Написание контрольных, курсовых, дипломных работ, выполнение задач, тестов, бизнес-планов
  • Не нашли подходящий заказ?
    Заказать в 1 клик:  /contactus
  •  
Главная \ Методичні вказівки \ УКРАЇНСЬКА МОВА ЯК ІНОЗЕМНА

УКРАЇНСЬКА МОВА ЯК ІНОЗЕМНА

« Назад

УКРАЇНСЬКА МОВА ЯК ІНОЗЕМНА 11.10.2016 07:41

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД

«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

імені ВАДИМА ГЕТЬМАНА»

Факультет міжнародної економіки і менеджменту

Кафедра української мови та літератури

 

 

ЗАТВЕРДЖУЮ:

Проректор з науково-педагогічної

роботи ____________ А.М. Колот

 

«___» ____________ 20__ р.

 

 

 

 

 

МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ

щодо змісту та організації самостійної роботи студентів, поточного і підсумкового контролю їх знань з дисципліни

УКРАЇНСЬКА МОВА ЯК ІНОЗЕМНА”

ДЛЯ СТУДЕНТІВ 1 КУРСУ БЛИЗЬКОГО ЗАРУБІЖЖЯ

спеціалізації «усі»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПОГОДЖЕНО:

Завідувач кафедри ____________ Л.С. Козловська

 

 

Начальник навчально-

методичного відділу ______________ Т.В. Гуть

 

 

 

 

 

Київ КНЕУ 2015

 

 

І. Вступ

Рекомендована програма розрахована на студентів із близького зарубіжжя і призначена для студентів усіх спеціальностей, які вчаться у вищих навчальних закладах економічного профілю.

Основна мета програми – сформувати комунікативну компетенцію студентів, якій підпорядковуються безпосередньо такі компетенції: лінгвістична компетенція – правильна вимова звуків і сполучень звуків української мови; здатність розуміти та продукувати вивчені або аналогічні їм висловлювання, а також потенційну здатність розуміти нові, невивчені висловлювання; дискурсивна компетенція – здатність поєднувати окремі речення у зв’язне усне або письмове повідомлення, використовуючи для цього різноманітні синтаксичні та семантичні засоби; стратегічна компетенція – здатність ефективно брати участь у спілкуванні, обираючи при цьому правильну стратегію дискурсу.

Основним завданням навчального процесу передусім є підвищення загальноосвітнього рівня студентів, їхньої загальної мовленнєвої культури, що передбачає знайомство студентів з історією України, її культурою та літературою, а також виховання у них почуття поваги та шанобливого ставлення до України, її народу, його мови та культури. З цією метою проводиться лінгвокраєзнавча робота, ознайомлення студентів з визначними пам’ятками України, музеями, театрами тощо.

Програмою передбачено виконання таких завдань:

1/ оволодіння усною та письмовою формами сучасної української літературної мови, її літературними нормами на всіх мовних рівнях;

2/ вивчення мови спеціальності з урахуванням специфіки економічного профілю вищого навчального закладу, вільне оперування відповідною термінологією;

3/ вільне спілкування в усіх сферах комунікації в умовах україномовного середовища.

Комплексний підхід до вивчення української  мови забезпечено завдяки формуванню у студентів необхідних умінь та навичок з усіх видів мовленнєвої діяльності: уміння розуміти українську мову, вільно говорити українською мовою, грамотно писати, читати та правильно відповідати під час аудіювання.

           Обсяг годин, відведених для навчання, - 280.    

 

Загальні вимоги до мовленнєвої діяльності студентів

Вироблення навичок вільного читання

Уміти читати тексти українською мовою (зокрема, тексти культурологічного та фахового спрямування) з дотриманням основних орфоепічних норм української літературної мови; розуміти тексти та практично використовувати різні типи читання  - навчальне, ознайомлювальне, оглядове, реферативне.

 

 

Аудіювання

Уміти відтворити в цілому усні тексти з навчально-професійної сфери, що начитуються в середньому темпі мовлення; розуміти основну інформацію під час усного спілкування в інших сферах комунікації.

 

Вироблення навичок говоріння

При монологічній формі говоріння вміти правильно й послідовно відтворити прочитаний або прослуханий текст з навчально-професійної, суспільно-культурної сфер комунікації.

Скласти простий план і вміти створити  невеликий текст на задану тему, використовуючи при цьому різноманітні  мовні засоби. При діалогічній формі говоріння вміти підтримувати діалог у всіх сферах комунікації, дотримуючись правил мовного етикету та використовуючи певні різновиди реплік. У діалозі на фахову тему вміти правильно і аргументовано відповідати на запитання викладача. Уміти використовувати різні типи діалогу, зокрема бесіду, дискусію, обговорення тощо.

 

Вироблення орфографічних навичок у писемному мовленні

  Оволодіти основними орфографічними нормами української літературної мови при написанні диктантів та виконанні різноманітних вправ і граматичних завдань.

  Уміти відтворювати невеликі тексти культурологічного та фахового спрямування при написанні переказів.

  Уміти складати плани різних типів робіт та конспектувати програмовий навчальний матеріал.

  Уміти написати нескладні власні тексти у формі твору, приватних листів тощо.

  Уміти складати і правильно оформлювати ділові папери (заява, автобіографія, доручення, довідка тощо) із використанням усталених сполук – штампів і кліше.

Студент повинен знати:

-  як формувалася українська літературна мова;

-  норми української літературної мови (орфоепічні, орфографічні, граматичні, стилістичні);

-  основні теоретичні поняття, пов’язані з вивченням частин мови і властивих їм граматичних (морфологічних) категорій.

Студент повинен уміти:

-  правильно вимовляти звуки і сполучення звуків української мови;

-  розрізняти вимову і наголошування споріднених слів у російській і українській мовах;

-  засвоювати значення слів, оперувати ними в усному і писемному мовленні, правильно сполучати їх, дотримуючись стилістичних норм;

-  розрізняти частини мови за властивими їм значеннями, способами творення і граматичними ознаками;

-  правильно утворювати відповідні граматичні  форми слів у кожній змінюваній частині мови;

-  аналізувати словотвірні особливості частин мови;

-  розрізняти структуру і функції службових частин мови, що сприяє дотриманню орфографічних норм (правопису слів);

-  орієнтуватись у перекладі на українську мову текстів культурологічного і фахового спрямування, використовуючи необхідний термінологічний апарат.

2. Тематичний план

 

Назви змістових модулів і тем

 

 

 

Кількість годин

І семестр

 

Практичні

заняття

Індивідуальна

робота

Самостійна

робота

Змістовий модуль 1

Фонетика. Орфоепія та орфографія української мови

Тема 1. Українська мова, її  походження та роль у суспільному житті країни.

  І. Фонетика. Орфоепія. Орфографія.

 

50

5

Змістовий модуль 2

Морфологія. Іменні частини мови. Іменник. Прикметник

Тема 2. Морфологія. Іменні частини мови. Іменник.

Прикметник.

90

5

ІІ семестр

 

Практичні

заняття

Індивідуальна

робота

Самостійна

робота

Змістовий модуль 1

Морфологія. Іменні частини мови. Числівник. Займенник. Дієслово, дієслівні форми, прислівник.

Службові частини мови. Вигук, звуконаслідувальні слова

Тема І. 1.  Морфологія. Іменні частини мови. Числівник. Займенник

30

 

Тема І. 2.  Морфологія. Дієслово, дієслівні форми.

 

50

 

Тема І. 3. Морфологія. Прислівник.

 

20

5

Тема І. 4. Морфологія. Службові частини мови. Вигук, звуконаслідувальні слова.

20

 

Змістовий модуль 2

Синтаксис сучасної української літературної мови

Тема ІІ. Синтаксис сучасної української літературної мови.

20

5

Усього :

280

20

 

годин

300

 

 

кредитів

10

 

 

 

  1. 3.     Зміст дисципліни за темами

 

1-й рік навчання

1-й семестр:

Змістовий модуль 1.

 

1. Українська мова, її  походження та роль у суспільному житті країни.

Тема І. Фонетика. Орфоепія. Орфографія

2. Алфавіт. Голосні звуки а, у, о, е, и, і. Літерні позначення голосних звуків.

3. Особливості   правопису слів з голосними а,  о.

4. Передача на письмі голосних и - і. Порівняння з російськими написаннями. Особливості правопису слів з голосними е – и.

5. Чергування голосних о, е  з

і ; о, е  з нулем звука, о з е після шиплячих. Засоби милозвучності укр. мови. Чергування і- й, у- в, з – із – зі (зо-).

6. Вимова та правопис йотованих голосних в укр. мові. Апостроф, ьо та йо. 

7. Закріплення знань із системи голосних звуків та літерних їх позначень.  Правопис слів з апострофом.

8. Приголосні звуки. Дзвінкі та глухі. Тверді та м’які. Звуки Г, Ґ. Особливості функціонування.

9. Правопис слів з  м’яким знаком. 

10. Особливості вимови шиплячих звуків та ц в укр. мові.

11. Звуки [дж],  [дз]. Подвоєння та подовження приголосних у структурі слова. Спрощення груп приголосних..

12. Особливості укр. наголосу . Роль наголосу.  Відмінності у наголошуванні слів у російській та українській  мовах (за частинами мови).

13. Принципи української орфографії. Відмінності у правописі російських і українських слів спільного походження.

14. Підсумкове заняття  з фонетики, орфоепії  та орфографії.

Змістовий модуль 2.

Тема ІІ. Морфологія. Іменні частини мови. Іменник. Прикметник.

15. Іменник. Загальна характеристика. Лексико-граматичні розряди.

16. Рід,  число, відмінок – основні категорії іменників. Особливості роду іменників в укр. мові у порівнянні з рос. мовою.

17.Відмінювання іменників І відміни.

18. Особливості відмінкових закінчень. Іменники ІІ відміни. Особливості відмінювання.

19. Особливості відмінювання іменників ІІІ і  ІУ відмін.

20. Словотвір іменників.

21. Прикметник. Загальна характеристика. Значеннєві розряди.

22. Ступені порівняння прикметників, їх творення. Поділ прикметників на групи.

23. Відмінювання прикметників.

24. Словотвір прикметників.

25. Іменник. Прикметник (повторення).

 

2-й семестр:

Змістовий модуль 1.

Тема І. 1. Морфологія. Іменні частини мови. Числівник. Займенник.

26. Числівник. Розряди числівників за значенням і структурою.

27. Відмінювання кількісних числівників.

28. Порядкові числівники. Особливості відмінювання і правопис.

29. Узгодження числівників з іменниками.

30. Займенник. Загальна характеристика.  Розряди за значенням.

31. Співвідношення  займенників з іншими частинами мови. Особливості відмінювання  займенників.                                                         

32. Повторення теми: “Іменні частини мови”.

Тема І. 2. Морфологія. Дієслово, дієслівні форми, прислівник.

33. Дієслово. Неозначена   

форма дієслова. Система дієслівних форм.

34. Категорія виду дієслів. Творення видових пар  дієслів. 

35. Категорія часу дієслів. Теперішній, минулий, майбутній час.

36. Способи дієслова (дійсний, умовний, наказовий).

37. Безособові дієслова.

38. Словотвір дієслів.

39. Правопис дієслів і дієслівних особових форм..  

40. Дієприкметник – недієвідмінювана форма дієслова. Загальна характеристика. Особливості функціонування активних дієприкметників теперішнього часу в укр. мові Творення дієприкметників.

41.   Форми дієприкметника на –но, -то .

42. Дієприслівник – недієвідмінювана форма дієслова. Загальна характеристика. Творення дієприслівників. Дієприкметниковий та дієприслівниковий звороти. Розділові знаки при них.

43. Повторення теми: “Дієслово і дієслівні форми”.

Тема І. 3. Морфологія. Прислівник.

44.Прислівник.

45. Словотвір прислівників.

46. Правопис прислівників.

Тема І. 4. Морфологія. Службові частини мови. Вигук, звуконаслідувальні слова.

47. Службові частини мови: прийменник, сполучник, частка. Загальна характеристика і виконувані функції. Вигук. 

48. Повторення теми: “Службові частини мови, вигук”.

Змістовий модуль 2.

Тема ІІ. Синтаксис сучасної української літературної мови.

49. Словосполучення та просте речення.

50. Складне речення.

51. Підсумкове заняття з усього курсу. Підготовка до контрольного модулю.

  1. 4.     Плани занять

4.1.Плани практичних занять очної форми навчання

Блок № 1 ( 50 год.)

Тема: Фонетика. Орфоепія. Орфографія

Завдання  – сформувати

- лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема орфографічну компетенцію:  правильно вимовляти звуки і сполучення звуків української мови; здатність розуміти та продукувати вивчені або аналогічні їм висловлювання, а також потенційну здатність розуміти нові, невивчені висловлювання;

- країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність – обізнаність з  культурним різноманіттям народів та ставлення  до нього з  повагою.

Студент повинен знати:

-  основні теоретичні поняття, пов’язані з вивченням фонетичної системи української мови;

-  фонетико-орфоепічні норми сучасної норми системи української літературної мови;

-  основні теоретичні поняття, пов’язані з вивченням орфографії української мови.

Студент повинен уміти:

-         правильно вимовляти звуки і сполучення звуків української мови;

-         розрізняти вимову і наголошення споріднених слів у російській і українській мовах;

-         орієнтуватись у перекладі мікротекстів з російської мови українською,  засвоювати та продукувати вивчені або аналогічні їм висловлювання.

Теоретичні питання:

І. Фонетика. Орфоепія.

2. Алфавіт. Голосні звуки а, у,   о, е, и, і. Літерні позначення голосних звуків.

3. Передавання на письмі голосних и - і. Порівняння з російськими написаннями.

4. Чергування голосних о, е  з  і ; о, е  з нулем звука, о з е після шиплячих. Засоби милозвучності укр. мови. Чергування і- й, у- в, з – із – зі (зо-).

5. Вимова та правопис йотованих голосних в укр. мові. Апостроф, ьо та йо. 

6. Приголосні звуки. Дзвінкі та глухі. Тверді та м’які. Звуки Г, Ґ. Особливості функціонування..

7. Особливості вимови шиплячих звуків та ц в укр. мові.

8. Звуки [дж],  [дз].

9. Особливості укр. наголосу. Роль наголосу.  Відмінності в наголошуванні слів у російській та українській  мовах (за частинами мови).

10. Особливості   правопису слів з  голосними а,  о.

11. Особливості правопису слів з голосними е – и.

12. Правопис слів з апострофом.

13. Правопис слів з  м’яким знаком. 

14. Подвоєння та подовження приголосних у структурі слова.

15. Спрощення груп приголосних..

16. Зміни приголосних  при словотворенні.

17. Правопис слів іншомовного походження.

18. Правопис складних слів.

19. Принципи української орфографії. Відмінності у правописі російських та українських слів спільного походження.

Практичні завдання:

  1. Вправи на вимову звуків і сполучень звуків української мови.
  2. Вправи на розрізнення вимови і наголошення споріднених слів у російській і українській мовах.
  3.  Вправи на правопис слів з голосними  а, о;  е, и.
  4. Вправи на правопис слів з апострофом та м’яким знаком.
  5. Вправи на правопис подвоєння та подовження приголосних   у  структурі   слова.
  6. Вправи на правопис слів іншомовного походження.
  7.  Вправи на  спрощення приголосних.
  8. Вправи на чергування приголосних.
  9. Вправи на правопис складних слів.

 

Форми проведення:

  1. Усне опитування.
  2. Мовні тенінги.
  3. Експрес-контроль.
  4. Тематичний контроль.
  5. Контрольний модуль.

Рівні оцінювання знань на семінарських заняттях (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10 б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм ;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

Методичне забезпечення

Література

  1. Изучаем украинский язык / автор. І. Р.Вихованець, Н. Ф. Клименко, Є. А. Карпіловська. – К., 1993.
  2. Козачук Г.О. Українська мова для абітурієнтів. – К.: Вища школа, 1995.
  3. Козловська Л.С., Чезганова Л.І. Українська мова для іноземних студентів-економістів: граматичний практикум. – К.: КНЕУ, 2010.
  4. Козловська Л.С., Колесникова І.А. Українська мова (вступний фонетичний курс для іноземних бакалаврів-економістів): навчальний посібник – К.: КНЕУ, 2010.
  5. Культура мови на щодень / за ред. С. Я. Єрмоленко. – К., 2002.
  6. Орфографічний словник української мови. – К.: Довіра, 2002.
  7. Словник іншомовних слів / за ред. Л.Пустовіт. – К., 2000.
  8. Терлак З.М., Сербенская А.А. Украинский язык для начинающих. – Львів: Світ, 1991.
  9. Українська мова. Навч.посібник. Безугла О,В., Козловець І.І., Крисюк І.С., Марченко В.С., Пастернак Г.Ю., Януш Я.В. / За заг. ред. Януш Я.В. – К.: КНЕУ, 2006.
  10. Українська мова для студентів-економістів із близького зарубіжжя: Практикум (колектив авторів).- К.: КНЕУ, 2012.
  11. Український правопис. – К., 2003.
  12. Чезганов С.А. Українська мова як іноземна: навч. посіб. – У 2 ч. –   Ч.1. – К.: КНЕУ, 2008.

Словники

  1. Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. - К.; Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2005. - 1728 с.
  2. Головащук С. І. Складні випадки наголошення: Словник-довідник. - К.: Либідь, 1995. - 192 с.
  3. Головащук С.І. Словник наголосів.- К., 2003.
  4. Непийвода Н. Практичний російсько-український словник: найуживаніші слова і вислови. - К.: Основа, 2000. - 256 с.
  5. Новий російсько-український словник-довідник: Близько 65 тис. слів / С. Я. Єрмоленко, В. І. Єрмоленко, К. В. Ленець, Л. О. Пустовіт. - К.: Довіра, 1996. - 797 с.
  6. Новий російсько-український словник-довідник юридичної, банківської, фінансової, бухгалтерської та економічної сфери: Близько 85 тис. слів / Уклад. С. Я. Єрмоленко та ін. - К.: Довіра, 1998. - 783 с.
  7. Словник-довідник з культури української мови / Д. Гринчишин, А. Капелюшний, О. Сербенська, 3. Терлак. - К.: Знання, 2004. - 367 с
  8. Словник іншомовних слів / уклад. Л. О. Пустовіт та ін. - К.: Довіра, 2000. - 1018 с.
  9. Струганець Л. Культура мови. Словник термінів. – Тернопіль: Богдан, 2007. – 88 с.
  10. Словник труднощів української мови / Д. Г. Гринчишин, О. Капелюшний, О. М. Пазяк та ін.; за ред. С. Я. Єрмоленко. - К.: Рад. школа, 1989.-336 с.
  11. Український орфографічний словник / уклад. В. В. Чумак, І. В. Шевченко, Л. Л. Шевченко, Г. М. Ярун; за ред. В. Г. Скляренка. - Вид. 7, переробл. і допов. - К.: Довіра, 2008. - 983 с.

Інтернет-джерела

1. Електронний ресурс: www.litopys.jrg.ua

2. Електронний ресурс: www.mowa.info

3. Електронний ресурс: www.novamowa.com.ua

4. Електронний ресурс: www.pereklad.kiev.ua

5. Електронний ресурс: www.pravopys.net.

6. Електронний ресурс: www.rozum.org.ua

7. Електронний ресурс: http://termin.com.ua

 

 

Блок № 2 ( 90 год.)

Тема: Морфологія. Іменні частини мови. Іменник. Прикметник.

Завдання – формувати

- лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема морфологічну;

 - стратегічну компетенцію студентів: здатність ефективно брати участь у спілкуванні, обираючи для цього правильну стратегію дискурсу.

 - країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність – розуміння культури та звичаїв різних народів.

Студент повинен знати:

- основні теоретичні поняття, пов’язані з вивченням частин мови;

- граматичні (морфологічні) норми сучасної української літературної мови.

Студент повинен уміти:

- розрізняти іменні частини мови за властивими їм значеннями, способами творення та граматичними ознаками;

- орієнтуватись у перекладі текстів українською мовою;

- використовувати у створенні власних текстів термінологічний апарат;

- засвоювати значення слів, що належать до різних частин мови, розрізняти їх у текстах, вільно оперувати ними.

Теоретичні питання

1. Іменник. Загальна характеристика. Лексико-граматичні розряди.

2. Рід,  число, відмінок – основні категорії іменників. Особливості роду іменників в укр. мові   порівняно з рос. мовою.

3..Відмінювання іменників І відміни.

4. Особливості відмінкових закінчень. Іменники ІІ відміни. Особливості відмінювання.

5. Особливості відмінювання іменників ІІІ і  ІУ відмін.

6. Словотвір іменників.

7. Прикметник. Загальна характеристика. Значеннєві розряди.

8. Ступені порівняння прикметників, їхнє творення. Поділ прикметників на групи.

9. Відмінювання прикметників.

10. Словотвір прикметників.

 

Практичні завдання:

  1. Вправи на випрацювання навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування з іменними частинами мови.

2.Вправи на конструювання речень і словосполучень з іменними частинами мови.

3. Вправи на відмінювання іменників, прикметників.

4.Вправи на вироблення навичок редагування текстів наукового та офіційно-ділового стилів із типовими порушеннями мовних норм.

5. Вправи на вироблення навичок перекладу конструкцій та текстів українською мовою.

Форми проведення:

  1. Усне опитування.
  2. Мовний тренінг.
  3. Експрес-контроль.
  4. Тематичний контроль.
  5. Модульний контроль.

 

Рівні оцінювання знань студентів на семінарських заняттях  (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10. б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм ;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

 

Блок № 3 (30 год.)

Тема: Морфологія. Іменні частини мови. Числівник. Займенник.

Завдання – формувати

- лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема морфологічну;

 - стратегічну компетенцію студентів: здатність ефективно брати участь у спілкуванні, обираючи для цього правильну стратегію дискурсу.

 - країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність – розуміння культури та звичаїв різних народів.

Студент повинен знати:

- основні теоретичні поняття, пов’язані з вивченням частин мови;

- граматичні (морфологічні) норми сучасної української літературної мови.

Студент повинен уміти:

- розрізняти іменні частини мови за властивими їм значеннями, способами творення та граматичними ознаками;

- орієнтуватись у перекладі текстів українською мовою;

- використовувати у створенні власних текстів термінологічний апарат;

- засвоювати значення слів, що належать до різних частин мови, розрізняти їх у текстах, вільно оперувати ними.

Теоретичні питання

1. Числівник. Розряди числівників за значенням і структурою.

2. Відмінювання кількісних числівників.

3. Порядкові числівники. Особливості відмінювання і правопис.

4. Узгодження числівників з іменниками.

5. Займенник. Загальна характеристика.  Розряди за значенням.

6. Співвідношення  займенників з іншими частинами мови. Особливості відмінювання   займенників.

7. Особливості відмінювання і перекладу українською мовою іменних частин мови.

Практичні завдання:

1. Вправи на випрацювання навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування з іменними частинами мови.

2.Вправи на конструювання речень і словосполучень з іменними частинами мови.

3. Вправи на відмінювання числівників та займенників.

4.Вправи на вироблення навичок редагування текстів наукового та офіційно-ділового стилів із типовими порушеннями мовних норм.

5. Вправи на вироблення навичок перекладу конструкцій та текстів українською мовою.

Форми проведення:

  1. Усне опитування.
  2. Мовний тренінг.
  3. Експрес-контроль.
  4. Тематичний контроль.
  5. Модуль.

Рівні оцінювання (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

 

 

Блок № 4 (50 год.)

Тема: Морфологія. Дієслово. Дієслівні категорії і форми

Завдання - сформувати

лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема морфологічну;

 - стратегічну компетенцію студентів: здатність ефективно брати участь у спілкуванні, обираючи для цього правильну стратегію дискурсу.

 - країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність : вільне спілкування українською мовою з використанням дієслівних категорій і форм та дотримання граматичних норм у різностильових текстах; розуміння культури та звичаїв різних народів.

Студент повинен знати:

- основні теоретичні поняття, пов'язані з вивченням дієслова як частини мови;

- термінологічне вираження граматичних категорій дієслова у порівнянні з російською мовою;

-дієвідмінювані та недієвідмінювані дієслівні форми та способи їхнього творення;

-особово-часові та способові форми творення дієслів.

Студент повинен уміти:

-оперувати українською термінологією у визначенні дієвідмінюваних і недієвідмінюваних форм дієслова;

-характеризувати граматичні ознаки дієслів і дієслівних форм;

-уміти утворювати видові пари дієслів;

-утворювати особово-часові та способові форми дієслів;

-перекладати українською мовою тексти, у яких засвідчено дієслівні форми.

 

Теоретичні питання

  1. Визначення дієслова як частини мови. Основні ознаки.

2. Словотвір дієслів.

3. Змінні і незмінні форми дієслова Дієвідмінювані та недієвідмінювані форми дієслів.

4. Категорія виду дієслів. Поняття видової пари. Творення видових пар.

  1. Особово-часові і способові форми дієслова. Особливості закінчень дієслів І та II дієвідмін.
  2. Безособові дієслова
  3. Дієприкметник і дієприслівник у структурі дієслова.
  4. Особливості  перекладу українською мовою текстів, у яких засвідчено дієслівні форми.

Практичні завдання

  1. Вправи на випрацювання навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування із дієсловами та дієслівними формами.
  2. Вправи на творення видових пар дієслів, особово-часових та способових форм дієслів.
  3. Вправи на вироблення навичок редагування текстів наукового та офіційно-ділового стилів із типовими порушеннями мовних норм.

Форми проведення

-     усне опитування,

-     проблемна бесіда: «Особливості функціонування дієслів та дієслівних форм у наукових та офіційно-ділових текстах»;

-     ділова гра;

- мовні тренінги;

- експрес-контроль.

Рівні оцінювання (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

 

 

Блок № 5 (20 год.)

Тема: Морфологія. Прислівник

 Завдання – сформувати

- лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема морфологічну: дотримання граматичних норм у вживанні прислівників.

 - стратегічну компетенцію студентів: здатність ефективно брати участь у спілкуванні, обираючи для цього правильну стратегію дискурсу.

 - країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність: вільне спілкування українською мовою з використанням основних граматичних засобів та доречністю їх використання у різностильових текстах;  розуміння культури та звичаїв різних народів.

Студент повинен знати:

- основні теоретичні поняття, пов'язані з вивченням прислівника;

- визначення прислівника як частини мови;

- розряди прислівників за значенням;

- правила творення ступенів порівняння прислівників;

- основні правила написання прислівників.

Студент повинен уміти:

- розрізняти прислівники і прийменниково-відмінкові форми іменних частин мови;

- утворювати ступені порівняння прислівників;

- перекладати з  російської мови українською  різностильові тексти з  використанням прислівників

Теоретичні питання

1. Особливості прислівника як частини мови.

2. Розряди прислівників за значенням.

3. Способи творення ступенів порівняння прислівників.

4.Особливості творення та правопису прислівників.

Практичні завдання

1.      Вправи на випрацювання навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування.

  1. Вправи на конструювання та переклад речень і словосполучень із прислівниками.
  2. Вправи на вироблення навичок редагування текстів наукового та офіційно-ділового стилів із типовими порушеннями мовних норм.

Форми проведення заняття:

-     усне опитування;

-     проблемна бесіда: «Особливості функціонування прислівників у наукових та офіційно-ділових текстах»;

-     «мозковий штурм»;

- мовні тренінги;

- експрес-контроль.

Рівні оцінювання (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

 

            

Блок №6 (10 год.)

Тема: Морфологія. Службові частини мови (прийменники, сполучники, частки)

Завдання - удосконалити лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема граматичну: дотримання граматичних норм у вживанні конструкцій із службовими частинами мови;

 - формувати комунікативну компетенцію: здатність поєднувати окремі речення у зв’язне усне або письмове повідомлення, використовуючи для цього різноманітні синтаксичні та семантичні засоби;

 - формувати країнознавчу компетенцію.

Мета - глобальна компетентність: вільне спілкування українською літературною мовою з використанням основних граматичних засобів та доречністю їх використання у різностильових текстах;  обізнаність з  культурним різноманіттям народів та ставлення  до нього з  повагою.

Студент повинен знати:

-склад службових частин мови;

-функції службових частин мови;

-творення складних і складених прийменників, сполучників, часток

Студент повинен уміти:

-  розрізняти у текстах структуру і функції службових частин мови та вільно оперувати ними;

- орієнтуватись у перекладі з російської мови українською різностильових текстів із
використанням службових частин мови.

Теоретичні питання

  1. Структурні особливості та правопис складних прийменників.
  2. Функції сполучників, походження та їхня будова, правопис сполучників.
  3. Функції часток. Структурні особливості, правопис  часток.

Практичні завдання

  1. Вправи на вироблення навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування.
  2. Вправи на конструювання та переклад словосполучень із прийменниками по, при.
  3. Вправи на вироблення навичок редагування текстів наукового та офіційно-ділового стилів із типовими порушеннями мовних норм.

 

Форми проведення заняття:

-     усне опитування;

-     проблемна  бесіда:   «Особливості   функціонування  службових  частин  мови  у наукових та офіційно-ділових текстах»;

-  тренінги;

- експрес-контроль.

Рівні оцінювання (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

 

 

Блок № 7 (10 год.)

Тема: Морфологія. Вигуки та звуконаслідувальні слова

Завдання – удосконалити лінгвістичнукомпетенцію студентів, зокрема граматичну;

Мета - глобальна компетентність - вільне спілкування українською літературною мовою з використанням основних граматичних засобів та доречності їх використання у різностильових текстах; обізнаність з  культурним різноманіттям народів та ставлення  до нього з  повагою.

Студент повинен знати:

- що таке вигуки та звуконаслідувальні слова;

- групи вигуків за значенням.

Студент повинен уміти:

- розрізняти вигуки та звуконаслідувальні слова;

- перекладати з російської мови українською тексти з вигуками та звуконаслідувальними словами.

Теоретичні питання

1.Особливості вигука як частини мови, групи за значенням, первинні, вторинні вигуки.

2.Звуконаслідувальні слова.

Практичні завдання

  1. Вправи на вироблення навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування.

2. Вправи на конструювання та переклад синтаксичних конструкцій із використанням вигуків та звуконаслідувальних слів.

3. Вправи на вироблення навичок редагування текстів із типовими порушеннями мовних норм.

 

Форми проведення заняття:

-     усне опитування;

-     проблемна   бесіда: «Особливості перекладу та функціонування вигуків та звуконаслідувальних слів у розмовному стилі та в текстах художніх творів»;

-     мовні тренінги;

-     експрес-контроль;

-     модульний контроль.

Рівні оцінювання студентів на семінарських заняттях (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10 б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10 б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм ;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

Блок № 8 (20 год.)

Тема: Синтаксичні засоби мови у професійній комунікації студентів-іноземців із близького  зарубіжжя

Завдання – удосконалити лінгвістичну компетенцію студентів, зокрема  граматичну та пунктуаційну: уміння утворювати й уживати в усній і писемній формах мови різноструктурні синтаксичні одиниці (словосполучення, речення); чітко дотримуватися синтаксичних і пунктуаційних норм;

- сформувати дискурсивну компетенцію: здатність поєднувати окремі речення у зв’язне усне або письмове повідомлення, використовуючи для цього різноманітні синтаксичні та семантичні засоби;

 - формувати країнознавчу компетенцію.

Мета – глобальна компетентність - усне і писемне спілкування українською літературною мовою з активним використанням основних синтаксичних засобів та доречністю їх використання у різностильових текстах.

Студент повинен знати:

-     сутність понять «синтаксична та пунктуаційна норми»;

-     особливості складник випадків узгодження та керування слів у словосполученні;

-     роль стилістичних фігур синтаксису у професійній комунікації.

Студент повинен уміти:

-     правильно   утворювати   й   уживати   різноструктурні  синтаксичні  одиниці  -словосполучення і речення;

-     виявляти порушення синтаксичних норм у відповідних контекстах та усувати їх;

-     правильно перекладати з російської мови українською мовою різні прийменникові конструкції у структурі словосполучень;

-     визначати роль певної синтаксичної структури у різностильових текстах;

-     чітко дотримуватися пунктуаційних норм.

Теоретичні питання

  1. Поняття про синтаксичні та пунктуаційні мовні норми.
  2. Стилістичне використання синтаксичних засобів мови.
  3. Складні випадки узгодження та керування, речення з однорідними членами, відокремленими означеннями, додатками, обставинами, дієприкметниковими та дієприслівниковими зворотами.
  4. Структурні типи речень у різностильових текстах. Особливості функціонування різнотипних синтаксичних структур у наукових та офіційно-ділових текстах
  5. Особливості сполучуваності прийменників з відмінковими формами іменника.

Практичні завдання

  1. Вправи на виявлення стилістичних особливостей уживання синтаксичних засобів у текстах наукового та офіційно-ділового стилів.
  2. Вправи на виявлення правил узгодження і керування компонентів у структурі словосполучень.
  3. Вправи на конструювання та переклад різноприйменникових конструкцій (особливості уживання словосполучень із прийменниками по, при).
  4. Вправи на вироблення навичок перекладу з російської мови українською текстів фахового спрямування.
  5.  Вправи на конструювання та переклад словосполучень із прийменниками по, при.
  6. Вправи на вироблення навичок редагування текстів із типовими порушеннями мовних норм.

Форми проведення заняття:

- усне опитування;

 - проблемна бесіда:  «Особливості  функціонування різнотипних синтаксичних

структуру текстах наукового та офіційно-ділового стилів»;

- семінар-дискусія;

 - мовні тренінги;

 - експрес-контроль;

- підсумковий модульний контроль.

Рівні оцінювання  знань студентів на семінарських заняттях (3 б - 2 б -- 0 б.):

3б. - змістовний виклад теоретичних питань з наведенням прикладів, правильне виконання всіх завдань тематичного контролю, відповідність нормам літературної мови.

2б. - неточна відповідь на теоретичні питання, переважно правильне виконання завдань тематичного контролю, незначні порушення норм літературної мови.

1б. - некоректна відповідь на теоретичні питання, частково правильне виконання завдань тематичного контролю, значні порушення норм літературної мови.

0 балів – неправильна відповідь на теоретичні питання, неправильне виконання завдань тематичного контролю, грубі порушення норм літературної мови.

 

Контрольний модуль з теми  «Граматика сучасної української мови»

Мета  – удосконалювати:

- уміння розуміти українську мову, вільно говорити українською мовою, грамотно писати, читати та правильно відповідати;

-  навички оволодіння літературними нормами на граматичному мовному рівні;

-  уміння студентів перекладати й уживати різні граматичні одиниці;

-  навички дотримання граматичних норм.

Ключова компетентність – вільне спілкування українською мовою з використанням основних граматичних засобів та розуміння доречності їх використання в різностильових текстах.

Студент повинен знати:

- основні теоретичні поняття, пов'язані з вивченням частин мови та синтаксисом;

- граматичні (морфологічні, синтаксичні) норми сучасної української літературної мови;

- особливості перекладу граматичних конструкцій українською мовою;

- роль граматичних засобів мови у професійній комунікації.

Студент повинен уміти:

-  розрізняти частини мови за властивими їм значеннями, способами творення і граматичними ознаками;

-  орієнтуватись у перекладі з російської мови на українську різностильових текстів;

-  використовувати у створенні власних текстів термінологічний апарат мови спеціальності;

-  засвоювати значення слів, що належать до різних частин мови, розрізняти їх у текстах, вільно оперувати ними.

Форма проведення заняття:

Модульна контрольна робота.

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10 б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10 б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм ;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

5. Самостійна робота студентів

Якість проведення практичних занять з курсу «Українська мова як іноземна» значною мірою залежить від того, наскільки сумлінно студенти працюють над засвоєнням теоретичного матеріалу в позааудиторний час. Самостійна робота студентів під час підготовки до практичних занять має такі різновиди:

-  ознайомлення з рекомендованою навчальною літературою (як основною, так і додатковою);

-  випрацювання навичок проведення лінгвістичного аналізу відповідно до тематики практичних занять (фонетичний, лексико-граматичний та стилістичний аналіз);

-  використання лексикографічних джерел;

-  порівняльний аналіз мовних явищ російської та української мов з метою уникнення помилкових уживань і написань, зумовлених впливом російської мови;

Перелік тем для самостійного вивчення

  1. Походження і розвиток української літературної мови.
  2. Вживання великої літери у власних назвах.
  3. Словникове багатство української літературної мови.
  4. Основи культури мови.
  5. Мова і суспільство. Функції мови.

 

Види самостійної роботи

  1. Вправи для самостійного опрацювання для закріплення теоретичного матеріалу:
  2. Правопис українських голосних и та і («Українська мова для студентів-економістів із близького зарубіжжя», с. 22, завд. 1, с. 25, завд. 5).
  3. Написання м’якого знака (там само, с.45-46, завд. 1-2).
  4. Вправи на визначення роду іменників в українській мові у порівнянні з російською мовою (там само, с.84, в.2, 4).
  5. Особливості українського наголосу (там само, с.66-67, завд. 5).
  6. Особливості відмінювання і правопис числівників, узгодження числівників з іменниками (там само, с.150-156, с.157-158, завд. 1, 5, 6).
  7. Правопис дієслів (там само, с.250-253, в. 1,2, 6).
  8. Завдання на переклад (Козачук Г.О., с. 62, в. 86; Українська мова, КНЕУ, с.82, с.93).
  9. Добір наукових текстів за фахом із періодичних видань для лінгвістичного аналізу на різних мовних рівнях.

 

  1. 6.     Поточний і підсумковий контроль знань

6.1.         Карта самостійної роботи студента

І семестр

№ семінарського (практичного, лабораторного заняття)

Форма самостійної роботи студента

Види семінарських (практичних, лабораторних) занять

Максимальна кількість балів

За систематичність і активність роботи на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях

 

Блок тем № 1

(Фонетика. Орфоепія. Орфографія)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, презентація, мовний тренінг

семінар-презентація

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

30

 

 

*Перевірка виконання  індивідуальних завдань (1 етап) - після 6 тижня     

20

Блок тем № 2

(Морфологія. Іменні частини мови. Іменник. Прикметник)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, презентація, мовний тренінг переклад та редагування фахових текстів, мовний тренінг

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

 

30

 

*Перевірка виконання  індивідуальних завдань (2 етап) - після 11 тижня

40

Усього балів за роботу на семінарських заняттях (практичних, лабораторних) заняттях

 

60

За виконання модульних (контрольних) завдань

Модуль №1

Написання модульної роботи

Підсумковий семінар

10

 

Модуль №2

Написання модульної роботи

Підсумковий семінар

10

Усього балів за модульний контроль

20

За виконання індивідуальних завдань

Види індивідуальних завдань (не більше 2-х завдань упродовж семестру)

1. Укладання термінологічного словника

10

2. Підготовка і презентація мовного проекту

 

10

3. Переклад текстів за заданою тематикою з російської мови  українською

10

4. Написання есе за заданою тематикою

 

10

Усього за виконання індивідуальних завдань

20

Разом балів за СРС

100

 

 

ІІ семестр

 

№ семінарського (практичного, лабораторного заняття)

Форма самостійної роботи студента

Види семінарських (практичних, лабораторних) занять

Максимальна кількість балів

За систематичність і активність роботи на семінарських (практичних, лабораторних) заняттях

 

Блок тем № 3

(Морфологія. Іменні частини мови. Числівник. Займенник)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, презентація, мовний тренінг

семінар-презентація

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

20

 

 

*Перевірка виконання  індивідуальних завдань (1 етап) - після 6 тижня     

20

Блок тем № 4

(Морфологія. Дієслово, дієслівні категорії та форми)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, мовний тренінг, переклад та редагування фахових текстів

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

 

20

 

Блок тем № 5

(Морфологія. Прислівник)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, мовний тренінг

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

5

*Перевірка виконання  індивідуальних завдань (2 етап) - після 11 тижня         

40

Блок тем № 6

(Морфологія. Службові частини мови)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, мовний тренінг переклад та редагування фахових текстів, мовний тренінг

семінар-мозковий штурм

міні-кейс

5

Блок тем № 7

(Морфологія. Вигук)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, мовний тренінг

семінар-мозковий штурм

5

Блок тем № 8

(Синтаксис)

Опрацювання теоретичного та практичного матеріалу, презентація, мовний тренінг переклад та редагування фахових текстів

семінар-мозковий штурм

 семінар-презентація

 

5

Усього балів за роботу на семінарських заняттях (практичних, лабораторних) заняттях

 

60

За виконання модульних (контрольних) завдань

Модуль №1

Написання модульної роботи

Підсумковий семінар

10

 

Модуль № 2

Написання модульної роботи

Підсумковий семінар

10

Усього балів за модульний контроль

20

За виконання індивідуальних завдань

Види індивідуальних завдань (не більше 2-х завдань упродовж семестру)

1. Укладання термінологічного словника

10

2. Підготовка і презентація мовного проекту

10

3. Переклад текстів за заданою тематикою з російської мови  українською

10

Усього за виконання індивідуальних завдань

20

Разом балів за СРС

100

 

 

Порядок поточного і підсумкового оцінювання знань з дисципліни

На практичних заняттях:

– під час проведення аудиторних занять враховується регулярна й активна робота студента, що виявляє певний рівень знань теоретичного та практичного матеріалу;

– підготовка до практичного заняття передбачає опрацювання загальнотеоретичних положень курсу (основні правила української орфоепії, орфографії, граматики), опанування економічних термінів, виконання вправ, підготовку повідомлень;

– відповідь студента повинна бути  повною, чіткою, із дотриманням основних норм української літературної мови.

 Поточні контрольні роботи (тести, мовні тренінги, творча робота):

–       поточні контрольні роботи складено з урахуванням необхідного мінімуму знань, що його повинен засвоїти студент з відповідних тем;

–       зважаючи на значні обсяги теоретичного і практичного матеріалу для опанування, поточні контрольні роботи складені так, щоб поступово підготувати студента до підсумкової контрольної роботи;

–       протягом семестру передбачено проведення 2 поточних контрольних робіт. Максимальна кількість балів за контрольні роботи – 20 балів.

 

6.3.Приклади типових завдань (диференційований залік)

 

Приклади типових завдань з теми «Орфографія» (І семестр)

  1. Коли відбувається спрощення груп приголосних у сучасній українській літературній мові? Наведіть приклади.
  2. Назвіть історичні чергування голосних звуків. З чим вони пов'язані? Наведіть приклади.
  3. Перекладіть українською мовою: ненавистный, областной, костлявый, солдатский, контрастный, буревестник, выездной, пропускной, целостный, доблестный, шестьсот, безжалостный, злостный, городской, туристический.
  4. Складіть речення з поданими економічними термінами: рахунок, інвестор, дивіденд, агент,  бартер.
  5. Запишіть слова відповідно до орфографічних норм:

а) поясніть правила вживання апострофа: верф..ю, рум..яний, роз..єднання, пів..яблука, кар..єра, куп..юра,  по..їсти, миш..як, цв..ях, торф..яний,   мавп..ячий, слов..яни, солов.ї, кав..ярня, без..ядерний;

б) поясніть правила правопису запозичених слів: медал...он, брут..о, ін..єкція, ім..іграція, прем..єр, б..ювет, М..ч..ган, Корд..л..єри, дез..нформація, Алж..р, к..пар..с, матр..ця, ате..зм, ант..б..от..к, ч..пси,  еф..ект, фін.., ак..орд, барок..о.

в) поясніть правила вживання м'якого знака: ніч.., Сибір.., сер..йозний, уман..с..кий, яблун..ці, нян..чин, ріж..те, секретар, Перм.., любов.., відмір..те, порт..є, навчаєт..ся, рант..є.

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10 б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10 б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм ;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

Приклади типових завдань з  теми «Морфологія» (ІІ семестр)

1. Схарактеризуйте способи творення форм вищого та найвищого ступенів порівняння прикметників.

2. Дайте загальну характеристику службових частин мови. Наведіть приклади. Чим вони відрізняються від повнозначних частин мови?

3. 1.Запишіть словами можливі варіанти позначення часу, уведіть їх у речення. 9.30;  17.20;  4.00; 23.15; 14.10; 11.05; 2.14.

4. II. Провідміняйте займенникові словосполучення. Складіть з ними невеликий текст.

Наш прапор, моє життя, цей тиждень, моя країна, ця пісня, ці землі, мої мрії, мій сміх.

5.Утворіть від поданих дієслів форми  І ос.одн. і 3 ос. мн., визначте дієвідміну, складіть з однією з дієслівних форм словосполучення:

бігти, любити, спати, ревіти, носити, возити, жити боротися, кричати, водити.

6.Перекладіть українською  мовою:  половина первого,  без десяти минут пять, двадцать минут третьего, четыре института, полтора килограмма сахара, больше десяти лет, одна третья часть, меньше семи процентов, от двух до четырех лет.  

 

 

Рівні оцінювання знань студентів під час написання модульного контролю

(10 б 8 б 6 б 2 б - 0 б):

10 б.- змістовний виклад теоретичного питання з наведенням прикладів, виконання всіх завдань модулю без порушень мовних норм;

8 б. - змістовна відповідь на поставлені теоретичні питання, уміння створювати мікротекст та перекладати практичний матеріал, але з допущеними незначними помилками під час виконання завдань;

6 б. - цілком задовільна відповідь, що має незначні відступи від висвітлення теоретичних питань й конкретного практичного матеріалу та має порушення у дотриманні мовних норм під час виконання завдань модулю ;

2 б. - відповідь, що презентує низький рівень теоретичних знань та практичних навичок, виконання завдань модулю із порушенням мовних норм ;

0 б. - неволодіння теоретичним матеріалом, невміння перекладати текст, грубі порушення мовних норм під час виконання завдань модульної роботи

 

7. Рекомендована література

Основна література

  1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К., 1994.
  2. Антисуржик / за ред. О. Сербенської.  – Львів, 1994.
  3. Великий зведений орфографічний словник української мови. – К. – Ірпінь, 2003.
  4. Великий тлумачний словник сучасної української мови. – К. – Ірпінь, 2003.
  5. Варган І. О., Пилинська М. М. Російсько-український словник сталих виразів.– Харків, 2002.
  6. Гладіна Г. І., Сеніна В. К. Питання мовленнєвої культури та стилістики. – К., 1997.
  7. Головащук С. І. Українське літературне слововживання. Словник-довідник. – К., 1995.
  8. Економічна енциклопедія: у 3 т. – К., 2000.
  9. Жовтобрюх М. А. Українська літературна мова. – К., 1984.
  10. Єрмоленко С. Я., Мацько Л. І. Навчально-виховна концепція вивчення української (державної) мови // Дивослово. – 1994. - № 7. – С. 28-33.
  11. Изучаем украинский язык / автор. І. Р.Вихованець, Н. Ф. Клименко, Є. А. Карпіловська. – К., 1993.
  12. Козачук Г.О. Українська мова для абітурієнтів. – К.: Вища школа, 1995.
  13. Козловська Л.С., Чезганова Л.І. Українська мова для іноземних студентів-економістів: граматичний практикум. – К.: КНЕУ, 2010.
  14. Козловська Л.С., Колесникова І.А. Українська мова (вступний фонетичний курс для іноземних бакалаврів-економістів): навчальний посібник – К.: КНЕУ, 2010.
  15. Короткий українсько-російський словник контрактивної лексики. – К., 2002.
  16. Кочерган М. Словник російсько-українських міжмовних омонімів. – К., 1997. 
  17. Культура мови на щодень / за ред. С. Я. Єрмоленко. – К., 2002.
  18. Культура української мови / за ред. В.М. Русанівського. – К.: Либідь, 1990.
  19. Орфографічний словник української мови. – К.: Довіра, 2002.
  20. Пономарів О. Культура слова. Мовностилістичні поради. – К., 1999.
  21. Русанівський В.М., Пилинський М.М., Єрмоленко С.Я. Українська мова. – К., 1991.
  22. Словник іншомовних слів / за ред. Л.Пустовіт. – К., 2000.
  23. Сучасна українська літературна мова / за ред. А.П. Грищенка. – К.: Вища школа, 2002.
  24. Сучасна українська літературна мова /за ред. М.Я. Плющ.– К.: «Вища школа», 2001.
  25. Терлак З.М., Сербенская А.А. Украинский язык для начинающих. – Львів: Світ, 1991.
  26. Украинская грамматика / автор. К. Г.Городенська, А. П.Грищенко, В. М. Русанівський. – К., 1986.
  27. Українська мова. Навч.посібник. Безугла О,В., Козловець І.І., Крисюк І.С., Марченко В.С., Пастернак Г.Ю., Януш Я.В. / за заг. ред. Януш Я.В. – К.: КНЕУ, 2006.
  28. Українська мова для студентів-економістів із близького зарубіжжя: Практикум (колектив авторів).- К.: КНЕУ, 2012.
  29. Український правопис. – К., 2003.
  30. Фразеологічний словник української мови: у  2 т. /укл. В.М.Білоноженко, В.О. Винник та ін. – К., 1999.
  31. Чезганов С.А. Українська мова як іноземна: навч. посіб. – У 2 ч. –   Ч.1. – К.: КНЕУ, 2008.
  32. Ющук І.П. Українська мова. – К.: Либідь, 2003.

Додаткова література

1. Волощак М. Неправильно-правильно: Довідник з українського слововживання. -К., 2000.

  1. Головащук С.І. Російсько-український словник сталих словосполучень. - К., 2001.
  2. Головащук С.І. Словник-довідник з правопису та слововживання. - К., 1989.
  3. Головащук С.І. Словник-довідник з українського слововживання. - К, 2005.
  4. Довідник з культури мови/ С.Я.Срмоленко, С.П.Бибик, Н.М.Сологуб та ін. / за ред. С.Я.Єрмоленко. -К: Вища школа, 2005. - 399.
  5. Культура мови на щодень. - К, 2000.
  6. Культура української мови: Довідник / за ред. В. М. Русанівського. - К., 1990.
  7.  Непийвода Н.Ф. Сам собі редактор. - К, 1998.
  8.  Пазяк О.М, Кисіль Г.Г. Українська мова і культура мовлення. - К., 1995.

10. Пазяк О.М,  Сербенська О.А.,  Фурдуй М.1., Шевченко Л.Ю.   Українська мова: Практикум. - К., 2000.

11.Різун В.В. Літературне редагування. -К., 1996.

12.Сербенська О. А., Волощак М.Й Актуальне інтерв'ю з мовознавцем. -К., 2001.

13.Сучасна українська мова / за ред О.Д. Пономарева 2-ге вид. - К., 2001.

14.Читай і знай!: Довідник-практикум із граматики та стилістики сучасної української мови / Н.Дзюбишина-Мельник, О.Лаврінець, К.Симонова, Л.Ціпцюра.- К., 2007.

16.Українська словесність. Навч. посібник.- КНЕУ. -К, 2011.- С264-273.

17.Шевчук СВ. Українське ділове мовлення. - К.: Літера, 2009.

Інтернет-джерела

1. Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua

2. Електронний ресурс: www.mowa.info

3. Електронний ресурс: www.novamowa.com.ua

4. Електронний ресурс: www.pereklad.kiev.ua

5. Електронний ресурс: www.pravopys.net.

6. Електронний ресурс: www.rozum.org.ua

7. Електронний ресурс: http://termin.com.ua

 

 


Комментарии


Комментариев пока нет

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.

Авторизация
Введите Ваш логин или e-mail:

Пароль :
запомнить