliance with Rule 36 and, therefore, that it had to determine whether this amounted to subsequent new interpretation of Article 25(1).  8. The Court held that subsequent practice could be taken as establishing the agreement of the Contracting States regarding the interpretation of  a Convention provision. 9. In the Bozano case  the Court held that the government had to indicate in a sufficiently clear way the remedies that were open to the applicant.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

 

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

immature, premature, adj

Immature means 'not fully developed, not ripe'. · She is old enough but immature for her age.

Premature means 'happening, arriving or performed before proper time'. · His premature retirement was caused by a scandal surrounding his financial affairsTheir criticisms seem premature considering that the results of the expert examination are not yet known.

 

impinge, infringe, impugn, impute, v

To impinge means ‘to have an effect on, to encroach’. · The government’s spending limits will seriously impinge on the education budget.

To  infringe means 'to break or violate a law/contract’. · The Commission ruled that the new arrangements for widows’ pensions infringed European law on equal pay and treatment.

To  impugn means  'to call in question, to question the integrity of '. · The President had ro resign as his reputation had been impugned by the scandal.

To impute means 'to ascribe or attribute (esp. something dishonourable) to a person'. · I hope you are not imputing to me any intention to mislead the public.

 

inability, disability, n

Inability is ‘lack of the capacity to do something'. · The apparent inability of the current administration to make decisions has hampered our progress.

Disability is ‘lack of physical or mental abilities that most people have'. ·  Trying to change attitude to disabilities is an ongoing struggle.

 

industrial, industrious, adj

Industrial means 'relating to manufacturing industry'. · Industrial tribunals hear complaints concerning unfair dismissal, redundancy and equal pay.

Industrious means 'hardworking'. · She is a very industrious worker.

 

UNIT NINE. CASE OF BRUMARESCU v. ROMANIA

Activity 1. Skim through the judgment in the case of Brumarescu v. Romania to get an overview of what violations it deals with.


(Application no. 28342/95)
Judgment(Just satisfaction)
Strasbourg, 23 January 2001

The European Court of Human Rights, sitting as a Grand Chamber composed of the following judges:

Mr L. Wildhaber, President,

Mrs E. Palm, Mr C.L. Rozakis, Mr J.-P. Costa, Mr L. Ferrari Bravo, Mr L. Caflisch, Mr L. Loucaides, Mr P. Kuris, Mr W. Fuhrmann, Mr K. Jungwiert, Sir Nicolas Bratza, Mrs N. Vajic, Mr J. Hedigan, Mrs W. Thomassen, Mr T. Pantоru, Mr E. Levits, judges, Mr L. Mihai, ad hoc judge, and also of Mrs M. de Boer-Buquicchio, Deputy Registrar,

Having deliberated in private on 18 October 2000 and 10 January 2001,

Delivers the following judgment, which was adopted on the last-mentioned date:

PROCEDURE

1. The case was referred to the Court by a Romanian national, Mr Dan Brumarescu (“the applicant”), and by the European Commission of Human Rights (“the Commission”) on 3 and 6 November 1998 respectively, within the three-month period laid down by former Articles 32 § 1 and 47 of the Convention. It originated in an application (no. 28342/95) against Romania lodged by Mr Brumarescu with the Commission under former Article 25 on 9 May 1995.

2. In its judgment of 28 October 1999 (“the principal judgment”) the Court held unanimously that there had    been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1. More specifically, as regards Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, it held that there had been no justification for the deprivation of property in issue and that at all events, a fair balance had been upset as the applicant bore and continued to bear an individual and excessive burden, incompatible with the right to the peaceful enjoyment of his possessions (ECHR 1999-VII, §79-80).

3. Under Article 41 of the Convention, the applicant sought just satisfaction amounting to several hundred thousand United States dollars (USD) in respect of damage sustained and also for costs and expenses.

4. As the question of the applicability of Article 41 was not ready for decision, the Court reserved it and invited the Government and the applicant to submit, within three months, their written observations on the matter and, in particular, to notify it of any agreement that they might reach (ibid., § 84 and point 4 of the operative provisions). Subsequently the President extended the time allowed until 15 April 2000.

5. The Government submitted their observations on 28 January and 15 March 2000 and the applicant filed his on 25 January, 14 March and 14 April 2000.

6. On 8 June 2000, acting under Rule 61 § 3 of the Rules of Court, the President gave Mr Mircea Dan Mirescu leave to submit written comments on certain aspects of the case. Those comments had already been received at the Court, on 30 May 2000.

7. Under Rule 61 § 5, the Government replied in writing on 21 July 2000 and the applicant did so on 11 September, 2 October and 17 November 2000.

8. It appears from the documents submitted by the parties that the applicant’s appeal against the judgment of 21 April 1999 (see the principal judgment, § 30) was dismissed by the Bucharest County Court on 28 February 2000. On an application made under Law no. 112/1995, that court held that it had jurisdiction only to award compensation, according to the criteria laid down in Law no. 112/1995. The applicant appealed against that decision to the Bucharest Court of Appeal as the court of last instance. His appeal was dismissed on 26 October 2000. However, he sought a stay of execution of the decision for six months.
...
A. Pecuniary damage

1. Applicant’s submissions

10. The applicant emphasised at the outset that the most appropriate way for the Government to redress the damage caused would be to return the whole of the property to him, namely the land and the building.

11. In the event of the Government’s not being able to return the property, the applicant stated that he was willing to consider an award of compensation and claimed a sum representing the market value of the property. As the flat he occupied and the corresponding part of the land had already been returned to him, in accordance with the Administrative Board’s decision of 24 March 1998 (see the principal judgment, § 28), only the question of the difference between the value of the property as a whole and the value of his flat together with the appurtenant land remained to be considered.

Since the rest of the house, except for Mr Mirescu’s flat, had not been sold to tenants, the applicant submitted that the State could not put forward any justification for refusing restitution. It would therefore be required to pay him compensation only for Mr Mirescu’s flat.

12. Relying on a report produced by D.S., an expert registered with the Romanian Institute of Technical Experts, the applicant put forward the sum of 5,757,000,000 Romanian lei (ROL), equivalent to 250,600 United States dollars (USD), as the value of the property at 1 September 2000. That sum was broken down as follows: USD 126,500 representing the value of the land, that is to say USD 251 per sq. m, and USD 124,100 representing the value of the building, that is to say USD 216 per sq. m. As to the flat he occupied, representing 39.3% of the whole house, he put forward the sum of USD 48,771.

13. The applicant pointed out that his property, consisting of 503 sq. m of land and a building of 575 sq. m (approximately 200 sq. m ground area), was situated in the Cotroceni district of Bucharest, which was part of the “0” zone designated by the Bucharest City Council in several decisions relating to land prices in Bucharest. In each town property prices in the “0” zone were among the highest. The applicant indicated that in a number of Bucharest City Council decisions the price of land similar to his own had been set at about USD 300 per sq. m.

As to the building, he said that the house, which had been built in 1930, contained a furnished basement, a ground floor and two storeys above, including an attic floor, and two garages. In order to determine its value, the expert’s report he produced took as a basis the criteria laid down in the statutory provisions regulating the open property market. According to the applicant, the expert’s valuation at USD 216 per sq. m was corroborated by the property market, where prices often exceeded USD 300 per sq. m.

14. In this connection, the applicant criticised the Administrative Board’s decision of 24 March 1998 and the Government’s expert report, which, he said, were both based on the criteria laid down in Law no. 112/1995. Applying those criteria did not yield the real value of the property but a minimal value, the aim of Law no. 112/1995 having been to enable tenants of nationalised accommodation to buy at low prices the flats they occupied.

2. Intervener’s submissions

15. The intervener, Mr Mirescu, said that he owned the flat on the ground floor of the house; the State had sold it to his uncles in 1973 and he had inherited it. Consequently, the State could not return it to the applicant without committing a fresh injustice. Mr Mirescu considered that the State should award the applicant compensation for the flat.

3. The Government’s submissions

16. The Government submitted that the applicant’s “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1, the loss of which had led to the Court’s holding that there had been a violation of that Article, could not include the flat of the intervener, Mr Mirescu. In that connection, they argued that the Bucharest Court of First Instance could not lawfully have held that the applicant was the owner of the whole house.

17. The Government also maintained that the applicant could secure the return of his property by bringing an action for recovery of possession in the domestic courts.

18. As to the valuation of the possession, the Government challenged at the outset both the relevance of the information on which the expert D.S. had relied and the amounts he had arrived at.
They submitted their own expert report, drawn up by V.S., an expert registered with the Romanian Institute of Technical Experts. According to that expert’s report, produced in accordance with the criteria laid down in Law No. 112/1995, the value of the property at 1 March 1999 had been USD 108,058, which represented USD 110 per sq. m for the building and USD 87 per sq. m for the land.

As to the Administrative Board’s decision of 24 March 1998, the Government pointed out that the Board had returned to the applicant the flat he occupied and the appurtenant land, namely 168 sq. m. The Government put forward the sum of USD 38,578 as being the value of the flat and of the appurtenant land. Consequently, the applicant ought to be awarded compensation corresponding to the difference between the value of the property (USD 108,058) and the value of the flat and land already returned (USD 38,578), that is to say USD 69,480.

4. The Court’s assessment

19. The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach.

20. The Contracting States that are parties to a case are in principle free to choose the means whereby they will comply with a judgment in which the Court has found a breach. This discretion as to the manner of execution of a judgment reflects the freedom of choice attaching to the primary obligation of the Contracting States under the Convention to secure the rights and freedoms guaranteed (Article 1). If the nature of the breach allows of restitutio in integrum, it is for the respondent State to effect it. If, on the other hand, national law does not allow — or allows only partial  reparation to be made for the consequences of the breach, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate (see the Papamichalopoulos and Others v. Greece judgment of 31 October 1995 (Article 50), Series A no. 330-B, § 34).

21. In the principal judgment the Court said: “The Court ... observes that no justification has been offered for the situation brought about by the judgment of the Supreme Court of Justice. In particular, neither the Supreme Court of Justice itself nor the Government have sought to justify the deprivation of property on substantive grounds as being ‘in the public interest’. The Court further notes that the applicant has now been deprived of the ownership of the property for more than four years without being paid compensation reflecting its true value, and that his efforts to recover ownership have to date proved unsuccessful.” (§ 79).

22. The Court considers that in the circumstances of the present case the return of the property in issue, as ordered in the final judgment of the Bucharest Court of First Instance of 9 December 1993, would put the applicant as far as possible in the situation equivalent to the one in which he would have been if there had not been a breach of Article 1 of Protocol No. 1.

In this connection, the Court cannot accept the Government’s argument that the applicant should bring a fresh action for recovery of possession. It points out that the Government raised that question earlier in the form of an objection that domestic remedies had not been exhausted, which the Court dismissed in the principal judgment (see paragraph 55).

The applicant having had the flat he occupies returned to him and that restitution having been upheld in the final decision of the Bucharest Court of Appeal of 26 October 2000 (see paragraph 8 above), the State should therefore restore the applicant’s title to the rest of the house. This is without prejudice to any claim which Mr Mirescu might have to ownership of the flat on the ground floor, which claim would fall to be determined in the domestic courts.

23. Failing such restitution by the respondent State within six months of the delivery of this judgment, the Court holds that the respondent State is to pay the applicant, for pecuniary damage, the current value of the house, from which the value of the property already returned to him will have to be deducted.

24. As to the determination of the amount of that compensation, the Court notes the considerable divergence between the methods of calculation employed for the purpose by the experts appointed by the parties.

Having regard to the information available to it on prices on the Bucharest property market, the Court assesses the current market value of the house and the land on which it is situated at USD 215,000, USD 33,600 of which represents the flat and the part of the land already returned to the applicant. The compensation which the Government should pay the applicant accordingly amounts to USD 181,400, including USD 42,100 representing the value of the flat occupied by Mr Mirescu. That amount is to be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of settlement.

B. Non-pecuniary damage

25. The applicant also sought USD 75,000 for non-pecuniary damage sustained on account of the “serious, unbearable and immeasurable” suffering which the Supreme Court of Justice had inflicted on him in 1995 by depriving him of his property for a second time, after he had managed, in 1993, to put an end to the communist authorities’ breach of his right for a period of forty years. He also claimed compensation for the loss of use of his property from the Supreme Court of Justice’s judgment in 1995 to date, but did not quantify it.

26. The Government resisted that claim, submitting that no non-pecuniary damage could be taken into account. Furthermore, they maintained that it would be contrary to the case-law of the Romanian courts to award compensation for loss of use and enjoyment under the head of non-pecuniary damage.

27. The Court considers that the events in question entailed serious interferences with Mr Brumarescu’s right to the peaceful enjoyment of his possession, to a court and to a fair hearing, in respect of which the sum of USD 15,000 would represent fair compensation for the non-pecuniary damage sustained. That amount is to be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of settlement.

C. Costs and expenses

28. The applicant claimed reimbursement of USD 2,450, which he broke down as follows in a detailed account he submitted:

(a) USD 1,644 in fees for work done by his lawyers in the proceedings before the Court, both on the merits and in connection with the question of just satisfaction;

(b) USD 50 for various expenses (telephone, photocopies, notary, etc.);

© USD 700 for the costs of an expert report (USD 500 for the report proper and USD 200 for further work on valuing the property at 1 September 2000);

(d) 300 French francs (FRF) for the cost of the French visa required for his journey to attend the hearings in Strasbourg.

29. The Government did not object to the reimbursement of the costs incurred, provided that vouchers were submitted.

30. The Court considers that the costs and expenses claimed, for which vouchers have been produced, were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. That being so, it considers it appropriate to award the applicant the sum sought of USD 2,450, less FRF 3,900 received from the Council of Europe by way of legal aid. That amount is to be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of settlement.

 

D. Default interest

31. As the sums awarded are denominated in American dollars, the Court considers it appropriate to set the rate of default interest applicable at 6% per annum.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY

1. Holds that the respondent State is to return to the applicant, within six months, the house in issue and the land on which it is situated, except for the flat and the part of the appurtenant land already returned;

2. Holds that, failing such restitution, the respondent State is to pay the applicant, within the same period of six months, 181,400 (one hundred and eighty-one thousand four hundred) United States dollars in respect of pecuniary damage, to be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of settlement;

 

3. Holds that the respondent State is to pay the applicant the following sums, to be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of settlement:

(a) 15,000 (fifteen thousand) United States dollars in respect of non-pecuniary damage;

(b) 2,450 (two thousand four hundred and fifty) United States dollars, less 3,900 (three thousand nine hundred) French francs received by way of legal aid, in respect of costs and expenses;

4. Holds that simple interest at an annual rate of 6% shall be payable on the sums in (2) and (3) from the expiry of the periods mentioned until settlement;

5. Dismisses the remainder of the claim for just satisfaction.

Done in English and in French, and notified in writing on 23 January 2001, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.

 

 

 

Grand Chambercomposed of the following judges —Велика палата у складі таких суддів

 

 

 

 

 

deliberate in private — проводити нараду за зачиненими дверями

deliver the judgment- постановити рішення

on the last-mentioned date — в останній із зазначених днів

the case was referred to the Court — справа була передана до Суду

 

 

 

hold unanimously — постановити одноголосно

 

deprivation of property in issue — позбавлення майна, що є предметом спору

a fair balance had been upset — справедливу рівновагу було порушено

incompatible (with) — несумісний (з)

seek just satisfaction — вимагати справедливої сатисфакції

reserve the question of the applicability of Article 41 — відкладати вирішення питання щодо застосування статті 41

 

 

 

 

 

submit written comments (on) — подавати письмові зауваження (щодо)

 

 

 

 

 

 

appeal against the decision —оскаржувати рішення

dismiss the appeal — відхиляти скаргу

 

pecuniary damage — грошова  компенсація шкоди

 

redress the damage — відшкодовувати шкоду

in the event of — в разі

 

claim a sum representing the market value of the property — вимагати суму, що становить ринкову ціну майна

 

 

 

put forward any justification (for) —висувати будь-яке виправдання (чомусь)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in order to determine its value — для того, щоб визначити її вартість

 

corroborate — підтверджувати

exceed — перевищувати

in this connection — у зв’язку з цим

 

 

 

 

intervener — третя сторона, що вступає у справу

inherit —  успадковувати

 

 

 

 

 

 

 

 

Government  maintains — уряд наполягає

bring an action for recovery of possession in the domestic courts — подавати позов до національних судів з вимогою повернення майна

as to the valuation of the possession — стосовно оцінки майна

challenge — оспорювати

lay down — встановлювати

 

 

 

 

appurtenant land — земля, на якій розташована будівля

 

 

assessment — оцінка

impose on the respondent State a legal obligation — покладати на державу відповідача правове зобов’язання

put an end to the breach — припинити  порушення

consequences — наслідки

choose the means  — обирати спосіб

discretion as to the manner of execution of a judgment  — право обирати спосіб виконання рішення

restitutio in integrum (Lat.) — повернення у первісний стан

on the other hand — з іншого боку

afford the injured party such satisfaction — надавати потерпілій стороні таку сатисфакцію

 

 

justify the deprivation of property — випрадовувати позбавлення майна

 

prove unsuccessful — виявитися безуспішними

the return of the property in issue — повернення спірного майна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

restore the applicant’s title to the rest of the house — поновити право власності заявника на решту будинку

 

 

 

deduct — відраховувати

 

considerable divergence — значне розходження

 

having regard to the information available to it — враховуючи наявну у нього  інформацію

 

 

 

 

 

 

 

on account of — з огляду (на)

inflict unbearable and immeasurable  suffering — завдавати нестерпних та безмірних страждань

 

 

 

take into account — враховувати

furthermore — більше того

 

 

serious interference with Mr Brumarescu’s right — серйозне втручання у право пана Брумареску

sustain damage — зазнавати шкоди

 

сosts and expenses — витрати та видатки

claim reimbursement — вимагати відшкодування

proceedings before the Court — провадження у Суді

 notary — нотаріус

 

 

 

 

 

 

 

incur costs — зазнавати витрат

produce vouchers — представляти чеки/квитанції

 

 

 

 

 

default interest —процентна ставка в разі невчасної сплати

 set the rate — встановлювати курс

 

 

 return to the applicant — повертати заявникові

within six months — в межах шести місяців

the house in issue — спірний будинок

 

 

 

 

respondent State is to pay the applicant — держава- відповідач має сплатити заявникові

 

 

receive by way of legal aid — отримати як правову допомогу

at an annual rate — за річним  курсом

dismiss the remainder of the claim for just satisfaction — відхиляти інші вимоги справедливої сатисфакції

pursuant to Rule 77 of the Rules of Court —відповідно до правила 77 регламенту Суду

Activity 2. Read the judgment carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

Activity 3. You have read the judgment but you’d like to clarify some issues. Prepare  questions to be asked during your talk with your lawyer (as to the facts, as to the domestic law, as to the relevant Articles of the Convention).

Activity 4. Complete the sentences in the judge’s opinion given below, translating the phrases in brackets. After you’ve done it, check with the keys that follow the text.

I ( поділяю думку) of the members of the Court that there has been a violation of Article 6 of the Convention ( на двох окремих підставах) as well as a violation of Article 1 of Protocol No.1. I am also in substantial agreement ( з міркуваннями) in the Court’s judgment in respect of the two Articles and ( обмежусь  лише деякими додатковими зауваженнями) on the first aspect of the Article 6 complaint.

The Court has found that the Supreme Court of Romania “(порушив принцип правової певності” and that, on the facts of the present case, “that action breached the applicant’s right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention. I do not regard this reasoning as altogether satisfactory,  the Court in expressing this view  having neither drawn on existing case-law nor fully explained the relationship between the two concepts of legal certainty and (справедливим судовим розглядом). It is possible to see the connection as one involving (принцип рівності сторін у провадженні у справі), which is a fundamental (вимога) of a fair trial. Just as the principle of equality of arms may be breached if, in proceedings involving the State, the legislature (втручається у здійснення правосуддя) in a way designed to influence the adjudication of the dispute, so it may be argued, equality of arms my be upset where, as here, in proceedings involving the State, power is conferred on the Рrocurator-General, as a State official, to apply at any time (скасувати рішення) in favour of the private individual which has become (остаточне і обов’язкове до виконання).

 I prefer to view the issue  not as involving a breach of the procedural requirements of fair trial as such but rather as an infringement of the “right to a court”, of which (право доступу до суду), that is the right to institute proceedings before courts in civil maters, constitutes one aspect.

The right of a litigant to a court would be illusory if a Contracting State’s legal system allowed a judicial decision which had become final and binding to be annulled by the Supreme Court of Justice on an application made by the Procurator-General without any limit of time. This is all the more so where, as here, the judgment of the Bucharest Court of First Instance had not only become final and enforceable but (було фактично виконано відповідними органами) which had ordered the house to be restored to the applicant, an order which had been complied with several months before the application for annulment was lodged.

While I agree that the principle of legal certainty is a principle of fundamental importance, where, as in the present case the breach of the principle (полягає) the grant of power to annul (без обмеження у часі) a final, binding and executed judgment, the breach is to be seen in my view as an infringement of the “right to a court” guaranteed by Article 6.

[the right of access, consists in,  had actually been enforced by the relevant authorities, without a limit of time, share the view, fair trial, on two separate grounds, with the reasoning, interferes with the administration of justice, confine myself to a few supplementary remarks, the principle of equality of arms between parties to legal proceedings, infringed the principle of legal certainty, requirement, final and binding,  to annul a judgment].  

Activity 5.  Suppose you were invited to participate in a workshop on the European Convention on Human Rights. Give a brief account of the Brumarescu case for the workshop participants and express  your opinion in respect of the judgment of the Court. Focus on the importance of the principle of legal certainty.

 

GRAMMAR FOCUS: ‘-ing’ forms

 

1. Identify functions of -ing forms and translate the sentences into Ukrainian:

1.Referring to Article 31 of the Vienna Convention of the Law of Treaties, the Commission stated that the wording 'the rights set forth in this Convention' presupposes total, not partial recognition. 2.  In practical terms the dynamic and evolving interpretation by the Court, and its reliance upon practices and rules, make it more and more necessary for the national courts to take the expanding impact of the Convention into account. 3. The courts may have a possibility for assigning internal effect and priority to the Convention within their national legal system, even in the absence of express legal positions to that effect. 4. This applies to even greater extent to rules concerning human rights, which may indeed have a far-reaching impact upon the national legal system, so that national courts will shrink from being guided by rules which are relatively alien to that national legal system. 5. In the Preamble of the Single European Act express reference is being made to the Convention as well as to the European Social Charter. 6. Before taking their duties, the members of the Court must take an oath or make a declaration to the effect that they will exercise their function independently and impartially. 7. The Parliamentary Assembly, referring to Recommendation 809 (1977) on the qualification of candidates for the European Court of Human Rights, requests its members ... not to vote for candidates who, by nature of their functions, are dependent on government and who have not given a formal undertaking to resign the said functions upon their election to the European Court of Human Rights. 8. Any State availing itself under Article 15 of the right to derogate, in time of war or another emergence threatening the life of the nation, from one or more provisions of the Convention, must keep the Secretary General fully informed of the measures taken in that context and the reasons therefor. 9. The Court held that the applicants must be able to communicate freely with the Commission without being subjected to any form of presssure from the authorities to withdraw or modify their complaints.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

lawful, constitutional, legal, legitimate, licit, adj

These adjectives characterize ways of indicating what is permitted, allowable or sanctioned.

Lawful implies ‘conformity with laws, statutes, canons, precepts, principles, rules, and so forth intended to regulate the conduct of those coming within their particular field of action’. · Judge Acton concluded that the surveillance had been lawful. 

Legal has nearly the same meaning, but is restricted chiefly to statute laws as they apply at certain times and places or under prescribed conditions. · Divorce is lawful but subject to various legal requirement before taking final effect. · The legal speed within the town is 30 miles per hour.

Constitutional refers tothe fundamental laws and principles that have been adopted formally to govern the operations of a state acting as a unit towards those subject to its control and in its dealings with other states. Strict usage distinguishes constitutional from all the other terms because of its direct reference to a document, instrument, or body of rules acknowledged as paramount in determining what is legal or lawful. ·  The Crown must exercise its constitutional powers only in accordance with the advice of ministers who collectively command the support of the majority of the House of Commons.

Legitimate applies particularly to the ‘status accorded by legal authority and most usually to the status of being born in wedlock’. ·  Since she was his legitimate daughter, she would inherit a share of his fortune after his death.

Licit means 'not forbidden by law, permissible' as well as the far better known and more widely used negative form illicit. · The states undertake to combat illicit drug trafficking.

 

lessee, lessor, n

A lessee holds property under a lease. · The relations of lessor and lessee depend on contract.

A lessor is the owner of that property. · The lease for the flat expires next year,  and the lessor refused to extend it.

 

persecute, prosecute, v

To persecute is ‘to harass and cause to suffer, usually because of race, religion, or political beliefs'. · The Nazis persecuted the Jews.

To prosecute is ‘to institute  legal proceedings against someone’. · He was prosecuted for fraud.

 

 

UNIT TEN. WHAT CASES THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS CAN DEAL WITH

Activity 1. Skim through the information given below to get an overview of what  it deals with.

 

 

 

 

1.     The European Court of Human Rights is an international institution which, in certain circumstances, can receive complaints from persons claiming that their rights under the European Convention on Human Rights have been violated. This Convention is a treaty by which a number of European States have agreed to secure certain fundamental rights. The rights guaranteed are set out in the Convention itself, and in four supplementary Protocols, Nos. 1, 4, 6 and 7 which some States have accepted. You should read these texts and the accompanying reservations.

2.     If you consider that one of the States on the enclosed sheet has to your personal detriment violated one of these fundamental rights, you may complain to the Court. However, the Court can only deal with complaints relating to the rights listed in the Convention and Protocols. It is not a court of appeal from national courts and cannot annul or modify their decisions. Nor can it intervene directly on your behalf with the authority you complain about.

3.     The Court can only receive complaints against the States listed on the enclosed sheet and cannot deal with complaints about events before certain dates. The date varies according to the State concerned and according to whether the complaint concerns a right cited in the Convention itself or in one of the Protocols.

4.     You can only complain to the Court about matters which are the responsibility of a public authority (legislature, administration, courts of law, etc.) of one of these States. The Court cannot deal with complaints against private individuals or private organisations.

5.     Before applying to the Court you must have tried all remedies in the State concerned which could redress your complaint. This includes bringing your complaint before the highest court which can deal with it. (However if you complain of a court decision such as a conviction or sentence, it is not necessary to try to re-open your case after you have been through the normal appeal procedures in the courts.) You should make correct use of the available remedies and comply with the time limits and procedural rules. If, for instance, your appeal is rejected because it is too late or because you have not used the proper procedure, the Court probably could not examine your case.

6.     After decision of the highest competent national court or authority has been given, you have a six month period within which you may apply to the Court. If your complaint relates to a court conviction or sentence, this period runs from the final court decision in the ordinary appeal process and not from the date of any later refusal to re-open your case. Unless you have submitted details of your complaint, at least in summary form, within the six month period, the Court will not be able to examine your case.

 

 

II. HOW TO APPLY TO THE COURT

7.     If you consider that your complaint does concern one of the rights guaranteed by the Convention or its Protocols, and that the conditions referred to above are satisfied, you should first send a letter containing the information mentioned below to the Registrar of the Court at the following address:

The Registrar

European Court of Human Rights

Council of Europe

F-67075 STRASBOURG CEDEX

 

8. In your letter you should:

(a) give a brief summary of your complaints;

(b) indicate which of your Convention rights you think have been violated;

(c) state what remedies you have used;

(d) list the official decisions in your case, giving the date of each decision, the court or authority which took it, and brief details of the decision itself.

Attach to your letter a copy of these decisions. No documents will be returned to you. Thus it is in your interest only to submit copies, not the originals.

9. The Registrar will reply to your letter. You may be asked for more information or documents or for further explanation of your complaints. You may be informed how the Convention has previously been interpreted in similar cases and if it appears that there is an obvious obstacle to the admissibility of your complaint, you may also be advised of this. However, the Registrar cannot advise you about the law of the State against which you complain.

10. If it appears from your correspondence with the Registrar that your complaint is one which could be registered as an application and you wish this to be done, you will be sent the necessary document on which to submit your formal application. After you have completed and submitted this, it will be brought to the attention of the Court.

11. You will be informed by the Registrar of the progress of your case. The proceedings are in writing at the initial stage. There is no point, therefore, in coming yourself to the Court's offices.

12. If possible, instruct a lawyer to present your case for you. At a later stage in the proceedings, if you have insufficient means to pay a lawyer's fees, you may be eligible for free legal aid. But legal aid cannot be granted at the time when you lodge your application.

 

in certain circumstances — за деяких обставин

receive complaints — отримувати скарги

 

 

secure  fundamental rights — гарантувати основні права

 

set out  — викладати

supplementary Protocols — додаткові Протоколи

 

the accompanying reservations — застереження, що супроводжують їх

 

 

 

 

annul or modify — скасовувати або змінювати

intervene —втручатися

on your behalf — від вашого імені

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

available remedies — наявні засоби

comply with the time limits and procedural rules — дотримуватися обмежень щодо часу та процесуальних норм

 

 

 

relate to a court conviction or sentence — стосуватися засудження судом чи покарання

submit details of your complaint — подавати деталі вашої скарги

at least in summary form —принаймні у стислому вигляді

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

submit copies, not the originals — подавати копії, не оригінали

 

 

 

 

obvious obstacle to the admissibility of your complaint — явна перешкода прийнятності вашої скарги

 

 

 

 

 

submit а formal application — подавати офіційну заяву

 

 

 

 

there is no point in coming yourself — немає смислу приїздити особисто

 

 

insufficient means — недостатні кошти

be eligible for free legal aid — мати право на безоплатну правову допомогу

Activity 2. Read the information carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

Activity 3.  You have arrived at the Registry of the European Court of Human Rights in Strasbourg. Jot down the questions you might ask in order to clarify some points a) about the  exhaustion of domestic legal remedies; b) about the six-month rule; c)  legal aid to your client.

Activity 3.Your client’s right to peaceful enjoyment of his possessions has been violated. Write an application to the European Court of Human Rights on hisbehalf. What other substantive Articles of the Convention can be invoked, in addition to Article 6 and Article 1 of Protocol 1?

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

 

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

precede, proceed, v

To precede is ‘to go before or ahead of '. · Bill Clinton  preceded George Bush as president of the US.

To proceed is ‘to advance or continue’. · You should ask a lawyer for advice on how to proceed with the case.

 

            personnel, personal, personalty, personality, n

Personnel is ‘a body of people employed somewhere’.  · The new minister is likely to make major changes in personnel.

Personal means ‘relating or belonging to a single person rather than to a group or an organization’. · He was dismissed from his job for abusing his power for personal gain.

Personalty is a legal term meaning 'personal property, i.e. moveable or temporary possessions (goods or money) as distinguished from realty’. ·  Most lawyers maintain that personalty is all property that does not comprise land, others argue that it is used particularly in regard to the estate of the deceased.

Personality is ‘the type of person one is, which is shown by the way he behaves, feels and thinks’. · She had to resign from the Cabinet because of  a personality cult with the other people in it.

 

 

UNIT ELEVEN. CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS

Activity 1. Skim through the text in the Convention to get an overview of its substantive Articles.

 

...

Article 1 — Obligation to respect human rights

The High Contracting Parties shall secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in Section I of this Convention.

Section I — Rights and freedoms

Article 2 — Right to life

1. Everyone's right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.

2. Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:

a) in defence of any person from unlawful violence;

b) in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;

c) in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.

Article 3 — Prohibition of torture

No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.

Article 4 — Prohibition of slavery and forced labour

1. No one shall be held in slavery or servitude.

2. No one shall be required to perform forced or compulsory labour.

3. For the purpose of this article the term "forced or compulsory labour" shall not include:

a) any work required to be done in the ordinary course of detention imposed according to the provisions of Article 5 of this Convention or during conditional release from such detention;

b) any service of a military character or, in case of conscientious objectors in countries where they are recognised, service exacted instead of compulsory military service;

c) any service exacted in case of an emergency or calamity threatening the life or well-being of the community;

d) any work or service which forms part of normal civic obligations.

Article 5 — Right to liberty and security

1. Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:

a) the lawful detention of a person after conviction by a competent court;

b) the lawful arrest or detention of a person for non-compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;

c) the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;

d) the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;

e) the lawful detention of persons for the prevention of the spreading of infectious diseases, of persons of unsound mind, alcoholics or drug addicts or vagrants;

f) the lawful arrest or detention of a person to prevent his effecting an unauthorised entry into the country or of a person against whom action is being taken with a view to deportation or extradition.

2. Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.

3. Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1.c of this article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.

4. Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.

5. Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this article shall have an enforceable right to compensation.

Article 6 — Right to a fair trial

1. In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. Judgment shall be pronounced publicly but the press and public may be excluded from all or part of the trial in the interests of morals, public order or national security in a democratic society, where the interests of juveniles or the protection of the private life of the parties so require, or to the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where publicity would prejudice the interests of justice.

2. Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.

3. Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:

a) to be informed promptly, in a language which he understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him;

b) to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;

c) to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;

d) to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;

e) to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court.

Article 7 — No punishment without law

1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under national or international law at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the criminal offence was committed.

2. This article shall not prejudice the trial and punishment of any person for any act or omission which, at the time when it was committed, was criminal according to the general principles of law recognised by civilised nations.

Article 8 — Right to respect for private and family life

1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.

2. There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.

Article 9 — Freedom of thought, conscience and religion

1. Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief, in worship, teaching, practice and observance.

2. Freedom to manifest one's religion or beliefs shall be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.

Article 10 — Freedom of expression

1. Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.

2. The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.

Article 11 — Freedom of assembly and association

1. Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

2. No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others. This article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police or of the administration of the State.

Article 12 — Right to marry

Men and women of marriageable age have the right to marry and to found a family, according to the national laws governing the exercise of this right.

Article 13 — Right to an effective remedy

Everyone whose rights and freedoms as set forth in this Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.

Article 14 — Prohibition of discrimination

The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.

Article 15 — Derogation in time of emergency

1. In time of war or other public emergency threatening the life of the nation any High Contracting Party may take measures derogating from its obligations under this Convention to the extent strictly required by the exigencies of the situation, provided that such measures are not inconsistent with its other obligations under international law.

2. No derogation from Article 2, except in respect of deaths resulting from lawful acts of war, or from Articles 3, 4 (paragraph 1) and 7 shall be made under this provision.

3. Any High Contracting Party availing itself of this right of derogation shall keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures which it has taken and the reasons therefor. It shall also inform the Secretary General of the Council of Europe when such measures have ceased to operate and the provisions of the Convention are again being fully executed.

Article 16 — Restrictions on political activity of aliens

Nothing in Articles 10, 11 and 14 shall be regarded as preventing the High Contracting Parties from imposing restrictions on the political activity of aliens.

Article 17 — Prohibition of abuse of rights

Nothing in this Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Convention.

Article 18 — Limitation on use of restrictions on rights

The restrictions permitted under this Convention to the said rights and freedoms shall not be applied for any purpose other than those for which they have been prescribed.

 

 

 

 

оbligation to respect human rights зобов’язання поважати права людини

secure to everyone within their jurisdiction  — гарантувати кожному, хто перебуває під їхньою юрисдиціїю

 

 

deprive of one's life intentionally save in the execution of a sentence of a court  — умисно позбавляти життя інакше ніж на виконання вироку суду

 

 

in contravention of this article — на порушення цієї статті

 

 

unlawful violence — незаконне насильство

 

prevent the escape of a person lawfully detained — запобігати втечі особи, яка законно тримається під вартою

 

рrohibition of torture — заборона катування

subject to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment — піддавати катуванню або нелюдському чи такомі, що принижує гідність, поводженню або покаранню

рrohibition of slavery and forced labour — заборона рабства та примусової праці

 

 

 

 

conditional release from  detention — умовне звільнення з-під варти

 

 

 

instead of compulsory military service —замість обов’язкової військової служби

in case of an emergency or calamity — у випадку надзвичайної ситуації або стихійного лиха

normal civic obligations — звичайні громадянські обов’язки

right to liberty and security — право на свободу та особисту недоторканність

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secure the fulfilment of any obligation — забезпечувати виконання будь-якого обов’язку

 

 

suspicion of having committed an offence — підозра у вчиненні правопорушення

 

 

the detention of a minor — затримання неповнолітнього

 

 

 

 

 

prevention of the spreading of infectious diseases — запобігання поширенню інфекційних захворювань

drug addict — наркоман

 

 

 

 

 

inform of the reasons for his arrest and of any charge against him — поінформувати про підстави його арешту і про будь-яке обвинувачення проти нього

 

 

 

 trial within a reasonable time — судовий розгляд упродовж розумного строку

release pending trial —звільнення до початку судового розгляду

 

 

 

 

 

victim of arrest or detention — потерпілий від арешту або затримання

an enforceable right to compensation — захищене позовом право на відшкодування

 

everyone is entitled to a fair and public hearing — кожен має право на справедливий і відкритий судовий розгляд

an independent and impartial tribunal — незалежний і безсторонній суд

pronounce judgment — проголошувати судове рішення

public order — громадський порядок

prejudice the interests of justice — зашкоджувати інтересам правосуддя

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sufficient means to pay for legal assistance — достатні кошти для оплати правової допомоги

 

when the interests of justice so require — коли цього вимагають інтереси правосуддя

 

 

 

 

 

no punishment without law — ніякого покарання без закону

hоld guilty (of) — визнавати винним

on account of any act or omission — на підставі будь-якої дії або бездіяльності

constitute a criminal offence — становити кримінальне правопорушення

 impose а penalty — призначати покарання

 

 

 

 

the right to respect for private and family life — право на повагу до приватного і сімейного життя

 

 

interference with the exercise of this right  — втручання  у здійснення цього права

 

 

 

 

 

 

 

 

freedom of thought, conscience and religion — свобода думки, совісті і віросповідання

 

freedom to change his religion or belief — свобода змінювати свою релігію або свої переконання

 

 

manifest one's religion or beliefs — сповідувати релігію або  переконання

 

 

 

 

 

 

freedom of expression — cвобода вираження поглядів

 

 

to receive and impart information — одержувати і передавати інформацію

without interference by public authority — без втручання держави

 regardless of frontiers — незалежно від кордонів

 

 

 

 

territorial integrity — територіальна цілісність

 

 

 

 

 

 

 

freedom of assembly and association — свобода зібрань та об’єднання

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

right to marry — право на шлюб

men and women of marriageable age — чоловіки та жінки, які досягли шлюбного віку

to found a family — засновувати сім’ю

right to an effective remedy — право на ефективний засіб захисту

 

 

 

 

prohibition of discrimination  — заборона дискримінації

rights and freedoms set forth in this Convention — права і свободи, викладені у цій Конвенції

secure without discrimination — забезпечувати без дискримінації

association with a national minority — належність до національної меншини

derogation in time of emergency — відступ від зобов’язань під час надзвичайної ситуації

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 avail oneself of the right of derogation — скористатися правом відступу від своїх зобов’язань

keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures which it has taken — повною мірою інформувати Генерально секретаря Ради Європи про вжиті нею заходи

restrictions on political activity of aliens — обмеження на політичну діяльність іноземців

 

 

 

 

рrohibition of abuse of rights — заборона зловживання правами

interpret — тлумачити

engage in any activity — займатися будь-якою діяльністю

perform any act — вчиняти будь-яку дію

limitation to a greater extent than is provided for in the Convention — обмеження в більшому обсязі, ніж передбачено в Конвенції

limitation on use of restrictions on rights — обмеження у застосуванні обмежень на права

Activity 2. Read the text of the Convention carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

Activity 3. You have been invited to participate in a workshop on the European Convention. Ask your trainer questions about the history of the Convention. Here are some of them.

1. When did the Convention enter into force? 2. How many times was the Convention amended? 3. What Protocols are its integral part?  4. When was it amended by Protocol No.11? 5. When were Protocols No. 9 and No. 10 repealed?

Activity 4. Act as an interpreter translating the following questions into English.  Role play a meeting with a professor  of the  Strasbourg-based International Institute of Human Rights. You will be acting as the professor and your classmates will be answering the questions. 

1. Коли набрала чинності Європейська конвенція з прав людини, змінена Протоколом № 11? 2. Які основні права Високі Договірні Сторони гарантують кожному, хто перебуває під їхньою юрисдикцією? 3. У яких випадках особу може бути позбавлено волі? 4. Яке право захищається статтею 6? 5. Які права має кожен, кого обвинувачено у вчиненні злочину? 6. Коли держава можe втручатися у здійснення права на повагу до приватного і сімейного життя? 7. У яких випадках держава може накладати обмеження на здійснення свободи вираження поглядів?  8. Що забороняється статтею 14? 9. З якою метою було створено Європейський суд з прав людини? 10. Які критерії добору суддів? 11. Від кого Суд може приймати заяви? 12. Які критерії прийнятності заяви? 13. Хто виконує нагляд за виконанням остаточного рішення Суду? 14. Ким виплачуються витрати Суду?

 

Activity 5. Ask your classmate questions about the ratifications of the Conventionand  Protocols thereto by members states of the Council of Europe.

Models:         When did Ukraine ratify the European Convention?

                                   When was the European Convention ratified by Ukraine?

            Ask the same about various states and about Protocols No.1, 4, 6, and 7 consulting the table of ratifications.

DATES OF RATIFICATION — 28.11.2000

STATE

CONVENTION

PROTOCOL
No. 1

PROTOCOL
No. 4

PROTOCOL
No. 6

PROTOCOL No. 7

Albania

02.10.1996

02.10.1996

02.10.1996

21.09.2000

02.10.1996

Andorra

22.01.1996

22.01.1996

Austria

03.09.1958

03.09.1958

18.09.1969

05.01.1984

14.05.1986

Belgium

14.06.1955

14.06.1955

21.09.1970

10.12.1998

Bulgaria

07.09.1992

07.09.1992

04.11.2000

29.09.1999

04.11.2000

Croatia

05.11.1997

05.11.1997

05.11.1997

05.11.1997

05.11.1997

Cyprus

06.10.1962

06.10.1962

03.10.1989

19.01.2000

Czech Republic

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

Denmark

13.04.1953

13.04.1953

30.09.1964

01.12.1983

18.08.1988

Estonia

16.04.1996

16.04.1996

16.04.1996

17.04.1998

16.04.1996

Finland

10.05.1990

10.05.1990

10.05.1990

10.05.1990

10.05.1990

France

03.05.1974

03.05.1974

03.05.1974

17.02.1986

17.02.1986

Georgia

20.05.1999

13.04.2000

13.04.2000

13.04.2000

Germany

05.12.1952

13.02.1957

01.06.1968

05.07.1989

Greece

28.11.1974

28.11.1974

08.09.1998

29.10.1987

Hungary

05.11.1992

05.11.1992

05.11.1992

05.11.1992

05.11.1992

Iceland

29.06.1953

29.06.1953

16.11.1967

22.05.1987

22.05.1987

Ireland

25.02.1953

25.02.1953

29.10.1968

24.06.1994

Italy

26.10.1955

26.10.1955

27.05.1982

29.12.1988

07.11.1991

Latvia

27.06.1997

27.06.1997

27.06.1997

07.05.1999

27.06.1997

Liechtenstein

08.09.1982

14.11.1995

15.11.1990

Lithuania

20.06.1995

24.05.1996

20.06.1995

08.07.1999

20.06.1995

Luxembourg

03.09.1953

03.09.1953

02.05.1968

19.02.1985

19.04.1989

Malta

23.01.1967

23.01.1967

26.03.1991

Moldova

12.09.1997

12.09.1997

12.09.1997

12.09.1997

12.09.1997

Netherlands

31.08.1954

31.08.1954

23.06.1982

25.04.1986

Norway

15.01.1952

18.12.1952

12.06.1964

25.10.1988

25.10.1988

Poland

19.01.1993

10.10.1994

10.10.1994

30.10.2000

Portugal

09.11.1978

09.11.1978

09.11.1978

02.10.1986

Roumania

20.06.1994

20.06.1994

20.06.1994

20.06.1994

20.06.1994

Russia

05.05.1998

05.05.1998

05.05.1998

05.05.1998

San Marino

22.03.1989

22.03.1989

22.03.1989

22.03.1989

22.03.1989

Slovak Republic

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

18.03.1992

Slovenia

28.06.1994

28.06.1994

28.06.1994

28.06.1994

28.06.1994

Spain

04.10.1979

27.11.1990

14.01.1985

Sweden

04.02.1952

22.06.1953

13.06.1964

09.02.1984

08.11.1985

Switzerland

28.11.1974

13.10.1987

24.02.1988

TFYR. Macedonia

10.04.1997

10.04.1997

10.04.1997

10.04.1997

10.04.1997

Turkey

18.05.1954

18.05.1954

Ukraine

11.09.1997

11.09.1997

11.09.1997

04.04.2000

11.09.1997

United Kingdom

08.03.1951

03.11.1952

20.05.1999

 

 

 

GRAMMAR FOCUS

I. Identify restrictive and non-restrictive clauses and translate the sentences into Ukrainian:

1. On 4 November 1950 the Convention, which according to its preamble was framed 'to take the first steps for collective enforcement of certain rights stated in the Universal Declaration', was signed in Rome. 2. Even those alleged victims who are not nationals either of the State concerned or of any other Contracting States may claim this guarantee when they are in some respect subject to the jurisdiction of the State from which they claim that guarantee. 3. Article 63 contains a limitation of the principle of Article 1 according to which the Convention is applicable to everyone within the jurisdiction of the Contracting States. 4. According to general international law a treaty is applicable to the whole territory of a Contracting State, including those territories for whose international relations the State in question is responsible. 5. When territories become independent, a declaration under Article 63 automatically ceases to apply, because the Contracting State which made it, is no longer responsible for the international relations of the new State. 6. A Contracting State cannot be  responsible under the Convention for acts of its organs that have been committed outside its territory. 7. The Principality of Andorra was not a member of the Council of Europe, which prevented it being a Party to the Convention in its own right, and appeared never to have taken any steps to seek admisssion as an 'associate member' of the organisation. 8. By virtue of a generally accepted principle of international law a treaty is not applicable to acts or facts that have occurred, or to situations that have ceased to exist, before the treaty entered into force and was ratified by the State in question.

 

VOCABULARY FOCUS: Words often confused and misused

Study the following groups of words that are often misused as well as the examples illustrating their use.

 

            prescribe, proscribe, v

To prescribe is ‘to lay down a rule, to specify'. · Penalties for not paying your taxes are prescribed by law.

To proscribe means 'condemn as harmful, prohibit'. · The Broadcasting Act allows to proscribe any channel that offends against good taste and decency.

 

presume, assume, v

Both verbs mean to 'suppose'.

To assume emphasises ‘a conclusion based on little or no validating evidence’.· We can’t assume the suspects to be guilty simply because they’ve decided to remain silent.

To presume is used when ‘one supposes something naturally from evidence’. · In British law, you are presumed innocent until you are proved guilty.

 

            procedure, proceedings, proceeds, n

A procedure is ‘a way of doing something, usually in a series of ordered steps, the formal steps to be taken in an action or other judicial proceeding, civil or criminal’. · You should follow legal procedure closely. · What is the company procedure in cases like that?

A proceeding is ‘a legal action’. · A person who is wrongly arrested can bring civil proceedings against the police for false imprisonment.

Proceeds is ‘the amount of money received from a particular event or activity or when something is sold’. · All proceeds from drug trafficking will go to public revenue.

 

 

 

 

 

UNIT TWELVE. HUMAN RIGHTS IN  UKRAINE

 

Activity 1. Skim through the text of Сhapter II of the Constitution to get an overview of the scope of human rights it secures to citizens of Ukraine.

 

CONSTITUTION OF UKRAINE. CHAPTER II

Article 21

All people are free and equal in their dignity and rights.

Human rights and freedoms are inalienable and inviolable.

Article 22

Human and citizens' rights and freedomsaffirmed by this Constitution are not exhaustive.

Constitutional rights and freedoms are guaranteed and shall not be abolished.

The content and scope of existing rights and freedoms shall not be diminished in the adoption of new laws or in the amendment of laws that are in force.

Article 23

Every person has the right to free development of his or her personality if the rights and freedoms of other persons are not violated thereby, and has duties before the society in which the free and comprehensive development of his or her personality is ensured.

Article 24

Citizens have equal constitutional rights and freedoms and are equal before the law.

There shall be no privileges or restrictions based on race, colour of skin, political, religious and other beliefs, sex, ethnic and social origin, property status, place of residence, linguistic or other characteristics.

Equality of the rights of women and men is ensured: by providing women with opportunities equal to those of men, in public and political, and cultural activity, in obtaining education and in professional training, in work and its remuneration; by special measures for the protection of work and health of women; by establishing pension privileges, by creating conditions that allow women to combine work and motherhood; by legal protection, material and moral support of motherhood and childhood, including the provision of paid leaves and other privileges to pregnant women and mothers.

Article 25

A citizen of Ukraine shall not be deprived of citizenship and of the right to change citizenship.

A citizen of Ukraine shall not be expelled from Ukraine or surrendered to another state.

Ukraine guarantees care and protection to its citizens who are beyond its borders.

Article 26

Foreigners and stateless persons who are in Ukraine on legal grounds enjoy the same rights and freedoms and also bear the same duties as citizens of Ukraine, with the exceptions established by the Constitution, laws or international treaties of Ukraine.

Foreigners and stateless persons may be granted asylum by the procedure established by law.

Article 27

Every person has the inalienable right to life.

No one shall be arbitrarily deprived of life. The duty of the State is to protect human life.

Everyone has the right to protect his or her life and health, the lives and health of other persons against unlawful encroachments.

Article 28

Everyone has the right to respect of his or her dignity.

No one shall be subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment that violates his or her dignity.

No person shall be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her free consent.

Article 29

Every person has the right to freedom and personal inviolability.

No one shall be arrested or held in custody other than pursuant to a substantiated court decision and only on the grounds and in accordance with the procedure established by law.

In the event of an urgent necessity to prevent or stop a crime, bodies authorised by law may hold a person in custody as a temporary preventive measure, the reasonable grounds for which shall be verified by a court within seventy-two hours. The detained person shall be released immediately, if he or she has not been provided, within seventy-two hours from the moment of detention, with a substantiated court decision in regard to the holding in custody.

Everyone arrested or detained shall be informed without delay of the reasons for his or her arrest or detention, apprised of his or her rights, and from the moment of detention shall be given the opportunity to personally defend himself or herself, or to have the legal assistance of a defender.

Everyone detained has the right to challenge his or her detention in court at any time.

Relatives of an arrested or detained person shall be informed immediately of his or her arrest or detention.

Article 30

Everyone is guaranteed the inviolability of his or her dwelling place.

Entry into a dwelling place or other possessions of a person, and the examination or search thereof, shall not be permitted, other than pursuant to a substantiated court decision.

In urgent cases related to the preservation of human life and property or to the direct pursuit of persons suspected of committing a crime, another procedure established by law is possible for entry into a dwelling place or other possessions of a person, and for the examination and search thereof.

Article 31

Everyone is guaranteed privacy of mail, telephone conversations, telegraph and other correspondence. Exceptions shall be established only by a court in cases envisaged by law, with the purpose of preventing crime or ascertaining the truth in the course of the investigation of a criminal case, if it is not possible to obtain information by other means.

Article 32

No one shall be subject to interference in his or her personal and family life, except in cases envisaged by the Constitution of Ukraine.

The collection, storage, use and dissemination of confidential information about a person without his or her consent shall not be permitted, except in cases determined by law, and only in the interests of national security, economic welfare and human rights.

Every citizen has the right to examine information about himself or herself, that is not a state secret or other secret protected by law, at the bodies of state power, bodies of local self-government, institutions and organisations.

Everyone is guaranteed judicial protection of the right to rectify incorrect information about himself or herself and members of his or her family, and of the right to demand that any type of information be expunged, and also the right to compensation for material and moral damages inflicted by the collection, storage, use and dissemination of such incorrect information.

Article 33

Everyone who is legally present on the territory of Ukraine is guaranteed freedom of movement, free choice of place of residence, and the right to freely leave the territory of Ukraine, with the exception of restrictions established by law.

A citizen of Ukraine may not be deprived of the right to return to Ukraine at any time.

Article 34

Everyone is guaranteed the right to freedom of thought and speech, and to the free expression of his or her views and beliefs.

Everyone has the right to freely collect, store, use and disseminate information by oral, written or other means of his or her choice.

The exercise of these rights may be restricted by law in the interests of national security, territorial indivisibility or public order, with the purpose of preventing disturbances or crimes, protecting the health of the population, the reputation or rights of other persons, preventing the publication of information received confidentially, or supporting the authority and impartiality of justice.

Article 35

Everyone has the right to freedom of personal philosophy and religion. This right includes the freedom to profess or not to profess any religion, to perform alone or collectively and without constraint religious rites and ceremonial rituals, and to conduct religious activity.

The exercise of this right may be restrictedby law only in the interests of protecting public order, the health and morality of the population, or protecting the rights and freedoms of other persons.

The Church and religious organisations in Ukraine are separated from the State, and the school — from the Church. No religion shall be recognised by the State as mandatory.

No one shall be relieved of his or her duties before the State or refuse to perform the laws for reasons of religious beliefs. In the event that the performance of military duty is contrary to the religious beliefs of a citizen, the performance of this duty shall be replaced by alternative (non-military) service.

Article 36

Citizens of Ukraine have the right to freedom of association in political parties and public organisations for the exercise and protection of their rights and freedoms and for the satisfaction of their political, economic, social, cultural and other interests, with the exception of restrictions established by law in the interests of national security and public order, the protection of the health of the population or the protection of rights and freedoms of other persons.

Political parties in Ukraine promote the formation and expression of the political will of citizens, and participate in elections. Only citizens of Ukraine may be members of political parties. Restrictions on membership in political parties are established exclusivelyby this Constitution and the laws of Ukraine.

Citizens have the right to take part in trade unions with the purpose of protecting their labour and socio-economic rights and interests. Trade unions are public organisations that unite citizens bound by common interests that accord with the nature of their professional activity. Trade unions are formed without prior permission on the basis of the free choice of their members. All trade unions have equal rights. Restrictions on membership in trade unions are established exclusively by this Constitution and the laws of Ukraine.

No one may be forced to join any association of citizens or be restricted in his or her rights for belonging or not belonging to political parties or public organisations.

All associations of citizens are equal before the law.

Article 37

The establishment and activity of political parties and public associations are prohibited if their programme goals or actions are aimed at the liquidation of the independence of Ukraine, the change of the constitutional order by violent means, the violation of the sovereignty and territorial indivisibility of the State, the undermining of its security, the unlawful seizure of state power, the propaganda of war and of violence, the incitement of inter-ethnic, racial, or religious enmity, and the encroachments on human rights and freedoms and the health of the population.

Political parties and public associations shall not have paramilitary formations.

The creation and activity of organisational structures of political parties shall not be permitted within bodies of executive and judicial power and executive bodies of local self-government, in military formations, and also in state enterprises, educational establishments and other state institutions and organisations.

The prohibition of the activity of associations of citizens is exercised only through judicial procedure.

Article 38

Citizens have the right to participate in the administration of state affairs, in All-Ukrainian and local referendums, to freely elect and to be elected to bodies of state power and bodies of local self-government.

Citizens enjoy the equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.

Article 39

Citizens have the right to assemble peacefully without arms and to hold meetings, rallies, processions and demonstrations, upon notifying in advance the bodies of executive power or bodies of local self-government.

Restrictions on the exercise of this right may be established by a court in accordance with the law and only in the interests of national security and public order, with the purpose of preventing disturbances or crimes, protecting the health of the population, or protecting the rights and freedoms of other persons.

Article 40

Everyone has the right to file individual or collective written petitions, or to personally appeal to bodies of state power, bodies of local self-government, and to the officials and officers of these bodies, that are obliged to consider the petitions and to provide a substantiated reply within the term established by law.

Article 41

Everyone has the right to own, use and dispose of his or her property, and the results of his or her intellectual and creative activity.

The right of private property is acquired by the procedure determined by law.

In order to satisfy their needs, citizens may use the objects of the right of state and communal property in accordance with the law.

No one shall be unlawfully deprived of the right of property. The right of private property is inviolable.

The expropriation of objects of the right of private property may be applied only as an exception for reasons of social necessity, on the grounds of and by the procedure established by law, and on the condition of advance and complete compensation of their value. The expropriation of such objects with subsequent complete compensation of their value is permitted only under conditions of martial law or a state of emergency.

Confiscation of property may be applied only pursuant to a court decision, in the cases, in the extent and by the procedure established by law.

The use of property shall not cause harm to the rights, freedoms and dignity of citizens, the interests of society, aggravate the ecological situation and the natural qualities of land.

Article 42

Everyone has the right to entrepreneurial activity that is not prohibited by law.

The entrepreneurial activity of deputies, officials and officers of bodies of state power and of bodies of local self-government is restricted by law.

The State ensures the protection of competition in entrepreneurial activity. The abuse of a monopolistic position in the market, the unlawful restriction of competition, and unfair competition, shall not be permitted. The types and limits of monopolies are determined by law.

The State protects the rights of consumers, exercises control over the quality and safety of products and of all types of services and work, and promotes the activity of public consumer associations.

Article 43

Everyone has the right to labour, including the possibility to earn one's living by labour that he or she freely chooses or to which he or she freely agrees.

The State creates conditions for citizens to fully realise their right to labour, guarantees equal opportunities in the choice of profession and of types of labour activity, implements programmes of vocational education, training and re-training of personnel according to the needs of society.

The use of forced labour is prohibited. Military or alternative (non-military) service, and also work or service carried out by a person in compliance with a verdict or other court decision, or in accordance with the laws on martial law or on a state of emergency, are not considered to be forced labour.

Everyone has the right to proper, safe and healthy work conditions, and to remuneration no less than the minimum wage as determined by law.

The employment of women and minors for work that is hazardous to their health, is prohibited.

Citizens are guaranteed protection from unlawful dismissal.

The right to timely payment for labour is protected by law.

Article 44

Those who are employed have the right to strike for the protection of their economic and social interests.

The procedure for exercising the right to strike is established by law, taking into account the necessity to ensure national security, health protection, and rights and freedoms of other persons.

No one shall be forced to participate or not to participate in a strike.

The prohibition of a strike is possible only on the basis of the law.

Article 45

Everyone who is employed has the right to rest.

This right is ensured by providing weekly rest days and also paid annual vacation, by establishing a shorter working day for certain professions and industries, and reduced working hours at night.

The maximum number of working hours, the minimum duration of rest and of paid annual vacation, days off and holidays as well as other conditions for exercising this right, are determined by law.

Article 46

Citizens have the right to social protection that includes the right to provision in cases of complete, partial or temporary disability, the loss of the principal wage-earner, unemployment due to circumstances beyond their control and also in old age, and in other cases established by law.

This right is guaranteed by general mandatory state social insurance on account of the insurance payments of citizens, enterprises, institutions and organisations, and also from budgetary and other sources of social security; by the establishment of a network of state, communal and private institutions to care for persons incapable of work.

Pensions and other types of social payments and assistance that are the principal sources of subsistence, shall ensure a standard of living not lower than the minimum living standard established by law.

Article 47

Everyone has the right to housing. The State creates conditions that enable every citizen to build, purchase as property, or to rent housing.

Citizens in need of social protection are provided with housing by the State and bodies of local self-government, free of charge or at a price affordable for them, in accordance with the law.

No one shall be forcibly deprived of housing other than on the basis of the law pursuant to a court decision.

Article 48

Everyone has the right to a standard of living sufficient for himself or herself and his or her family that includes adequate nutrition, clothing and housing.

Article 49

Everyone has the right to health protection, medical care and medical insurance.

Health protection is ensured through state funding of the relevant socio-economic, medical and sanitary, health improvement and prophylactic programmes.

The State creates conditions for effective medical service accessible to all citizens. State and communal health protection institutions provide medical care free of charge; the existing network of such institutions shall not be reduced. The State promotes the development of medical institutions of all forms of ownership.

The State provides for the development of physical culture and sports, and ensures sanitary-epidemic welfare.

Article 50

Everyone has the right to an environment that is safe for life and health, and to compensation for damages inflicted through the violation of this right.

Everyone is guaranteed the right of free access to information about the environmental situation, the quality of food and consumer goods, and also the right to disseminate such information. No one shall make such information secret.

Article 51

Marriage is based on the free consent of a woman and a man. Each of the spouses has equal rights and duties in the marriage and family.

Parents are obliged to support their children until they attain the age of majority. Adult children are obliged to care for their parents who are incapable of work.

The family, childhood, motherhood and fatherhood are under the protection of the State.

Article 52

Children are equal in their rights regardless of their origin and whether they are born in or out of wedlock.

Any violence against a child, or his or her exploitation, shall be prosecuted by law.

The maintenance and upbringing of orphans and children deprived of parental care is entrusted to the State. The State encourages and supports charitable activity in regard to children.

Article 53

Everyone has the right to education.

Complete general secondary education is compulsory.

The State ensures accessible and free pre-school, complete general secondary, vocational and higher education in state and communal educational establishments; the development of pre-school, complete general secondary, extra-curricular, vocational, higher and post-graduate education, various forms of instruction; the provision of state scholarships and privileges to pupils and students.

Citizens have the right to obtain free higher education in state and communal educational establishments on a competitive basis.

Citizens who belong to national minorities are guaranteed in accordance with the law the right to receive instruction in their native language, or to study their native language in state and communal educational establishments and through national cultural societies.

Article 54

Citizens are guaranteed the freedom of literary, artistic, scientific and technical creativity, protection of intellectual property, their copyright, moral and material interests that arise with regard to various types of intellectual activity.

Every citizen has the right to the results of his or her intellectual, creative activity; no one shall use or distribute them without his or her consent, with the exceptions established by law.

The State promotes the development of science and the establishment of scientific relations of Ukraine with the world community.

Cultural heritage is protected by law.

The State ensures the preservation of historical monuments and other objects of cultural value, and takes measures to return to Ukraine the cultural treasures of the nation, that are located beyond its borders.

Article 55

Human and citizens' rights and freedoms are protected by the court.

Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omission of bodies of state power, bodies of local self-government, officials and officers.

Everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights to the Authorised Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine.

After exhausting all domestic legal remedies, everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights and freedoms to the relevant international judicial institutions or to the relevant bodies of international organisations of which Ukraine is a member or participant.

Everyone has the right to protect his or her rights and freedoms from violations and illegal encroachments by any means not prohibited by law.

 

Article 56

Everyone has the right to compensation, at the expense of the State or bodies of local self-government, for material and moral damages inflicted by unlawful decisions, actions or omission of bodies of state power, bodies of local self-government, their officials and officers during the exercise of their authority.

 

 

 

 

 

inalienable and inviolable — невідчужувані та непорушні

 

 

exhaustive — вичерпний

 

abolish — скасовувати

 

 

amendment of laws that are in force — внесення змін до чинних законів

 

 

 

comprehensive development — всебічний розвиток

 

 

equal before the law — рівні перед законом

privileges or restrictions based on race, colour of skin — привілеї чи обмеження за ознаками раси, кольору шкіри

 

 

 

 

 

work and its remuneration — праця і винагорода за неї

 

 

 

provision of paid leaves — надання оплачуваних відпусток

privileges — пільги

deprive of citizenship — позбавляти громадянства

 

 

 

guarantee care and protection — гарантувати піклування та захист

beyond its borders — за її межами

stateless persons — особи без громадянства

on legal grounds — на законних підставах

 

grant asylum — надавати притулок

 

 

inalienable right to life —невід’ємне право на життя

 

 

 

 

unlawful encroachment — протиправне посягання

 

 

 

no one shall be subjected to torture — ніхто не може бути підданий катуванню

 

 

 

 

 

hоld in custody — тримати під вартою

pursuant to a substantiated court decision  — за вмотивованим рішенням суду

іn the event of an urgent necessity — в разі нагальної необхідності

temporary preventive measure — тимчасовий запобіжний захід

the detained person shall be released immediately — затримана особа має бути негайно звільнена

 

 

without delay — невідкладно

 

 

 

 

the right to challenge his or her detention in court — право оскаржувати своє затримання в суді

 

 

 

 

 

еntry into a dwelling place or other possessions of a person — проникнення до житла або іншого володіння особи

 

 

persons suspected of committing a crime — особи, які підозрюються у вчиненні злочину

 

 

 

privacy of mail — таємниця листування

 

 

ascertain the truth  — з’ясовувати істину

 

 

 

 

 

 

storage, use and dissemination of confidential information — зберігання, використання та поширення конфіденційної інформації

 

 

 

 

 

 

 

rectify incorrect information — спростовувати недостовірну інформацію

 

 

 

 

 

 

 

freedom of movement — свобода пересування

free choice of place of residence — вільний вибір місця проживання

 

 

 

 

free expression of his or her views and beliefs — вільне вираження своїх поглядів і переконань

 

 

 

national security —національна безпека

territorial indivisibility — територіальна цілісність

prevent disturbances — запобігати заворушенням

 

impartiality of justice — неупередженість правосуддя

 

 

 

 

 

 

 

the exercise of this right — здійснення цього права

 

 

 

are separatedfrom the State — відокремлені від держави

 

mandatory — обов’язковий

 

 

 

contrary to the religious beliefs — суперечити релігійним переконанням

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

promote — cприяти

 

 

restrictions on membership — обмеження  щодо  членства

 

 

 

 

 

 

 

without prior permission — без попереднього дозволу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aimed at the liquidation of the independence — спрямовані на ліквідацію незалежності

 

unlawful seizure of state power — незаконне захоплення державної влади

incitement of inter-ethnic, racial, or religious enmity — розпалювання міжетнічної, расової  або релігійної ворожнечі

encroachments on human rights and freedoms — посягання на права і свободи людини

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equal right of access to the civil service — рівне право доступу до державної служби

 

 

assemble peacefully without arms — збиратися мирно, без зброї

hold meetings, rallies — проводити збори, мітинги

notify in advance — завчасно сповіщати

 

 

 

 

 

 

 

individual or collective petitions — індивідуальні чи колективні звернення

 

 

 

within the term established by law — у встановлений законом строк

own, use and dispose of his or her property — володіти, користуватися і розпоряджатися своєю власністю

acquire the right — набувати право

 

 

 

 

inviolable — непорушний

 

 

on the condition of advance and complete compensation — за умови попереднього і повного відшкодування

 

 

martial law — воєнний стан

state of emergency — надзвичайний стан

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

protection of competition — захист конкуренції

abuse of a monopolistic position in the market — зловживання монополістичним становищем на ринку

unfair competition — недобросовісна конкуренція

 

 

 

consumer association — асоціація споживачів

 

 

earn one's living by labour — заробляти собі на життя працею

 

guarantee equal opportunities — гарантувати рівні можливості

 

implement programmes of vocational education — реалізовувати програми професійно-технічного навчання

training and re-training of personnel — підготовка і перепідготовка кадрів

 

 

 

 

 

 

minors — неповнолітні

 

unlawful dismissal — незаконне звільнення

 

 

 

 

 

 

 

ensure national security — забезпечувати національну безпеку

 

 

 

 

 

 

paid annual vacation — щорічна оплачувана відпустка

 

reduced working hours —скорочена тривалість роботи

 

 

 

 

 

 

complete, partial or temporary disability — повна, часткова або тимчасова непрацездатність

loss of the principal wage-earner — втрата годувальника

 

general mandatory state social insurance — загальнообов’язкове державне соціальне страхування

 

 

 

 

 

principal source of subsistence — основне джерело  існування

 

 

 

 

 

 

 

 

 

at a price affordable for them — за доступну для них плату

 

 

 

 

sufficient standardof living —достатній рівень життя

 

 

 

 

 

 

 

medical service accessible to all citizens — медичне обслуговування, доступне для всіх громадян

 

the existing network — існуюча мережа

 

 

 

 

 

environment that is safe for life and health — довкілля, безпечне для життя і здоров’я

 

the right of free access to information —право вільного доступу до інформації

 

the right to disseminate such information — право поширювати таку інформацію

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

regardless of their origin — незалежно від походження

 

 

 

maintenance and upbringing — утримання та виховання

 

encourage and support charitable activity — заохочувати і підтримувати благодійну діяльність

 

 

 

 

 

 

 

 

 

provision of state scholarships and privileges  — надання державних стипендій та пільг

 

 

 

national minorities — національні меншини

native language — рідна мова

 

 

 

 

 

protection of intellectual property — захист інтелектуальної власності

copyright — авторське право

 

 

 

 

 

 

 

 

сultural heritage — культурна спадщина

preservation of historical monuments — збереження історичних пам’яток

 

 

 

 

 

 

actions or omission of bodies of state power — дії чи бездіяльність органів державної влади

officials and officers — посадові і службові особи

 

 

exhaust all domestic legal remedies — вичерпати всі засоби судового захисту

 

 

 

 

 

 

 

 

 

at the expense of the State or bodies of local self-government — за рахунок держави або органів місцевого самоврядування

 

Activity 2. Read these Articles of the Constitution carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

Activity 3. As one of the representatives of  the Law Students Association of Ukraine you have been invited to  visit Yale University in the USA.  Answer the questions asked by your foreign counterparts.

1. What effective mechanisms for the protection of human rights exist in Ukraine? 2. According to Article 27 of the Constitution, every person has an inalienable right to life. But the 2000 US Department Country Report released by the Bureau of Democracy, Human Rights states that there were numerous killings committed in Ukraine. Has any progress been made in solving the murders of the past years such as  the killings of journalist Heorhiy Gongadze, of the former director of the National Bank of Ukraine Vadym Hetman or  the director of local television station Ihor Bondar in Odessa, and others? 3. Your Constitution prohibits torture; however, Amnesty International and other human rights groups received reports about continued torture and beating of detainees and prisoners. Is there any effective mechanism for obtaining redress for such actions? 4. Is arbitrary arrest possible in Ukraine? Who issues arrest warrants? 5. What is the maximum period of detention after charges have been filed? 6. What law, if any,  limits the aggregate time of detention before and during a trial? 7. Are accused persons released on bail pending trial? 8. The Constitution provides compensation for unlawful or arbitrary arrest, detention, or conviction. Do you know any cases when this provision was invoked? 9. Is a suspect, while in custody, allowed  to talk with a lawyer in private? 10. Is independent judicial branch of power available in Ukraine? 11. Is it true that in 1999 the Constitutional court ruled that the Government’s practice of limiting the judiciary’s budget was unconstitutional? 12. According to the Report, the Office of the Prosecutor General practices selective prosecution and initiates investigations against the political or economic opponents of the President and his allies. Can you disprove it?  13. Is wiretapping allowed or prohibited in Ukraine? 14. Are there violations of freedom of expression in Ukraine? 15. What does a journalist who publishes an article critical of a public official risk? 16. In what way are some opposition papers driven out of business? 17. What steps shall be taken in order to adequately address the problem of the media on the highest governmental level? 18. Do you think it is necessary to immediately abolish the practices of  closure of opposition media outlets and termination of broadcasting?  19. What restrictions may be imposed on citizens’ right to assemble peacefully without arms? What can those restrictions be justified by? 20. Does the State create conditions for citizens to fully realise their right to labour?

 

Activity 4. You have been invited to the Human Rights Centre of Notingham University in the UK.  Write an outline plan of your presentation at the Centre about human rights protection in Ukraine.

 

Activity5.  Summing up your human rights protection training write an essay based on the  quotation from  John Philpot Curran (1750-1817) “Eternal vigilance is the price of liberty. It is the common fate of the indolent to see their rights become a prey to the active”.  Do you agree with him? Give your reasonings. 

 

VOCABULARY FOCUS. REVISION TEST:

 

Choose the verb that best completes the sentence:

1. I hope you are not ... to me any intention to mislead the prosecution.

a) impugn; b) impute; c) infringe; d) encroach

2. The tax inspector gained complete ... to the company files.

a) excess; b) access; c) accession; d) assess

3. The prosecutor ... several supplementary facts to substantiate his culpability.

a) induced; b) deducted; c) reduced; d) adduced

4. Before an Act of Parliament can become law, it needs to receive Royal ... from the monarch.

a) Consent; b) Assent; c) Dissent; d) Agreement

5. The ... of today's festival will go to several local charities.

a) proceedings; b) procedure; c) proceeds; d) preceding

6. As a political party they are trying to ... a change in the way what we think about  our environment.

a) affect; b) effect; c) impact; d) influence

7. The defendant ... that the police forced him to make false confessions.

a) alleges; b) alludes; c) eludes; d) states

8. The President has been ... of the situation.

a) apprised; b) appraised; c) ascertained; d) approved

9. Shall we ... with the investigation as agreed?

a) precede; b) proceed; c) procede; d) accede

10. You should ask a lawyer for advice on how to ... from here.

a) precede; b) proceed; c) procede; d) accede

11.  The enquiry centred on how the assassin had gained ... to  the building.

a) admittance; b) admission; c) entrance; d) admissibility

12. The large London museums have begun to charge ...

a) admittance; b) admission; c) entrance; d) admissibility

13. The parliamentary ... is due to start on May 27th.

a) cession; b) cessation; c) session; d) setting

14. The European Court shall ...  a number of judges equal to that of the High Contracting Parties.

a) comprise; b) compose of; c) consist of; d) include

15. My lawyer is going to ... an application and file it with the Court.

a) compile; b) compose; c) comprise; d) be composed

16. Money laundering is legitimizing ... from organized or other crime by paying it through normal business channels.

a) proceedings; b) procedure; c) proceeds; d) preceding

17. All over the city there are giant posters of the president — evidence of the ... cult that surrounds him.

a) personalty; b) personality; c) personally; d)  personnel

18. Most of the civil servants involved in the affair have been successfully ... and dismissed.

a) prosecuted; b) persecuted; c) precipitated; d) preceded

19. Religious minorities were ... and massacred duting the totalitarian regime.

a) proscribed; b) prosecuted; b) persecuted; c) precipitated

20. The Scottish ... system is quite different from the English one.

a) constitutional; b) legal; c) lawful; d) legitimate

21. An illegal immigrant is a person who entered a country in order to live there without having any ... right to do so.

a) constitutional; b) legal; c) lawful; d) licit

22. The army supported the ... government.

a) constitutional; b) legal; c) lawful; d) legitimate

23. In criminal cases the decision whether or not grant ... aid rests with the court, which will make a ... aid order when this is desirable in the interests of justice.

a) constitutional; b) legal; c) lawful; d) legitimate

24. ... comprises the formal steps to be taken in an action or other judicial ..., criminal or civil.

a) proceeding; b) procedure; c) proceeds; d) proceed

 

 

UNIT THIRTEEN. HUMAN RIGHTS PROTECTION AT THEINTERNATIONAL LEVEL

 

Activity 1. Skim through the text trying to get an overview of what it includes.

 

      When speaking about the protection of human rights at the international level, one is regularly confronted with two widely held prejudices: that the individual complaints are the most efficient international remedies against human rights violations, and that the individual petition system under the European Human Rights Convention is the most, if not the only, successful procedure worldwide.

      I do not necessarily share this view held by many European scholars and legal practitioners. First of all, there are a number of international monitoring procedures which are in their respective regional or political context as important and efficient as the individual complaints procedures.

     When considering to take action in respect of human rights violations, one should carefully balance the advantages and disadvantages of the available procedures before deciding which ofthe international actions shall be taken.

     The United Nations system is based on two pillars: the system established by the Commission on Human Rights based on the United Nations Charter and the system of protection based on human rights treaties. Primarily we will consider the treaty-based system. After the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, numerous declarations and treaties were adopted within the framework of the United Nations. Six treaties are generally considered to constitute the core of the United Nations standards. These are: the two International Covenants adopted in 1966 which entered into force in 1976 : the International Covenant on Civil and Political Rights and the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; the Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination adopted in 1965, entered into force in 1969; the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (adopted in 1979, entered into force in 1981); the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment ( adopted in 1984, entered into force in 1990) and the Convention on the Rights of the Child (adopted in 1989, entered into force in 1990). The Covenant on Civil and Political Rights was supplemented by two Optional Protocols : the first one adopted in 1966 and ratified in 1976 regulating the individual complaints procedure; the second Optional Protocol (1988-1 991), aimed at the abolition of the death penalty.

      The supervision over the States Parties' compliance with their obligations is exercised by independent monitoring bodies consisting of independent experts in the field of human rights. Four means of supervision have been created, of which one is laid down in all six treaties: the reporting procedure. Each of these treaties require that the States parties submit reports on the implementation of the obligations set forth in the treaty. Other procedures are the individual complaints procedure, laid down in the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, in Article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and in Article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Today many States Parties (87 out of 132) have ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, while for some unclear reasons only a few States (20 out of 146) have accepted the individual complaints procedure under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. In respect of the Convention against Torture, which has a total of only 96 States, only 36 of them have recognised the individual complaints procedure.

      The third means of supervision is the inter-state communications procedure, which is optional in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture, and mandatory in the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. However, this procedure has never been used within the framework of the United Nations. The fourth procedure laid down only in Article 20 of the Convention against Torture is the so-called inquiry procedure. If the Committee Against Torture receives reliable information containing well-founded allegations that torture is being systematically practiced in a State Party, the Committee may start an inquiry procedure, which may include, if agreed by the State concerned, a visit of a team of experts to the relevant country.

       No individual complaint procedures have been established under the other three treaties. Proposals from experts and non-governmental organisations (NGOs) are circulating trying to persuade governments to establish complaint procedures under the Covenant on Economic, Social and Political Rights, and a complaints procedure as well as an inquiry procedure under the Convention an the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. A working group of the Commission of Human Rights drafted an Optional Protocol to the Convention against Torture, establishing the authority of the Committee to pay unannounced visits to States Parties in order to supervise the implementation.

        The system of individual communications is becoming more widely used each year. Although there are still a number of States parties from which never a complaint reached the Human Rights Committee, generally speaking, the Committee examined communications from all over the world. The State Party from which most communications have been submitted is Jamaica, most of which regarding the death penalty and fair trial, followed by the Netherlands and Canada. Communications which have been decided upon from Eastern Europe are so far few in numbers. Ukraine ratified the Optional Protocol in 1991 and made a declaration under Article 14 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.

         The three United Nations individual communications procedures are fairly similar. In dealing with them I will use the procedure under the Optional Protocol and the activities of the Human Rights Committee. The treaties use the term "communications", in practice this is not different from "petitions" or "complaints". The same holds true for the decisions on the merits, which are referred to as "suggestions and recommendations" in the case of the Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and "views" in the case of the Optional Protocol and the Convention Against Torture. In practice these decisions follow the model of court judgments. The entire procedure is confidential and relatively informal. Communications are to be submitted by the victim or a representative or a relative of the victim (in case he/she is prevented from lodging a complaint) in any UN language to the United Nations Centre for Human Rights. The communications are registered by the Secretariat, then they are first examined by a five-member working group. In 1989 the Human Rights Committee appointed a Special Rapporteur to expedite the processing of communications. The UN Committees decide both on the admissibility of the communications as well as on the merits. Both stages are separate, although in a few cases both stages are dealt with jointly. The Human Rights Committee can deal with written information only, and therefore cannot hear witnesses or the plaintiff.

         In contrast to the European Convention, only individuals or groups of individuals can submit a communication. A non-governmental organisation or, for example, a political party as such cannot be alleged a victim of a violation. In most cases, this has not been a major problem, since human rights violations directed at a political party, religious society, trade union or a media enterprise, as a rule, affect individual representatives as well. It was only in the case of Article 1 that protects the rights of peoples, which is exclusively collective, that a problem has arisen. The Human Rights Committee has taken a decision to the effect that the right of self-determination cannot be monitored by means of the individual complaints procedure.

         The admissibility requirements here are not so strict as those under the European Convention. For instance, the Optional Protocol and the Convention Against Torture do not contain the six months time limit (the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination does), there is no explicit competence to reject "manifestly ill-founded" petitions which is so extensively used by the European Court of Human Rights. The Human Rights Committee has, however, developed the admissibility requirement that communications shall be substantiated to the extent of a "prima facie" case — otherwise the author of the communication has "no claim" under Article 2 of the Optional Protocol. In conformity with the Optional Protocol, the communications shall be deemed inadmissible if they are anonymous, if they abuse the right of submission or are incompatible with the provisions of the Covenant ratione temporis, personae loci or materiae. In addition, the author shall exhaust all available domestic legal remedies, and the same matter shall not be, at the same time, examined under any other procedure of international investigation or settlement, such as, for example, the procedure under the European or the American Convention on Human Rights or the two United Nations procedures. Whereas the European Commission and the Committee Against Torture may not deal with the petitions that had already been submitted before, Article 5 paragraph 2 (a) only rules out the simultaneous examination of the same matter. In other words, an author may submit the same claim first to Strasbourg and, if so desired, next to Human Rights Committee, but not vice versa. Many European States have, at the request of the Committee of Ministers of the Council of Europe, entered a reservation in this respect. The Netherlands did not make such a reservation and some communications had already been examined first in Strasbourg and subsequently in Geneva.

         The communication procedure is normally concluded with the inadmissibility decision or with the "final views" ("opinion", in terms of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination) which are published in full. The Human Rights Committee applies a court-like design which is also followed by the two other Committees. First the facts alleged in the communication and the statements of the parties are summarised in the admissibility procedure; this is followed by the decision on the admissibility, then the allegations by the parties on the merits are dealt with. As the last step, the Committee rules on the facts relevant to the decision, addresses to the questions of law that have arisen, and decides whether or which violations of the Covenant have occurred. It usually concludes the decision with a statement on the resulting obligations for the State Party. Often individual opinions of dissenting or concurring Committee members are appended to the decision. Although the final view is not formally binding under the international law, the Human Rights Committee has gained an international reputation which imparts great moral authority to its decisions that a State party has violated the human rights set forth by the Covenant. From the very beginning, the Committee has shown a keen interest in the domestic enforcement of its decisions by inviting Governments to inform it of the measures taken in response to the Committee's findings. In July 1990, the Committee appointed a Special Rapporteur for the Follow-up of Views. Moreover, the reporting procedure is also used as a means in this respect.

         Thus the individual complaints procedure has become an efficient mechanism supplementing the reporting procedure as well as monitoring by political organs such as the Commission on Human Rights and the General Assembly. Even though the procedures appear rather weak at first sight, especially compared with the European Convention of Human Rights, practice shows that their application may in certain aspects even be more effective than that of their European counterpart. This success has been achieved primarily by the dynamic and powerful approach taken by the Human Rights Committee from its very beginning. So far, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination have not had many cases before them, but they appear to be willing to follow the example set by the Human Rights Committee as well as its experience.

        Only in relatively few cases did international complaints procedures actually afford relief to the victim of a human rights violation. In countries where the government is responsible for systematic violations of human rights, political or economic pressure exerted by the international community is usually more successful in changing the government's attitude than the decisions of independent monitoring bodies in individual cases. As many decisions of the Human Rights Committee against the former military dictatorship in Uruguay, against the Mobuto regime in Zaire or similar countries show, these decisions are rarely implemented against the will of the government concerned. These decisions proved, however, very useful as a means of intensifying the political pressure against these governments. Similarly, judgments by the European Court on individual cases against Turkey have not yet brought significant relief to the victims concerned but it may contribute to creating human rights awareness there.

       In the countries where the government by and large complies with its international human rights obligations, the main responsibility for implementing these standards in individual cases lies with domestic courts and administrative authorities. Whether a complaint to an international body, after the exhaustion of all available domestic remedies, brings relief to the victim concerned, depends primarily on the right at stake. A victim of a violation of the right to property may even get his or her property back or may be satisfied by means of compensation. A prisoner on death row may finally be saved from execution as a growing number of decisions by the Human Rights Committee in capital punishment cases against Jamaica or Trinidad and Tobago prove. If someone has been arbitrarily deprived of liberty, he or she may finally be released as a result of the decision of an international body. Considering the long duration of international complaints procedures such success stories are, however, extremely seldom. Many human rights violations such as torture, cruel and inhuman treatment, summary and arbitrary executions, the arbitrary breaking up of assemblies and demonstrations, deprivation of the right to vote, etc. cannot be cured at all by means of the complaints procedures ex post facto since the damage is irreparable and cannot be compensated with money.

 

 

 

prejudice —упереджена думка

remedies against human rights violations — засоби захисту проти порушень прав людини

 

 

 

 

share this view — поділяти цю думку

 

 

 

 

 

 

balance the advantages and disadvantages — зважити переваги і недоліки

available procedures  — наявні процедури

 

 

 

 

 

 

treaty-based system — система, що ґрунтується на договорах

 

 

constitute the core — становити основу

 

 

 

International Covenant on Civil and Political Rights — Міжнародний пакт про громадянські та політичні права

Covenant on Economic, Social and Cultural Rights — Пакт про економічні, соціальні та культурні права

Convention of the Elimination of All Forms of Racial Discrimination — Конвенція про ліквідацію всіх форм расової дискримінації

Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment — Конвенція проти катувань та іншого жорстокого, нелюдського або такого, що принижує гідність, поводження чи покарання

Convention on the Rights of the Child — Конвенція про права дитини

Optional Protocol — Факультативний протокол

аbolition of the death penalty — скасування смертної кари

supervision over — нагляд  (за)

compliance with  obligations — виконання зобов’язань

 

 

 

 

 

іndividual complaints procedure — процедура індивідуального оскарження

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

well-founded allegations —   добре обґрунтовані твердження

 

 

 

 

 

 

non-governmental organisations (NGOs) —неурядові організації (НУО)

persuade — переконувати

 

 

inquiry procedure — процедура розслідування

 

 

 

 

 

 

сommunication — повідомлення

 

 

 

 

submit — подавати

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

petition — подання, звернення

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lodgе a complaint — подавати скаргу

 

 

 

 

expedite the processing of communications — прискорювати розгляд повідомлень

admissibility — прийнятність

 

 

plaintiff — позивач

 

 

 

 

 

 

 

affect individuals  — зачіпати/торкатися окремих осіб

 

 

the right of self-determination — право на самовизначення

 

 

 

 

 

 

reject "manifestly ill-founded" petitions — відхиляти “явно погано обґрунтовані” подання

 

 

 

admissibility requirements — вимоги щодо прийнятності

"prima facie"  — на перший погляд

іn conformity with — у відповідності з

 

deem inadmissible — визнавати неприйнятною

abuse the right of submission — зловживати правом подання

incompatible with the provisions of the Covenant — несумісний з положеннями Конвенції

ratione materiae — стосовно суті справи

 ratione temporis — стосовно часу

personae loci — місцезнаходження особи

 

 

 

simultaneous examination of the same matter — одночасний розгляд тієї ж справи

 

vice versa — навпаки

at the request — на прохання

 

 

 

subsequently — у подальшому

 

 

 

 

 

 

 

 

 

allegations by the parties on the merits — твердження сторін щодо суті

 

 

 

 

dissenting opinion — окрема думка, що не збігається з думкою інших

 concurring opinion — окрема думка, що  збігається з думкою інших

append ( to) — додавати (до чогось)

impart great moral authority — надавати великої моральної ваги

 

domestic enforcement of decisions — внутрішньодержавне забезпечення виконання  рішень

 

 

 

supplement — доповнювати

 

 

 

at first sight — на перший погляд

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afford relief to the victim — надавати допомогу/полегшення потерпілому

economic pressure exerted by the international community — економічний тиск з боку світового співтовариства

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contribute to — сприяти

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exhaustion of all available domestic remedies — вичерпання всіх наявних внутрішніх засобів захисту

 

 

prisoner on death row — в'язень у камері смертників

save from execution — рятувати від страти

 

 

 

 

 

 

 

arbitrary — свавільний

 

 

 irreparable damage — непоправна шкода

 

Activity 2. Read the text  carefully, paying attention to the words and phrases in bold. Check your knowledge of the basic vocabulary looking at their Ukrainian equivalents  in the margin.

 

Activity 3. Write a summary of the text  in English. Use the phrases from the list given below.

МЕХАНІЗМ ДІЯЛЬНОСТІ ООН ЩОДО ЗАХИСТУ ПРАВ ЛЮДИНИ

Після другої світової війни під впливом фактів брутального порушення прав людини загальне визнання отримала концепція про необхідність міжнародного співробітництва у цій галузі. У п.3 ст.1 Статуту ООН було проголошено, що одним із завдань Організації Об"єднаних Націй є здійснення спільної діяльності держав-членів ООН, спрямованої на дотримання прав людини, незалежно від раси, статі, мови та релігії. Відповідно до цього положення Україна як один із засновників ООН взяла на себе зобов"язання діяти самостійно або разом з іншими державами для досягнення загальної поваги до прав людини та їх реалізації.

У Декларації про державний суверенітет України від 16 липня 1990 року стверджено перевагу загальнолюдських цінностей над класовими, пріоритет загальновизнаних норм міжнародного права перед нормами внутрішньодержавного права і тим самим підтверджено готовність дотримуватися Статуту ООН. У Законі "Про дію міжнародних договорів на території України" від 10 грудня 1991 р. було зазначено, що укладені і належним чином ратифіковані Україною міжнародні договори становлять невід"ємну частину національного законодавства України і застосовуються в порядку, передбаченому для норм національного законодавства.

Закон про правонаступництво України від 12 вересня 1991 року підтвердив у ст.6 зобов"язання нашої держави щодо міжнародних угод, підписаних Українською РСР. Наведені міжнародні акти та внутрішньодержавне законодавство переконливо свідчать про те, що Україна братиме діяльну участь у роботі ООН, спрямованій на захист прав людини. Це зобов'язання надає  можливість кожній фізичній особі у захисті своїх прав та свобод cпиратися на міжнародні стандарти, вироблені ООН, а у разі відмови національних органів держави захистити ці права і свободи — звертатися до відповідних органів ООН.

Україна ратифікувала і визнала обов"язковими для виконання 14 із 22 найважливіших міжнародних угод із прав людини, розроблених ООН. На Другій всесвітній конференції з прав людини у Відні 1993 р. делегати майже з усіх держав світу визнали, що сьогодні сформовано головні міжнародні стандарти прав людини і головне завдання ООН полягає у підвищенні ефективності механізму міжнародного захисту прав людини.

Таким чином, у рамках ООН сьогодні діє міжнародний механізм захисту прав людини. Відповідно до ст.13 Статуту ООН Генеральна Асамблея ООН провадить дослідження і дає рекомендації щодо здійснення і поважання прав людини. Хоча ці резолюції і мають рекомендаційний характер, але держави-члени ООН, як правило, виконують їх. Генеральна Асамблея ООН також приймає і відкриває для ратифікації державами-членами конвенції, що закріплюють міжнародні стандарти прав людини. У цій діяльності Генеральній Асамблеї допомагає Економічна і соціальна рада, яка у відповідності зі ст.68 Статуту ООН створила дві функціональні комісії — Комісію з прав людини із Підкомісією для запобігання дискримінації і захисту меншин та Комісію із становища жінок.

Комісія з прав людини обирається Економічною і соціальною радою з 43 представників держав-членів ООН строком на 3 роки. Членом Комісії з прав людини неодноразово обиралась Україна з огляду на її активну працю у виробленні міжнародних угод у галузі прав людини. Комісія з прав людини збирається щороку на свої сесії і обговорює найважливіші питання міжнародного захисту прав людини. Крім вироблення проектів конвенцій для Генеральної Асамблеї ООН, вона розглядає факти брутальних та масових порушень прав людини. Так, було розглянуто і засуджено політику апартеїду у Південно-Африканській Республіці, факти порушення прав людини у Сальвадорі, Чилі, на Кубі, стан прав людини у Китайській Народній Республіці тощо.

У 1970 р. повноваження Комісії з прав людини було розширено, і вона почала розглядати індивідуальні скарги, заяви адвокатів і міжнародних недержавних організацій про випадки брутальних порушень прав людини. Ці скарги адресуються до Секретаріату ООН у Нью-Йорку, який передає їх до робочої групи Підкомісії. Якщо автор скарги не дає письмової згоди на те, щоб його ім"я було назване, прізвище та адреса скаржника тримаються у таємниці. Робоча група розглядає скарги з точки зору їх відповідності вимогам, прийнятим ООН (головною з них є зазначення своєї особи —анонімні скарги не розглядаються), і передає їх у Підкомісію для обговорення.

Останнім часом створено нові механізми міжнародного контролю за дотриманням конвенцій з прав людини. Державами-учасницями створено такі конвенційні органи: Комітет з ліквідації расової дискримінації, створений відповідно до Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації від 21 грудня 1965 р. (Україна є учасницею цієї конвенції з 7 квітня 1969 р.); Комітет з прав людини, створений згідно з Міжнародним пактом про громадянські і політичні права від 16 грудня 1966 р. (Україна є учасницею цього Пакту з 19 жовтня 1973 р.); Комітет із ліквідації дискримінації щодо жінок, створений відповідно до Конвенції про ліквідацію всіх форм дискримінації щодо жінок від 18 грудня 1979 р. ( Україна — учасниця цієї Конвенції з 3 вересня 1981 р.); Комітет проти катувань, створений відповідно до Конвенції проти катувань та інших жорстоких, нелюдських або таких, що принижують гідність, видів поводження та покарання від 10 грудня 1984 р. (Україна є учасницею цієї Конвенції з 26 червня 1987 р.); Комітет з економічних, соціальних і культурних прав, створений згідно з Міжнародним пактом про економічні, соціальні і культурні права від 16 грудня 1966 р. та Комітет із прав дитини.

 

брутальне порушення

 

egregious violation

спрямована на дотримання прав людини незалежно від раси i статі,

відповідно до цього положення

 

aimed at observance of human rights

regardless of race and gender

in accordance with this provision

у поєднанні з

 

in conjunction with

загальна повага до прав людини

 

general respect for human rights

загальновизнані норми

 

generally recognised norms

cтановити

to constitute

Закон про правонаступництво

 

Law on Legal Succession

внутрішньодержавне законодавство

 

domestic legislation

переконливе свідчення

 

convincing evidence

відповідність вимогам

 

сompliance with the requirements

визнати обов"язковими

 

to agree to be binding

підкомісія щодо запобігання дискримінації та захисту меншин

Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities

індивідуальні скарги

 

individual complaints

 

неурядові організації

 

non-governmental organisations

Комітет з ліквідації расової дискримінації

 

Committee on the Elimination of Racial Discrimination

 

 

APPENDIX I

Headings of substantive articles of the European Convention introduced by Protocol No. 11

Convention of 1950

Article 2 Right to life

Article 3 Prohibition of torture

Article 4 Prohibition of slavery and forced labour

Article 5 Right to liberty and security

Article 6 Right to a fair trial

Article 7 No punishment without law

Article 8 Right to respect for private and family life

Article 9 Freedom of thought, conscience and religion

Article 10 Freedom of expression

Article 11 Freedom of assembly and association

Article 12 Right to marry

Article 13 Right to an effective remedy

Article 14     Prohibition of discrimination

Protocol No. 1

Article 1 Protection of property

Article 2 Right to education

Article 3 Right to free elections

Protocol No. 4

Article 1 Prohibition of imprisonment for debt

Article 2 Freedom of movement

Article 3 Prohibition of expulsion of nationals

Article 4 Prohibition of collective expulsion of aliens

Protocol No. 6

Article 1 Abolition of the death penalty

Protocol No. 7

Article 1 Procedural safeguards relating to expulsion of aliens

Article 2 Right of appeal in criminal matters

Article 3 Compensation for wrongful conviction

Article 4 Right not to be tried or punished twice

Article 5 Equality between spouses

 

APPENDIX II

 

TAKING A CASE TO THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

  (Some practical hints)

 

            The first and most important point is the six month time limit. A complaint must be brought to the Court within six months of the final domestic decision. This can be done by a simple letter — but it must include minimal information.

            Legal advisers should be reminded of the recent case of Khan v. UK — a family immigration case — where the lawyers failed to set out in the introductory letter (which they posted on the last day of the six month limit) even the minimum necessary information to stop time running and the whole application was consequently declared inadmissible for being out of time.

            The postmark on the letter is taken as the date on which the application was submitted so in theory you can post an application on the last day. Personally, I never have the courage to do that! and always fax as well.

            Urgency and speed may be key components.

I.          Making the application

1.         The introductory letter

            It can be sent by mail or by fax — the fax number is: 00 333 88 41 27 92.

            Write it on the wall somewhere in your office — so that it is there if you ever need it! It is also worth finding out whilst you are in Strasbourg who in the Secretariat deals with the cases coming from your country and getting to know that person if you don't already. Get their direct telephone number and use it. The members of the Secretariat are, in my experience, informed, patient and helpful, and — whilst obviously carrying out their tasks impartially — do not display the antagonism towards applicants which practitioners may occasionally have encountered from some of the officials of their national administrations.

            If you are submitting the case as a matter of urgency, you do not need to use the official forms.

In fact even if you are not submitting an urgent case you may be well advised not to use them so that you can complete them in a more leisurely fashion later. Also the Secretariat may helpfully draw your attention in their reply to some aspect of your case which you will then obviously wish to address at greater length when you complete the forms.The introductory letter need only set out briefly the following details:

            The facts of the clients' case — brief details of what has occurred or what they fear will occur in the future and the basis of those facts or fears. A summary of the domestic legal proceedings to date particularly including details of the final decision, and any positive findings of fact or credibility. The introductory letter can be provisional — that is it can be introduced whilst you are still coming to the end of the process of exhausting domestic remedies if it is clear to you that they cannot succeed. Details of the Convention articles you think have been violated, or will be violated if the action goes ahead, with a one line explanation for each.

            You do not at this stage have to introduce any complex legal argument or a detailed analysis of how the Strasbourg case-law applies to your situation. This whole letter can be only two or three pages long, so long as it has the above elements. You can send it in your own language. If it is urgent — write URGENT on it in English or French.

            The Secretariat will acknowledge your application in about a month and send you the forms which you must complete within six weeks of them being sent. Unlike the six month deadline which is absolute, you can ask for a short extension of this time limit if  it is necessary in order to assemble documentation or for some other pressing reason, (sometimes, due to vagaries of the postal system the forms only arrive shortly before the six weeks is up!)

2.    The forms

            Completing the forms will involve elaborating on the information given in the introductory letter. You do not have to write all the details of the facts of the case or your detailed legal argument about the alleged violations on the paper forms themselves — just put "see attached sheet" in the relevant section and write them on your ordinary word processor identifying the section.

a)    The Statement of Facts

The Statement of Facts should set out the facts of the case in full, and be supported

by any relevant independent corroborative information that you have. If this is not practice you already use automatically when drafting documents, it is useful to number the paragraphs for easy reference in later exchanges. Where the facts are disputed — and particularly where there has been no opportunity to have them properly examined by a national court, you will have to provide evidence to support your version of the facts. Though the Commission will be reluctant to disturb any findings made by a national court, under Article 28 they are the body charged with establishing the facts.

b)    The Statement of Alleged Violations

The Statement of alleged violations should set out ALL the articles you think may have

been violated. You can always discontinue your complaint under a particular article, but it is very difficult to add another violation at a later stage.

Ahmed v. Austria was a case that we were only called in to advise on at the last

moment before the Court. The case concerned a threatened expulsion of a recognised refugee to Somalia. Quite understandably in the urgency of bringing the application, and the request for the Rule 36 indication, no one had thought to raise at the beginning the legality of the applicant's detention. By the time the case came to the Court it was too late. The Commission will only examine on the merits those complaints that it has declared admissible.

If your complaint is about detention don't forget the question of compensation under

Article 5(5). In the recent case of Chahal v. UK — again understandably — Article 5(5) was not pleaded in Chahal. The detention was found by the Court to have violated Article 5(4) of the Convention. It thus gave rise to an automatic right to compensation under 5(5). The European Court — without explaining why, decided not to award any compensation itself for the unlawful detention. No compensation is payable in English law for the detention, but the applicants have now had to initiate a whole new set of proceedings for the obligatory compensation to be granted.

            If you are alleging a violation of Article 3, you should think about whether the Court  

might feel that the treatment to which your client would be exposed would not reach the

threshold of severity under Article 3, so plead the 1tmoral and physical integrity" aspects of Article 8 as well.

In some cases you may be unsure as to which articles you should plead. You can

always   ask the Secretariat for advice. But if this is not a practical option put in everything you can think of. You can always withdraw them at a later stage, and sometimes arguments that appear very weak may actually succeed. In a recent case called Mar v. UK which concerned expulsion to face possibly death   without the benefit of fair trial, we were unsure as to whether we would argue Article 6 in our complaint. We put it in anyway — somewhat timorously as there was nothing — except the little hints given in the Court's judgment in Drozd and Janousek v. France and Spain — that we could rely on to support the complaint. But the complaint under Article 6 was declared admissible and became central to the case. It worked! and a friendly settlement is now being negotiated.

            When appropriate, it is always worth reminding of the relevance of Article 60 of the Convention which states:

            "Nothing in this Convention shall be construed as limiting or derogating  from any of the   human rights and fundamental freedoms which may be ensured under   the laws of any High Contracting Party or under any other agreement to which it is a party."

            This means that the relevant Convention provisions cannot be applied in a way which  is inconsistent with the Government's obligations under other international instruments — such as the International Covenant on Civil and Political Rights, the UN Torture Convention, the Convention of the Rights of the Child to give but a few examples — whose jurisprudence may be relevant to the decision — for example where the national authorities have applied a test which was not consistent with the General Comments or jurisprudence of the UN Human Rights Committee or the Torture Committee.

            If you are alleging breaches of all these articles — and have had to come to Strasbourg to get redress, it may well be that there is something wrong with the national remedies, so don't forget to plead Article 13. Remember that even if you lose on the facts or law on the substantive articles you may still be successful under Article 13 if your alleged violations were at least arguable. It is important to remember the close relationship between Article 6 and Article 13. If you have been unable to get your case before the national courts you should think carefully about which of these to plead — and look at both.

As with the statement of facts, in the section on violations — number the

paragraphs for easier future reference and divide the argument into sections, article by article.

Always remind the Court of anything said in its own jurisprudence, that may be

helpful to your case. The Information and Documentation Centres on the Council of Europe in each country should have collections of case-law as well as reference books.

This is obvious to any lawyer coming from the Anglo Saxon tradition but less

obvious to those who come from legal systems which do not depend on the doctrine of precedent. The Court's method of operating has come over the years much closer to resembling the way in which Anglo-Saxon tribunals operate and has come to rely very heavily on following its own previously decided cases.

Don't forget that Strasbourg is an international tribunal which will adjudicate on

disputes about Convention rights by applying  recognised sources  of international law, which include the writings of notable academic scholars.

Your completed applications will now probably be 60-80 pages long rather than

the two page letter of introduction. Always add a one page summary of your arguments, indicating the paragraphs of the text which elaborate on each point.

It is essential to enclose the final judicial decision and any relevant earlier ones, to

attach any independent documentation which supports your allegations.

But you do not at this stage need to send everything you have got. Wait for the

Government's Observations to see which points they are challenging.

c)    Object of the applications

This is sometimes the trickiest bit of the form to complete. Does you complaint

raise issues which might require a change in the domestic law or procedure —and — very importantly — this is the time to ask for compensation for the violation (though not to specify the amount) and to ask for the clients full legal costs to be paid.

d)    Statement concerning other international proceedings

You cannot take a complaint to Strasbourg if you are also taking it to the UN

Human Rights Committee or the UN Torture Committee.

Don't forget to sign the form and to get the client to sign a form of authority to act.

This is also the time to decide whether it would be prudent to keep the clients identity concealed from the general public.

Finally don't forget that once you have submitted the application you are bound by

the Courtts rules of confidentiality. You can tell others (and the press) that the application has been submitted to Strasbourg but you should not be discussing the content of your complaint from now on — nor of course may you discuss the content of the Government's Observations when you receive them and if you have a hearing  at admissibility stage — you may not repeat the discussion which took place at the hearing.

You are under no obligation whatever to inform your national authorities that you

have taken a case against them to Strasbourg, though you may find it helpful to do   so. Knowing that their decisions are about to be examined by an international tribunal has sometimes been very effective in leading national authorities to re-consider their decisions.

You may find it tactically useful to say nothing to the Government and to wait for

the Court to communicate the case to them.        

3.    Next Steps

Your application is now sent, so what happens next?

You may have new materials or argument which come to light twelve or fourteen or twenty months after you have put the application in, when you had almost forgotten that you had lodged it. It is very frustrating if you are in the process of drafting a letter to the Commission setting out all the new information in the appropriate way — only to receive a letter before you have finished telling you that the application has already been considered and rejected! Your additional information will rarely be sufficient to have the case re-opened, but had you known that it was going to be examined that week you would of course have notified them that new information was on its way. Once the case has been rejected in the way it can only be re-opened if there are new and compelling facts which would change the decision. It cannot be re-opened to consider new and compelling arguments. For this reason as well as the other already mentioned it is important to put in all the violations that might be arguable at the beginning, and to back them up with supporting documentation and legal argument. The Commission has been known to reject cases by making assumptions that the applicants could easily have rebutted had they been aware of them.

4. Communicated Cases

If you are very lucky, the Commission may decide to "communicate'  the complaint

to the Government. If you are told that this has occurred do not assume that this is just a routine part of the procedure. It means you have passed the first examination!!!

The government will — some months later — submit their "observations" and they will be sent to you for comment. It is normally fairly safe to assume that if they are not arguing a point in their observations they are conceding it — but be careful; because they may just have overlooked it, and may come back to it at a later stage. The Government’s  Observations are very important. The quality of the arguments they contain varies enormously from country to country as well as from case to case.

            You will then have the opportunity to submit your observations on their observations. These are absolutely crucial. You need to deal with every point they make paragraph by paragraph1 but this is also an opportunity to add additional materials — facts independent reports or legal argument — to support your case. Make sure that you have read the full text of every decision of the Commission or Court which the Government has cited before replying.

If you don't have copies of the decisions cited or access to a good library that has

them — ask the Secretariat to send them to you. The Secretariat are very helpful and will sometimes send relevant recent unpublished decisions without being asked!

Once a case has been "communicated" you can ask  for legal aid. This is

awarded retrospectively and covers all your work to date. If the case is not communicated to the Government you cannot be awarded legal aid.

But the  legal aid bears no relation to the time or cost of submitting the application.

The legal aid award for preparation of an application is 1950 FF. Preparation of the

application will probably have taken you about 80 - 90 hours lawyers’ time. So the rate is about £ 4 an hour! Whilst this sum is obviously going to be worth more in some countries than in others, it is still a very low rate.

However it does pay your expenses — travel and accommodation for the applicant

and two lawyers — if you have to come to Strasbourg for an oral hearing. The next stage varies. Your claim may  be simply rejected. This is the end of the case.

The Government may ask to submit further observations on your observations, or

they indicate  that they would like to have an oral hearing before admissibility is decided. The UK Government for example always wants an oral hearing if it thinks there is a chance the case might be declared admissible. The Austrian Government on the other hand almost never asks for one at this stage.

5.    Oral hearings

If you have to go to an oral hearing you are already very far along the road towards

success. Most cases never get that far. If this is your first case before the Court you may wish to ask for some help from some of the individual Western European lawyers who are experienced in litigating in Strasbourg. You may, if you wish, to submit a further written brief before the hearing — or you may want to save new or important additional points to confront the Government during the hearing — the usual lawyers' skills apply!!!

You will need to prepare in advance a 25 minutes written speech for the hearing. It

is worth spending a two or three days writing and re-writing this. 25 minutes is very short and every word counts.

Travel out at least the day before the hearing. If you can, take a lap-top computer

and portable printer (not forgetting any necessary electrical adaptors) with you to Strasbourg so that you can keep polishing your speech when you are there before you give it to the interpreters.

            It is in your interest to let them have it the night before the hearing at the

latest.If you speak in English or French, half the members of the commission will be hearing you in translation. If you speak in your own language everyone except your own commission member and possible one or two others who know your language will be hearing you in translation. You must let the commission know well in advance if you would like to speak in a language other than English or French.

The interpreters' job is much easier if they have had a chance to read your speech

overnight and to think about any lines which are going to pose difficulties. Try to avoid flowery language or idiomatic phrases which are difficult to translate. British lawyers cause difficulties by using metaphors from their national game — cricket — which no-one understands unless they play the game!

 Do listen to the advice  about not going too fast. People who are not used to

speaking with simultaneous interpretation often do not appreciate how fast they speak and how difficult this makes the interpreter's job. It is in your interest that their interpretation is complete and accurate.

Government and applicant each make their speeches, then the commission

members ask questions. If you have someone on your team who can listen to the French or English translations through the headphones ask them to do so. Even the best interpreters — and the ones here are the best! — can mishear something or — more frequently — the speaker will be going too fast to enable them to do their job properly. So it is important that someone on your team has heard and noticed if your best point didn't get translated or was mistranslated.

This is because what happens next is that the Members of the Commission ask

questions. You then adjourn for 15-20 minutes to prepare answers. This is the shortest 20 minutes in European Legal procedure!!! They will always ask something which is very relevant but that it had not occurred to you to be prepared for. You then have to think very hard and fast and hope that you brought the answer with you in one of the files. If you don't know, just say so.

They occasionally ask something which is completely irrelevant (or — if it may be

said —that indicates that they are not fully familiar with all the carefully written papers in front of them) —but you still have to spend precious time replying. If the answer is in your written pleadings you may just want to refer them to the relevant document and paragraph number. You have only 15 minutes when you go back to the hearing to answer all the questions — but this is also your chance to make some additional points or to repeat slowly something that got lost in the interpretation in the first part of the hearing.

Normally you all then go away. If the hearing has been in the morning you go off to

lunch and can either come back to the Human Rights building to be told the result by a member of the Secretariat, or you can telephone — usually at 3 — to know if your case has been declared admissible or not. If the hearing is in the afternoon you may not be told until the following morning — by which time you may be back in your own country.

If the case is declared inadmissible — and you get the decision the same day —

that is the end of that, but in your disappointment don't forget to edit the press release —which has to be agreed between you the Government and the Secretariat before it goes out — to make sure that it accurately reflects what has transpired.

6.    Friendly Settlement

If the case is declared admissible, the Government may offer a friendly settlement.

Whether or not you accept it will depend on a variety of factors — and of course the

most important of these is your client's wishes. Sometimes the client wants to settle even though an important issue of principle is at stake, sometimes the client doesn't want to settle for the same reason.

Always remember that if you refuse a reasonable settlement offer, you will never

be awarded by the Court as much by way of compensation as the Government will offer you in order to stop the case going any further.

II.  THE COURT

The applicant is only sent the Report if and when the case is referred to the Court.

If the case is referred to the Court, you then start all over again as though all the work that had been done on the observations and the brief had never happened. The Court is only given the Article 31 Report — not all the documentation that was on the Commission' file. So you have to put all your factual material and all your arguments in all over again. So always make sure that you have kept copies of everything. You cannot assume that the Court has all the information that was before the Commission. When I first started to appear in cases before the Court I didn't realise that they didn't get the whole Commission file. In Gul v. Switzerland, we found that the Court made quite erroneous factual assumptions about the case by drawing inferences from the Article 31 Report but not having the full facts before it. The same practical advice applies to preparing the memorials for the Court and the speech for the oral hearing as applies to a hearing before the Commission.

One thing to note is that although you can, by arrangement, use your own

language at the Court — if it is not English or French — and you will be translated, the Court does not provide translation into your language.

Don't forget to keep full notes on your files of the real costs of preparing the case

with a view to preparing the bill which you submit to the Court with the memorials in order for the Government to pay your legal costs when you win!

 

 

 

CONTENTS

 

UNIT ONE. HUMAN RIGHTS HISTORY

UNIT TWO. HUMAN RIGHTS AS AN INTERNATIONAL ISSUE

UNIT THREE.  EUROPEAN PROTECTION OF HUMAN RIGHTS

UNIT FOUR. THE STRUCTURE  OF THE NEW COURT

UNIT FIVE. PROCEDURE  BEFORE THE COURT

UNIT SIX. THE RIGHT TO A FAIR TRIAL

 UNIT SEVEN. A Practitioner's Guide to the European Convention on Human Rights

UNIT EIGHT. RECENT DECISIONS OF THE  EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

UNIT NINE. CASE OF BRUMARESCU v. ROMANIA

UNIT TEN. WHAT CASES THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS CAN DEAL WITH

UNIT ELEVEN. THE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS

UNIT TWELVE.  HUMAN RIGHTS IN UKRAINE

 UNIT THIRTEEN. HUMAN RIGHTS PROTECTION AT THE INTERNATIONAL LEVEL

 

 

 

The European Court of Human Rights is currently overloaded with cases (there were almost 150,000 pending applications at the end of March 2012). Some 90% of all applications are eventually declared inadmissible. Such cases clog up the Court's docket and obstruct its examination of more deserving cases where the admissibility requirements have been satisfied and which may concern serious allegations of human rights violations.The 2010 Interlaken Conference on the reform of the Court called upon the "States Parties and the Court to ensure that comprehensive and objective information is provided to potential applicants on the Convention and the Court's case-law, in particular on the application procedures and admissibility criteria".The Court's first response to this call was to prepare this practical guide on admissibility criteria. The guide seeks to reduce the number of obviously inadmissible cases by enabling legal practitioners to properly advise their clients on their chances of bringing an admissible application.This second edition covers case-law up to the end of March 2011. In addition to this guide the Court has launched a short video as well as an interactive admissibility checklist. These tools are aimed at providing lay applicants with more succinct information on the admissibility criteria.

ECHR VIDEO ON ADMISSIBILITY CONDITIONS

 

 

 


Комментарии


Комментариев пока нет

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.

Авторизация
Введите Ваш логин или e-mail:

Пароль :
запомнить