Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов
  • Не нашли подходящий заказ?
    Заказать в 1 клик:  /contactus
  •  
Главная \ Методичні вказівки \ КУЛЬТУРА НАУКОВОЇ МОВИ

КУЛЬТУРА НАУКОВОЇ МОВИ

« Назад

КУЛЬТУРА НАУКОВОЇ МОВИ 11.10.2016 07:39

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД

«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

імені ВАДИМА ГЕТЬМАНА»

Факультет міжнародної економіки і менеджменту

Кафедра української мови та літератури

 

ЗАТВЕРДЖУЮ:

Проректор з науково-педагогічної

роботи ____________ А.М. Колот

 

«___» ____________ 20__ р.

 

 

 

 

МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ

щодо змісту та організації самостійної роботи студентів, поточного і підсумкового контролю їх знань з дисципліни

КУЛЬТУРА НАУКОВОЇ МОВИ

освітній ступінь бакалавр

галузь знань 0304 «Право»

спеціальність 6.030401 «Правознавство»

спеціалізація «Господарсько-правова»

 

 

 

 

 

 

 

ПОГОДЖЕНО:

Завідувач кафедри ____________ Л.С. Козловська

 

 

 

Начальник навчально-

методичного відділу ______________ Т.В. Гуть

 

 

 

 

 

Київ КНЕУ 2015

 

 

 

1. Вступ

Вивчення української мови в економічному університеті тісно пов’язане із загальною тенденцією гуманізації освіти. Таке спрямування сприяє більш повному розвитку особистості молодої людини в контексті засвоєння загальнолюдських цінностей, формування самосвідомості сучасних студентів як майбутніх кваліфікованих фахівців. Не лише володіння мовою як засобом засвоєння на належному рівні навчальних дисциплін, а й усвідомлення її ролі для перспективної професійної і науково-дослідницької діяльності як одного з гарантів успіху – такі якісно нові чинники сучасного розуміння завдань курсу української мови у вищій школі. Основне з них полягає у засвоєнні студентами теоретичних знань і виробленні практичних навичок користування українською мовою в професійній і науковій сфері.

Комунікативно-орієнтоване викладання  мови у вищих навчальних закладах вимагає дотримання наукового принципу добору й подання мовного матеріалу, поглибленого засвоєння всієї стильової системи української літературної мови.  Основним змістом  мовних дисциплін є формування високої мовної майстерності шляхом засвоєння мовних норм, що є загальнообов’язковими  для всіх мовців, уміння доцільно і правильно їх використовувати залежно від мети і завдання висловлювання. Мета курсу – ознайомити студентів із сучасною мовною науковою картиною світу; підвищити рівень мовної комунікації в науково-професійній сфері діяльності; сформувати основи індивідуальної мовної компетентності, що забезпечує конкурентоспроможність майбутнього фахівця на сучасному ринку праці; навчити самостійно творити мовну стратегію,  яка є виявом комунікативної стратегії сучасного науковця в усіх сферах суспільної діяльності (професійної й позапрофесійної). Зв’язок з профільними дисциплінами виявлений у мовній репрезентації специфіки окремої економічної спеціальності,  у мовній реалізації результатів студентських наукових досліджень.

У результаті   опанування дисципліни студент отримає комплекс знань:

-   про національну специфіку мовної наукової картини світу;

-   про мовну специфіку наукового стилю, наукового тексту;

-   про мовну культуру наукових досліджень.

Вільно оперуючи здобутими знаннями, студент зможе вдосконалити складники мовної компетенції, а саме: висловлюватися згідно з нормами літературної мови; оптимально використовувати мовні засоби в науковій комунікації (за спеціальностями); репрезентувати в усній і писемній формах власні наукові дослідження (доповідь, повідомлення, промова, анотація, тези, наукова стаття та ін.). Набуті знання будуть реалізовані в майбутній науковій діяльності економістів, застосовані в практиці ведення бізнесу, в управлінській сфері та ін. 

Інтегровані в текстах науково-технічних документів елементи наукового й інших стилів української літературної мови є складником сучасного інформаційного процесу, ефективність якого залежить і від рівня мовної досконалості. Завданнями курсу є: сформувати вміння виокремити основну й додаткову інформацію в текстах спеціальності; сформувати практичні навички складання текстів науково-технічної документації як комунікативного явища; навчити робити узагальнення на основі мовного аналітико-синтетичного обробляння текстів спеціальності. Засвоєння норм літературної мови під час роботи з такими різножанровими текстами сприятиме підвищенню загальномовної культури майбутніх фахівців галузі, допоможе уникнути типових помилок у писемній та усній науковій мові.

Опанувавши навчальний матеріал та вдосконаливши мовну компетенцію, студент здобуде комплекс ключових компетентностей:

-   здатність до навчання і самонавчання;

-   здатність працювати самостійно;

-   дослідницькі вміння та навички;

-   творчий підхід до виконання дослідницьких завдань;

-   уміння знаходити й аналізувати інформацію з різних джерел;

-   здатність працювати в міждисциплінарній команді;

-   уміння планувати та керувати проектами.

Отже, вивчення курсу стимулюватиме формування теоретичних  та практичних знань про особливості наукового дискурсу, про міжособистісну наукову комунікацію, про систему засобів  мовного впливу в ній, про специфіку наукового викладу інформації.

 

2. Тематичний план дисципліни

Назва теми

Кількість годин

Очна форма навчання

Заочна форма навчання

Навчальні заняття

СРС

Навчальні заняття

СРС

Лекції

Практичні

Лабораторні

Індивідуальні

 

 

Контактні заняття

Індивідуальні

Тема 1. Текст як одиниця наукової комунікації. Репродуктивні та продуктивні типи наукової мови

4

2

 

 

 

2

 

 

Тема 2. Норми сучасної української літературної мови в текстах наукового стилю

4

4

 

 

 

2

 

 

Тема 3. Специфіка лексичної організації наукової мови

2

2

 

 

 

2

 

 

Тема 4. Культура усного наукового спілкування. Науковий виступ

2

2

 

 

 

2

 

 

Тема 5. Діалог у науковій комунікації

4

2

 

 

 

 

 

 

Тема 6. Дискусія як форма продуктивного спілкування в науковому середовищі

4

2

 

 

 

2

 

 

Підсумковий контроль, години

 

2

 

 

 

 

 

 

Усього:

18

16

 

9

47

10

9

71

Разом годин:

годин

90

90

кредитів

3

3

 

3. ЗМІСТ ДИСЦИПЛІНИ ЗА ТЕМАМИ

 

Тема 1    

Текст як одиниця наукової комунікації. Репродуктивні та продуктивні типи наукової мови

Лекція 1.  Науковий стиль сучасної літературної мови, його функційні ознаки, різновиди (власне науковий, науково-навчальний, науково-популярний, науково-публіцистичний, науково-інформаційний підстилі), жанри. Науковий текст: мета, завдання, ознаки, різновиди. Зв’язність, структурна цілісність, змістова завершеність наукового тексту. Зміст і форма наукового тексту. Структура наукового тексту. Поняття про еталонний науковий текст. Різновиди репродукування інформації наукового тексту (план, конспект, анотація, тези, реферат). Правила „згортання” інформації наукового тексту (план запитальний, номінативний, тезовий) і сфери його використання в науковому спілкуванні. Види конспектів. Особливості конспектування наукової інформації.

Лекція 2. Анотування наукового тексту. Типова структура та мовні засоби оформлення анотації. Анотація до дипломної/магістерської роботи. Реферування наукового тексту. Різновиди рефератів. Типова структура та мовні кліше для наукового реферування. Переклад і редагування наукового тексту. Види самостійної наукової роботи студентів (наукове есе, наукова міні-стаття). Мета, завдання, функції, різновиди, обсяг. Вимоги до заголовку наукових робіт. Структура та мовні кліше для написання студентських наукових робіт. Пряме та непряме цитування. Оформлення покликань. Мовна культура наукової статті. Структура та мовна організація наукового есе.

Тема 2

Норми сучасної української літературної мови

в текстах наукового стилю

Лекція 3. Види норм у науковому тексті. Лексичні норми наукової мови. Синоніми, функції абсолютних синонімів. Антоніми, роль у наукових текстах. Паронімія, омонімія та науковий текст. Плеоназм і тавтологія, лексичні росіянізми як недоліки наукового тексту. Фразеологія наукового тексту. Фразеологічні засоби в наукових текстах академічного типу та в науково-популярній прозі.

Лекція 4. Морфологічна структура наукових текстів. Уживання частин мови, вибірковість граматичних значень. Способи вираження міри якості в науковому тексті (прикметники вищого та найвищого ступенів порівняння, використання префіксів та прийменників). Відображення числової інформації в науковому тексті. Дієслівні частини мови в наукових текстах (дієприкметники, дієприслівники, дієслівні форми на -но, -то). Основні риси синтаксису наукової мови, деагентивність викладу, іменний характер наукового викладу. Граматична нормативність сучасного наукового тексту. Поняття про науковий жаргон.                                                   

Тема 3

Специфіка лексичної організації наукової мови

Лекція 5. Поняття про термін. Загальні параметри (за структурою, генетичними, словотвірними та функціональними характеристиками). Співвідношення та взаємодія національних та інтернаціональних елементів у терміносистемі. Терміни й нетерміни (загальновживані слова) у науковому тексті. Терміни й номенклатурні назви. Терміни й фонові знання. Наукова міжкультурна комунікація і розвиток сучасної економічної термінології.

Тема 4

Культура усного наукового спілкування. Науковий виступ

Лекція 6. Місце і роль монологу під час представлення студентських наукових робіт. Основні вимоги до мови усного наукового викладу. Принципи організації змісту наукового виступу (послідовність, несуперечливість, обґрунтованість, виразність). Логічна структура обґрунтування думки ( теза - аргументи - демонстрація), помилки в обґрунтуванні та шляхи їх усунення. Структура наукового виступу. Мовна організація наукового виступу. Типові помилки під час наукового виступу. Рекомендації до створення ефективного наукового монологу.

Тема 5

Діалог у науковій комунікації

Лекція 7, 8. Особливості діалогічної мови в науковій сфері. Форми наукового діалогу (наукова бесіда, наукова суперечка - дискусія, диспут, дебати. полеміка).  Структура наукової суперечки. Доведення власної позиції в суперечці. Основні види аргументації. Способи спростування позицій опонента. Ролі учасників наукового діалогу залежно від жанру та умов спілкування. Стратегії й тактики учасників діалогічного наукового спілкування. Мовний етикет наукового спілкування.

Тема 6

Дискусія як форма продуктивного спілкування в науковому середовищі

Лекція 9. Мета наукової дискусії (проблема, пошук її розв'язання, оцінка висунутих поглядів, з'ясування ступеня їх істинності, перевірка аргументації, виявлення нових аспектів проблеми). Закономірності мовного розгортання наукової дискусії. Визначення предмета й мети обговорення. Формулювання тез, їх доведення, порівняння, зіставлення, протиставлення, підбиття підсумків, визначення нерозв'язаних проблем, завдань подальшого дослідження. Дозволені й недозволені хитрування в дискусії. Софізми. Риторичні прийоми квазінаукового впливу й способи захисту від нього. Роль модератора в науковій дискусії. Правила ведення наукової дискусії. Толерантність наукової мови.

 

Заочна форма навчання

Текст як одиниця наукової комунікації

Науковий стиль сучасної літературної мови, його функційні ознаки, різновиди (власне науковий, науково-навчальний, науково-популярний, науково-публіцистичний, науково-інформаційний підстилі), жанри. Науковий текст: мета, завдання, ознаки, різновиди. Зв’язність, структурна цілісність, змістова завершеність наукового тексту. Зміст і форма наукового тексту. Структура наукового тексту. Поняття про еталонний науковий текст. Різновиди репродукування інформації наукового тексту (план, конспект, анотація, тези, реферат). Особливості конспектування наукової інформації. Анотування наукового тексту. Реферування наукового тексту. Переклад і редагування наукового тексту. Види самостійної наукової роботи студентів (наукове есе, наукова міні-стаття).

* Контактне заняття з елементами проблемної лекції та ситуаційними завданнями.

 

Норми сучасної української літературної мови

в текстах наукового стилю

Види норм у науковому тексті. Лексичні норми наукової мови. Синоніми, функції абсолютних синонімів. Антоніми, роль у наукових текстах. Паронімія, омонімія та науковий текст. Плеоназм і тавтологія, лексичні росіянізми як недоліки наукового тексту. Фразеологія наукового тексту. Фразеологічні засоби в наукових текстах академічного типу та в науково-популярній прозі.  Морфологічна структура наукових текстів. Уживання частин мови, вибірковість граматичних значень. Основні риси синтаксису наукової мови, деагентивність викладу, іменний характер наукового викладу. Граматична нормативність сучасного наукового тексту. Поняття про науковий жаргон.                                                   

* Контактне заняття з елементами проблемної лекції та ситуаційними завданнями.

 

4. Плани занять

4.1. Плани практичних занять для студентів очної форми навчання

 

Практичне заняття № 1

Тема: Текст як одиниця наукової комунікації (2 год.)

 

Як оптимально поєднати зміст і форму тексту наукового стилю?

Ключові компетентності заняття:

-         здатність до навчання й самонавчання;

-         здатність працювати самостійно;

-         дослідницькі вміння та навички;

-         творчий підхід до виконання дослідницьких завдань;

-         уміння знаходити й аналізувати інформацію з різних джерел;

-         здатність працювати в міждисциплінарній команді;

-         уміння планувати та керувати проектами.

Удосконалення мовної компетенції студента

 

КРОК 1. Дайте відповідь на питання:

-       Які ознаки притаманні сучасному науковому стилю?

-       Що являє собою текст наукового стилю?

-       Які вимоги до змісту сучасного наукового тексту?

-       Які особливості мовної організації сучасних наукових текстів?

  1. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С. 5 (теоретичні та проблемні питання).

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Культура наукової мови: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.7-8, 13-16, 35-37.
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.9-17, 31-32, 33-38.
  3. Українська словесність: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2011.- С. 9-20.
  4. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів / В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. – 146 с.

КРОК  3. Виконайте завдання:

  1. Культура наукової мови: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.12, завд.1-5 (за схемою на с.12 (ускладнений варіант); с.38, завд.1.
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.40-42, завд.3; с.44-45, завд.5; с.45-46, завд.7.
  3. Українська словесність: навч. посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.217-218, завд.53; с.219-224, завд.54; с.274 (схема комплексного аналізу тексту).
  4. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.7-10, завд. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7; с. 6 (схема мовностилістичного аналізу тексту).

Орфографічний тренінг: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч. посібн.- К.:КНЕУ, 2011. – С.48-50, завд.1-5.

*Творче завдання для колективного або індивідуального виконання. Повідомлення про видатного українського науковця-економіста чи юриста.

 

Як правильно зафіксувати потрібну наукову інформацію?

 

КРОК 1. Дайте відповідь на питання:

-       Чим відрізняються запитальна, номінативна та тезова форми плану?

-       З чого складається структура типової анотації?

-       За допомогою яких мовних конструкцій можна написати анотацію до наукового тексту?

-       Які мовні кліше для наукового реферату вам відомі?

-       Яких правил подання бібліографії потрібно дотримуватися, пишучи наукову роботу?

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.163-164.
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.17-20, 23, 33-36, 43-47.

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.200-201, завд.34; с.204, завд.40; с.164-179, впр.1-24 (на вибір).
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.46, завд.8; с.47-48, завд.9; с.52, завд.12.
  3. Законспектуйте  розділ „Слово точне і влучне”: Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.24-28.

 *Творче завдання для індивідуального виконання. Напишіть реферат (тема за вибором студента): Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.195-196, завд.28. Напишіть план до тексту „Іван Верхратський”: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.260.   Напишіть тези до тексту „Михайло Грушевський”: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.261-262. Напишіть анотацію до тексту „Іван Франко”: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.262-263.

Як правильно оформити власне наукове дослідження?

 

КРОК 1. Дайте відповіді на питання:

-  Які вимоги до заголовку наукової статті?

-  Які вимоги до змісту студентських наукових робіт?

-  Які вимоги до форми студентських наукових робіт?

-  Як правильно оформити покликання, титульну сторінку студентської наукової роботи?

-  У чому особливості рубрикації науково-навчальної роботи?

-  Які способи передавання чужої думки застосовують в наукових дослідженнях?

КРОК  2. Опрацюйте літературу:

1. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.55 (проблемні теоретичні питання).

КРОК 2.  Опрацюйте літературу:

  1. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.19-21, 25-27.
  2. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.77-78, 223-224.
  3. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.69-72.
  4. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.61-62.

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.193, завд.23; с.194, завд.26; с.198, завд.30; с.200, завд.34; с.204, завд.40,41; с.208-209, завд.46; с.226, завд.64.
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.42-44, завд.4.
  3. Законспектуйте розділ „Ставимо правильно розділові знаки”: Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.57-71.

Пунктуаційний тренінг: Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.51-52, с.53, 51.

*Творче завдання для колективного або індивідуального виконання: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.195-196, завд.28; с.200, завд.33; с.207-208, завд.44,45.

 

Практичне заняття № 2, 3

Тема: Норми сучасної української літературної мови

в текстах наукового стилю (4год.)

 

Яку роль відіграють норми в науковому тексті?

 

Ключові компетентності заняття:

-  здатність працювати в команді;

-  міжособистісні навички та вміння;

-  здатність застосовувати знання на практиці;

-  розуміння культури та звичаїв інших народів.

Удосконалення мовної компетенції студента

 

КРОК 1. Дайте відповідь на питання:

-       Що таке норма?

-       Які розрізняють види норм розрізняють?

-       У чому специфіка мовного оформлення наукового тексту (функціональні особливості вживання синонімів, антонімів, омонімів, паронімів, багатозначних термінів)?

-       Які типові порушення лексичної норми спостерігають у сучасних наукових текстах (плеоназм, тавтологія, мовна недостатність)?

-       Які типи фразеологізмів уживають у науковому тексті?

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.70-71 (норма), с.90-92 (багатозначність), с.92-93 (омоніми), с.94-95 (пароніми), с.95-96 (синоніми), с.73-75 (типові порушення норми).
  2. Мацько Л.  Культура української фахової мови: навч.посібн./ Л.Мацько, Л.Кравець. – К., 2007. – С.93-94, 98-100.
  3.  Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.28-32. 

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.14-15, завд.1; с.15-16, завд.2; с.16-17, завд.3; с.85, завд.1, 2; с.86, завд.3, 5; с.91, завд.10; с.92, завд.12; с.94, завд.15, 16; с.95, завд.17; с.97, завд.18-20; с.100-102, завд.23-26.
  2. Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.32-34.
  3. Законспектуйте розділ „Уникаймо неправильного слововживання”: Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.8-13, 37-42.
  4. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.9, 43-44, 45, 48-49, 50-51, 52-53, 111 (граматична норма); с.10, 99-101, 112 (пунктуаційні та орфографічні норми); с.9, 15-16, 17-18, 18-20, 26-27, 29, 35, 38-41,44, 46-48 (лексична норма).

Орфоепічний тренінг: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.100-101, завд.1-5.

*Творче завдання для колективного або індивідуального виконання. Знайдіть текст з фахового видання, у якому є лексичні помилки (неправильне вживання економічного або правового терміна, багатослів’я, мовна недостатність, неправильна лексична сполучуваність). Запропонуйте свій варіант редакції такого тексту.

 

У чому полягають особливості функціонування окремих частин мови в науковому тексті?

 

КРОК 1. Дайте відповідь на питання:

- У чому специфіка використання іменників у наукових текстах?

-  У чому специфіка використання дієслівних форм у наукових текстах?

-  У чому специфіка використання прикметників у наукових текстах?

-  У чому специфіка використання прислівника в наукових текстах?

-  У чому специфіка використання прийменника в наукових текстах?

-  У чому особливості синтаксичної організації наукового тексту?

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.61-65.
  2. Мацько Л. Культура української фахової мови: навч.посібн./Л.Мацько, Л.Кравець. – К., 2007. – С.100-130.

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.103, завд.28,29; с.106, завд.32; с.141, завд.32; с.147, завд.51,52; с.186, завд.2,3; с.187, завд.5,6; с.189, завд.10; с.190, завд.11,12; с.191, завд.15,16,17; с.192, завд.20.
  2. Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.38-40, завд.2.
  3. Законспектуйте розділ „Творимо правильну форму слова”: Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.43-49; 51-56.
  4. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.7, 28 (редагування наукових текстів).

Орфоепічний та пунктуаційний тренінги: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.101-102, завд.7-9; с.103, завд.12; Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011.- С.192-193, завд.21-24.

*Творче завдання для колективного або індивідуального виконання.

Знайдіть текст з фахового видання, у якому є граматичні помилки (неправильне вживання форм роду іменників, відмінкових закінчень, ступенів порівняння прикметників, узгодження числівників з іменниками, уживання прийменників і под). Запропонуйте свій варіант редакції такого тексту.

* Творче завдання: міні-словник термінів галузі за принципом походження див. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С. 14, 40.

Підготуйте презентацію (тема на вибір студента): Українська словесність:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.79, 108. Схему презентації дивіться: Українська словесність навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.274. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.65-66.

 

Практичне заняття № 4

Тема: Специфіка лексичної організації наукової мови (2 год.)

 

Що треба знати про термін як інформаційну одиницю

наукового тексту?

Ключові компетентності:

-  здатність до аналізу та синтезу інформації;

-  навички управління інформацією (уміння знаходити та аналізувати інформацію з різних джерел);

-  дослідницькі навички та уміння;

-  здатність народжувати нові ідеї;

-  здатність працювати самостійно.

Удосконалення мовної компетенції студента

 

КРОК 1. Дайте відповіді на питання:

-  Що таке термін?

-  Що таке "нетерміни" в науковому тексті?

-  Яким вимогам повинен відповідати термін?

-  Чи завжди наявність термінів іншомовного походження гарантує науковість тексту?

-  Якими сучасними економічними словниками ви користуєтеся? У чому їхня специфіка?

  1. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С. 5 (теоретичні та проблемні питання).

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.10-14.
  2. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.10-14.
  3. Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.13-22.
  4. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів / В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. – 146 с.

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.93, завд.13; с.99, завд.21; с.100, завд.24; с.106, завд.31,32,33; с.139, завд.28; с.143, завд.41; с.215-216, завд.49,50; с.216, завд.51.
  2. Культура наукової мови: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2009. – С.48-50, завд.3-5.
  3. Законспектуйте розділ „Ставимо правильно розділові знаки”: Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.57-71.
  4. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.12-14 (схема етимологічного та словотворчого аналізів економічного терміна; схема аналізу терміносполуки).
  5. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С. 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.

Орфографічний тренінг: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.50-52, завд.6-11.

*Творче завдання для  індивідуального виконання.  Напишіть есе/роздум на тему: „Якою, на вашу думку, повинна бути сучасна українська економічна (правова) термінологія: інтернаціональною, іншомовною чи власне українською?” Наведіть свої аргументи та шляхи розв’язання проблеми.

 

Практичне заняття № 5, 6, 7

Тема: Культура усного наукового спілкування (6 год.)

 

Як зробити свою публічну мову (монологічну/діалогічну) ефективною та ефектною?

Ключові компетентності:

-  здатність до взаємодії (робота в команді);

-  здатність до планування й управління науковими проектами;

-  уміння вести дискусію;

-   здатність до аналізу та синтезу;

-  бажання досягти успіху;

-  повага до думок інших.

Удосконалення мовної компетенції студента

 

КРОК 1. Дайте відповіді на питання:

-  Які жанри наукового красномовства вам відомі?

-  Як зробити науковий виступ переконливим?

-  Які основні вимоги до логіки публічного виступу?

-  Які вимоги до структури наукового виступу?

-  Яких помилок треба уникати в усній мові?

-  Які продуктивні форми діалогічного спілкування вам відомі?

-  Чи важливо дотримуватися мовного етикету в науковій сфері?

-  Чи можна вважати дискусію одним із методів наукового дослідження?

КРОК 2. Опрацюйте літературу:

  1. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.106-121, 129-135.
  2. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.31-33, 37-39.
  3. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011. – С.116-138.

КРОК 3. Виконайте завдання.

  1. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.93-94, завд.4; с.95, завд.5; с.96, завд.7; с.98-99, завд.13; с.122, завд.2; с.123-126, завд.4,5.
  2. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.39, завд.6; с.149, завд.63.

Нормативний тренінг: Культура мови. Усна наукова комунікація:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.96, завд.6; с.98, завд.12; с.126-128, завд.6. Українська словесність:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.225, завд.60.

*Творче завдання для колективного або індивідуального виконання.   Підготуйтеся до проведення дебатів (круглого столу), використавши матеріали: Українська словесність:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.226, завд.65.

* Теми публічного виступу див.: Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С.8,29, 48,49,51, 52, 53, 79, 112.

Підготуйтеся до проведення дискусії, використавши матеріали: Культура мови. Усна наукова комунікація:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.122, завд.2.Українська словесність:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.226, завд.63.

Підготуйтеся до диспуту, використавши матеріали: Культура мови. Усна наукова комунікація:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.123, завд.3.

Проаналізуйте публічний виступ за схемою: Культура мови. Усна наукова комунікація:навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.128, завд.7.

 

Підсумкове заняття № 8

Модуль

4.2.Плани контактних занять для студентів заочної форми навчання

 

Тема: Усна та писемна форми наукової мови (6 год.)

(мовний тренінг)

Ключові компетентності:

-  творчий підхід до виконання дослідницьких завдань;

-  здатність до взаємодії (робота в команді);

-  уміння вести дискусію;

-  здатність до аналізу та синтезу;

-  бажання досягти успіху;

-  повага до думок інших.

Удосконалення мовної компетенції студента

 

1етап. Теоретичне бліцопитування

Які ознаки характерні для наукового стилю?

Що ви знаєте про формування мови економічної сфери (правової) в Україні?

Які вимоги до змісту сучасного наукового тексту?

Що ви знаєте про особливості мовної організації наукового тексту?

Які типові порушення норм літературної мови спостерігають у наукових текстах?

У чому специфіка використання частин мови в науковому тексті?

Що ви знаєте про термінологію економічної галузі знання?

Якими сучасними економічними (правовими) лексикографічними джерелами ви користуєтеся?

Які вимоги до змісту та форми студентських наукових робіт?

Які основні жанри наукового красномовства вам відомі?

Які основні вимоги до структури та змісту публічного виступу?

Яких помилок треба уникати в усному виступі?

Чому важливо дотримуватися правил мовного етикету в науковій комунікації? (див.: Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів/ В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. - С. 5, 11, 25, 31, 42, 55). Чи можна, на вашу думку, говорити про особливості наукового мовного етикету?

 

2 етап. Виконання практичних завдань

(форма проведення – рольова гра «Робота з науковим текстом»)

  1. Розподіл студентів за групами.
  2. Визначення для кожної групи відповідного завдання (редагування наукового тексту, написання плану та тез, анотації та ін.).
  3. Презентація результатів групової діяльності (публічний виступ).
  4. Оцінювання результатів роботи груп.

 

3 етап. Модуль

 

 

4.3. План навчальної роботи студентів заочної форми навчання в міжсесійний період

 

1 етап. Підготовка домашнього індивідуального завдання.

Це комплексне завдання містить чотири складники, зміст кожного з яких відображає основні теоретичні положення курсу, сприяє актуалізації відповідних компетенцій, формує відповідну ключову компетентність. Виконання цих завдань підготує студента до контактного заняття, написання модульної контрольної роботи:

- презентація про відомого вітчизняного/світового економіста (правника);

*Схему презентації дивіться: Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.274; Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011. – С.65-66.

- есе-роздум на запропоновану тем;

*Орієнтовні теми для написання есе дивіться: Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.227, завд.67.

- презентація;

* Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів / В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013. – С. 18.

- лінгвістичний портрет економіста;

* Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів / В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013 – С. 80-82.

- моральний кодекс економіста (юриста);

* Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів / В.Р. Товстенко. – К.: КНЕУ, 2013 – С. 132-133.

- підготовка реферату-конспекту;

*Схему написання такого реферату дивіться Додаток 1.

- мовна автопрезентація.

* Виконання завдань (за дистанційним курсом):

Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.16-17, завд.3; с.86, завд.3, 5; с.91, завд.10; с.94, завд.15, 16; с.95, завд.17; с.97, завд.18-20; с.100-102, завд.23-26 (на вибір 2).

Орфоепічний тренінг: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ,  2011. – С.100-101, завд.1-5 (на вибір 2).

Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.201, завд.35 (10 речень на вибір).

Орфоепічний та пунктуаційний тренінги: Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011. – С.101-102, завд.7-9; с.103, завд.12; Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.192-193, завд.21-24 (на вибір 2).

Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ,  2011. – С.48, завд.1; с.49, завд.3,4;с.50, завд.6.

Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ,  2011. – С.50-52, завд.6-11 (на вибір 2)..

 

5. Самостійна робота студентів

Ефективність і якісний рівень практичних занять значною мірою залежить від рівня самостійної роботи студента. Готуючись до заняття, студент учиться:

–                       систематично працювати з матеріалами лекцій з курсу, рекомендованою основною й додатковою літературою;

–                        виконувати лексико-граматичні, стилістичні вправи й завдання на матеріалі текстів різностильового спрямування;

–                       працювати з лексикографічними джерелами;

–                       опрацьовувати наукову фахову літературу.

Різні види завдань для самостійної роботи мають на меті активізувати самостійні науково-теоретичні і практичні пошуки студентів, підвищити рівень їхньої загальної наукової та фахової підготовки, зацікавити дослідницькою роботою, сприяти покращенню рівня мовної компетенції студентів-економістів.  

*Індивідуальні завдання (денна форма навчання).

1.Творча робота «Лінгвістичний портрет відомого українського економіста» Форми репрезентації –  есе, наукова міні-стаття, презентація.

2. Наукова міні-стаття за поданою схемою на запропоновану тему з дотриманням  вимог до наукових видань:

- назва;

- анотація;

- ключові слова (5-7);

- основна частина: інформаційний абзац (історія питання або короткий аналіз сучасних поглядів на проблему+покликання); основний абзац (точка зору студента на проблему, аргументи/контраргументи); підсумковий абзац (висновки: коментар викладача/студента щодо правил оформлення роботи(зміст та форма, покликання, бібліографія і под);

- бібліографія.

3. Аналітичний огляд наукових публікацій за запропонованою тематикою.  

4. Есе на одну із запропонованих тем (див.: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.227, завд.67).

5. Наукова розвідка (фаховий словник (історія окремого терміна або кількох термінів: утворення, розвиток/адаптація, розвиток значення, словотвірний ресурс, кодифікація, антонімія, синонімія, стійкі словосполучення/речення).

6. Укладання картки рейтингу економічного/юридичного терміна (див.: Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. – С.228-230).

 

6. Поточний і підсумковий контроль  знань

6.1. Очна форма навчання:

 

 Карта самостійної роботи студента

з дисципліни «Культура наукової мови»

 

№ семінарського (практичного, лабораторного заняття)

Форма самостійної роботи студента

Види семінарських (практичних, лабораторних) занять

Максимальна кількість балів

За систематичність і активність роботи на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях

1

Опрацювання теоретичних основ прослуханого лекційного матеріалу, опрацювання мовностилістичний аналіз фахових текстів, редагування та саморедагування фахових текстів, підготовка та написання рефератів, тез, анотацій до текстів спеціальності, підготовка та написання наукової статті, есе, мовний тренінг

робота в малих групах

 

 

10

2

Опрацювання визначених проблемних  питань, презентація, редагування та саморедагування фахових текстів, мовний тренінг

міні-кейс

робота в малих групах

 

5

3

Підготовка завдань міні-кейсу (аналіз фахових термінів за запропонованою схемою), робота із сучасними лексикографічними джерелами та інтернетними джерелами, мовний тренінг

робота в малих групах

міні-кейс

 

5

4

Підготовка публічних виступів, презентація, підготовка професіограми оратора, орфоепічний тренінг

робота в малих групах семінар-конференція

 

10

5

Підготовка до виступів, презентація, орфоепічний тренінг

семінар-конференція

 

10

* Перевірка виконання вибіркових індивідуальних завдань

20

6

Підготовка публічних виступів, аналіз стратегій і тактик у дискусії

семінар-презентація/

семінар-конференція

10

7

Підготовка публічних виступів, презентації,  аналіз стратегій і тактик у дискусії

семінар-дискусія/

семінар-конференція

10

Усього балів за роботу на семінарських заняттях (практичних, лабораторних) заняттях

 

60

За виконання модульних (контрольних) завдань

Модуль

Виконання завдань модульної роботи

 

 

20

Усього балів за модульний контроль

20

За виконання індивідуальних завдань

Види індивідуальних завдань

1. Наукова розвідка (за визначеною проблемою та поданою схемою)

20

2. Презентація (за визначеною проблемою та поданою схемою) або презентація наукової розвідки

 

20

3.  Написання есе, наукової міні-статті за фахом

10

4.  Укладання картки рейтингу економічного/юридичного терміна

10

5.   Аналітичний огляд наукових публікацій за поданою тематикою

10

Усього за виконання індивідуальних завдань

20

Разом балів за СРС

100

*Cхему комплексного аналізу тексту дивіться: Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.274.

**Орієнтовні теми для написання есе дивіться: Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.227, завд.67.

***Схему презентації дивіться: Українська словесність: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011.- С.274; Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн.- К.:КНЕУ, 2011. – С.65-66.

 

Порядок поточного і підсумкового оцінювання знань з дисципліни

Оцінюючи відповіді студента, до уваги потрібно брати такі критерії:

- повнота, правильність, креативність  відповіді;

- уміння ілюструвати теоретичний матеріал прикладами, робити самостійні висновки та узагальнення;

- нормативне мовне оформлення відповіді;

- обсяг відповіді.

 

Форма контролю

Вид контролю

Критерій оцінювання (у балах)

Поточний

Перевірка завдань

10 б. – ґрунтовний рівень підготовки завдань, творчий підхід, відповідність запропонованим схемам, самостійність у дослідницькій роботі; повні правильні відповіді та правильно виконані завдання; відповідність нормам літературної мови;

8 б. – високий рівень підготовки завдань, незначні відхилення у змісті та формі, самостійність у дослідницькій роботі; незначні помилки у відповідях та виконаних завданнях; незначні порушення норм літературної мови;

6 б. – належний рівень підготовки завдань, незначні відхилення від запропонованих схем; значні помилки у відповідях та виконаних завданнях; значні порушення норм літературної мови;

4 б. – низький рівень підготовки завдань, несамостійність; значні помилки у відповідях та виконаних завданнях; грубі порушення норм літературної мови;

0 б. – неправильно виконане чи невиконане завдання

Підсумковий

Модуль

 20 б. – повна правильна відповідь на  теоретичні питання контрольної роботи, правильно виконані завдання, оформлені відповідно до вимог наукового стилю та норм літературної мови;

15 б. – відповідь, у якій допущено незначні помилки, наявні недоліки в послідовності викладу матеріалу й мовному оформленні, незначні помилки в завданнях;

10 б. – відповідь, яка виявляє неґрунтовне знання вивченого матеріалу, значні помилки в завданнях, порушення норм літературної мови;

 0 балів – неправильно виконане або не виконане завдання.

 

6.2. Заочна форма навчання:

 

КАРТА САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА

з дисципліни «Культура наукової мови»

 

СЕСІЙНИЙ ПЕРІОД

№ заняття

Контактні заняття

(теми відповідно до робочої програми)

Форми занять і контролю

Макс. к-ть балів

За систематичність і активність роботи на контактних заняттях

1.

Тема 1. Текст як одиниця наукової комунікації

 

з елементами проблемної лекції та ситуаційними завданнями

15

2.

Тема 2. Норми сучасної української літературної мови

в текстах наукового стилю

 

з елементами проблемної лекції та ситуаційними завданнями, мовний тренінг

15

За виконання модульних (контрольних) завдань

3.

Комплексна аудиторна самостійна контрольна робота

Поточний модульний контроль

20

Усього балів за контактні заняття

50

МІЖСЕСІЙНИЙ ПЕРІОД

За виконання обов’язкових позааудиторних індивідуальних завдань

Види завдань

Форма подання

Термін подання і реєстрації

Форма контролю

Макс. к-ть балів

Домашнє індивідуальне завдання

Письмова та електронна

Відповідно до графіка, на кафедру та викладачеві на електронну пошту, у режимі он-лайн

Захист 

20

 

20

За виконання індивідуальних робіт за вибором (одне завдання)

1.Проблемний огляд наукових публікацій.

2.Укладання картки рейтингу терміна.

3.Аналіз публічного виступу відомого вітчизняного/зарубіжного економіста (правника) з використанням відеоресурсу.

4. Презентація підручників з культури наукової мови.

Письмова чи електронна

Відповідно до графіка індивідуально викладачеві

Захист 

 

 

 

 

10

Усього балів за виконання позааудиторних індивідуальних завдань

Разом

50

Порядок поточного і підсумкового оцінювання знань з дисципліни

Оцінюючи відповіді студента, до уваги потрібно брати такі критерії:

- повнота,правильність,креативність відповіді;

- уміння ілюструвати теоретичний матеріал прикладами, робити самостійні висновки та узагальнення;

- нормативне мовне оформлення відповіді;

- обсяг відповіді.

 

Форма контролю

Вид контролю

Критерій оцінювання (у балах)

Поточний

Комплексна аудиторна самостійна робота

20 б. – повна правильна відповідь на  теоретичні питання контрольної роботи, правильно виконані завдання, оформлені відповідно до вимог наукового стилю та норм літературної мови;

15 б. – відповідь, у якій допущено незначні помилки, наявні недоліки в послідовності викладу матеріалу й мовному оформленні, незначні помилки в завданнях;

10 б. – відповідь, яка виявляє неґрунтовне знання вивченого матеріалу, значні помилки в завданнях, порушення норм літературної мови;

0 балів – неправильно виконане або не виконане завдання

Поточний

Домашнє індивідуальне завдання

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Захист домашнього  індивідуального завдання

20 б. – ґрунтовний рівень підготовки завдань, творчий підхід, відповідність запропонованим схемам, самостійність у дослідницькій роботі; повні правильні відповіді та правильно виконані завдання; відповідність нормам літературної мови;

15 б. – високий рівень підготовки завдань, незначні відхилення у змісті та формі, самостійність у дослідницькій роботі; незначні помилки у відповідях та виконаних завданнях; незначні порушення норм літературної мови;

10 б. – належний рівень підготовки завдань, незначні відхилення від запропонованих схем; значні помилки у відповідях та виконаних завданнях; значні порушення норм літературної мови;

5 б. – низький рівень підготовки завдань, несамостійність; значні помилки у відповідях та виконаних завданнях; грубі порушення норм літературної мови;

0 б. – неправильно виконане чи невиконане завдання.

 

20 б. – самостійність у дослідницькій роботі, високий рівень самопрезентації, володіння нормами літературної мови;

15 б. – достатня самостійність у дослідницькій роботі, належний рівень самопрезентації та володіння літературною мовою;

10 б. – недостатня самостійність у дослідницькій роботі, низький рівень самопрезентації та володіння нормами літературної мови;

0 б. – несамостійність у дослідницькій роботі, низький рівень самопрезентації та незнання норм літературної мови.

Поточний

Перевірка виконаного індивідуального завдання (за вибором)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Захист індивідуальних завдань

4 б. – ґрунтовний рівень підготовки завдань, творчий підхід, відповідність запропонованим схемам, повні правильні відповіді та правильно виконані завдання; відповідність нормам літературної мови;

3 б. – достатній рівень підготовки завдань, незначні відхилення у змісті та формі, незначні помилки у відповідях та виконаних завданнях; незначні порушення норм літературної мови;

2 б. – низький рівень підготовки завдань, значні відхилення від запропонованих схем; значні помилки у відповідях та виконаних завданнях, значні порушення норм літературної мови;

0 б. – неправильно виконане чи невиконане завдання.

 

6 б. – самостійність у дослідницькій роботі, високий рівень самопрезентації, володіння нормами літературної мови;

4 б. – достатня самостійність у дослідницькій роботі, належний рівень само презентації та володіння літературною мовою;

2 б. – недостатня самостійність у дослідницькій роботі, низький рівень самопрезентації та володіння нормами літературної мови;

0 б. – несамостійність у дослідницькій роботі, низький рівень самопрезентації та незнання норм літературної мови.

 

7. Рекомендована література

Основна:

  1. Бабич Н.Д. Культура фахового мовлення/Н.Д.Бабич. – Чернівці, 2006.
  2. Ботвина Н. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: навч.посібн./Н.Ботвина. – К., 1998.
  3. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання. – К.:КНЕУ, 2011.
  4. Козловська Л.С. Культура мови. Усна наукова комунікації. Порадник/Л.С.Козловська, С.І.Терещенко. – К.:КНЕУ, 2011. 
  5. Козловська Л.С. Культура наукової мови: навч. посібн. для самост.вивч.дисц./Л.Козловська, В.Товстенко. – К.:КНЕУ, 2009.
  6. Мацько Л.І. Культура української фахової мови: навч.посібн./ Л.Мацько, Л.Кравець. – К., 2007.
  7. Онуфрієнко Т. Науковий стиль української мови: навч.посібн./Т.Онуфрієнко. – К., 2006.
  8. Панько Т.І. Українське термінознавство: підручник для студентів гуманітарних спеціальностей вищих навчальних закладів/ Т.Панько, І.Кочан, Г.Мацюк. – Львів, 1994.
  9.  Пономарів О. Культура слова. Мовностилістичні наради/О.Пономарів. – К.,2001.
  10. 4. Радевич - Винницький Я. Етикет і культура спілкування: навч. посіб. - К.: Знання, 2006
  11. Товстенко В.Р. Культура наукової мови: практикум для студентів-економістів.- К.: КНЕУ, 2013.
  12. Українська мова в професійній діяльності: навч.посібн. – К., 2006.
  13. Українська мова за професійним спрямуванням. Практикум: навч.посібн./за ред.Т.Симоненко. – К.,2009.
  14. Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011.

Додаткова:

  1. Великий тлумачний словник сучасної української мови/уклад. В.Т. Бусел. – К., 2007.
  2. Бурячок А.А. Правописний словник імен та найпоширеніших прізвищ/ А.Бурячок. – К., 1996.
  3. Головащук С.І. Українське літературне слововживання: Словник-довідник/С.Головащук. – К., 1995.
  4. Головащук С.І. Складні випадки наголошення: Словник-довідник/С.Головащук. – К., 1986.
  5. Демська О. Словник омонімів/О.Демська, І.Кульчицький. – Львів, 1996.
  6. Жайворонок В.В. Велика чи мала літера? Словник-довідник/В.Жайворонок. – К.,2004.
  7. Караванський С. Практичний словник синонімів української мови/ С.Караванський. – К.,1993.
  8. Культура української мови: Словник-довідник. – К.,1990.
  9. Орфографічний словник  української мови. – К.,1999.
  10. Полюга Л.М. Словник антонімів/ Л.Полюга. – К., 1999.
  11. Словник іншомовних слів/уклад. С.М. Морозов, Л.М. Шкарапута. – К.,2000.
  12. Непийвода Н. Практичний російсько-український словник. Найуживаніші слова і вислови/Н.Непийвода. – К., 2000.
  13. Українсько-російський словник наукової термінології /за ред.Л.О.Симоненко.- К., 2004.

Економічні словники:

  1. Економічна енциклопедія: У 3т. – К., 2000.
  2. Загородній А.Г., Вознюк Г.Л., Смовженко Т.С., Фінансовий словник/А.Загородній, Г.Вознюк, Т.Смовженко. – Львів, 1996.
  3. Короткий словник зовнішньоекономічних термінів / Міністерство освіти України, Інститут систем досліджень освіти, Львівський політехнічний інститут – К., 1993.
  4. Новий російсько-український словник-довідник юридичної, банківської, фінансової та економічної сфери. – К.,1998.
  5. Російсько-український словник наукової термінології: Суспільні науки. – К.,1994.
  6. Словник термінів ринкової економіки / упоряд. І.А. Винниченко та ін. – К: Глобус, 1996.
  7. Короткий словник з економіки та менеджменту. Українсько-російсько-англо-німецький. – К.,1996.
  8.  Кілієвич О.І. Англо-українсько-російський словник економічних термінів: Мікроекономіка/ О.Кілієвич, В.П’ятницький, В.Антончук.   – К., 1996.
  9. Короткий російсько-український словник економічних термінів до курсу “Загальна економічна теорія” / уклад. Н.А. Нікітіна та ін. – К.,1995.
  10. Короткий словник з економіки та менеджменту. Українсько-російсько-англо-німецький / уклад. О.І. Лесюк та ін. – К., 1996.
  11. Мельник В.Г. Словник-довідник бухгалтера, підприємця/ В.Мельник. – Тернопіль, 1993.
  12. Українсько-російський словник наукової термінології / за ред. Л.О. Симоненко. – К., 2004.
  13. Юридичний словник. Російсько-українсько-англо-німецький / уклад. В.Г. Гончаренко, В.Ю. Залевська та ін. – К., 1995.

 


Комментарии


Комментариев пока нет

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.

Авторизация
Введите Ваш логин или e-mail:

Пароль :
запомнить