
|
|
Главная \ Методичні вказівки \ УКРАЇНСЬКА СЛОВЕСНІСТЬ
УКРАЇНСЬКА СЛОВЕСНІСТЬ« Назад
УКРАЇНСЬКА СЛОВЕСНІСТЬ 11.10.2016 07:34
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД «КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені ВАДИМА ГЕТЬМАНА»
Факультет міжнародної економіки і менеджменту Кафедра української мови та літератури
ЗАТВЕРДЖУЮ: Проректор з науково-педагогічної роботи ____________ А.М. Колот
«___» ____________ 20__ р.
МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ щодо змісту та організації самостійної роботи студентів, поточного і підсумкового контролю їх знань з дисципліни «УКРАЇНСЬКА СЛОВЕСНІСТЬ» освітній ступінь бакалавр галузь знань 05 «Соціальні та поведінкові науки» спеціальність 056 «Міжнародні економічні відносини»
ПОГОДЖЕНО: Завідувач кафедри ____________ Л.С. Козловська
Начальник навчально- методичного відділу ______________Т.В. Гуть
Київ КНЕУ 2016
1.ВступНа сучасному етапі розвитку суспільства мовна освіта спрямована на формування й розвиток таких предметних компетенцій, як комунікативна (оволодіння усіма видами мовної діяльності, основами культури усної та писемної мови, базові вміння використати мовні засоби у відповідних ситуаціях спілкування), мовна (засвоєння знань про мову як систему, як суспільне явище, збагачення словникового запасу, індивідуального лексикону, оволодіння основними нормами літературної мови, уміння користуватися довідковою та лексикографічною літературою), культурологічна (усвідомлення мови та літератури як важливих форм вираження специфіки національної культури, їх взаємозв’язку із суспільною історією народу). Вивчення української мови та літератури в економічному університеті сприяє більш повному розвитку особистості молодої людини в контексті засвоєння загальнолюдських цінностей, формування національної свідомості сучасних студентів як майбутніх представників української еліти. Досвід підготовки фахівців вищої школи підтверджує той факт, що одним із основних навиків, здобутих під час навчання, є вміння професійно сприймати словесну інформацію, самостійно її осмислювати, оцінювати можливі наслідки, виокремлювати найбільш доцільні шляхи досягнення комунікативної мети. Університетська освіта має на меті виховання не просто фахівця, а людини з науковим мисленням. Тому завдання курсу «Українська словесність» – сформувати високу мовну компетенцію в науковому та професійному спілкуванні. Спираючись на знання про особливості функціонування стилів літературної мови, усвідомлення взаємозв’язків у мовній системі, студент повинен практично реалізовувати у стильовому плані думку відповідно до комунікативної ситуації. Таке формування мовної майстерності передбачає альтернативний підхід до вибору завдань як аудиторних, так й індивідуальних. На заняттях активізують увагу студентів до функційного аспекту вияву особливостей, пов’язаних із закономірностями взаємодії в текстах художнього, наукового, офіційно-ділового стилів лексичних, морфологічних, синтаксичних засобів мови. Безперечно, художня література є інтелектуальною основою іміджу будь-якої людини, яка прагне посісти достойне місце в сучасному глобалізованому світі, ставши професіоналом високого рівня. Тож культурологічний аспект викладання дисципліни так само важливий, оскільки розширює межі суто професійної комунікації, мова якої є багатокомпонентним утворенням. Засвоєння норм літературної мови під час роботи з різножанровими текстами сприяє підвищенню загальномовної культури майбутніх фахівців галузі, допомагаючи уникнути типових помилок у писемній та усній мовно-професійній комунікації. Культура мови є ще одним функційним аспектом курсу української словесності у вищому економічному навчальному закладі. Програма має на меті: удосконалити гуманітарні знання студентів економічного вищого навчального закладу, підвищити загальнокультурний, інтелектуальний та естетичний рівень майбутніх економістів на основі засвоєння визначних здобутків української літератури, сформувати високий рівень мовної компетенції майбутнього фахівця у професійній і науковій сферах комунікації, розширити межі суто професійної комунікації, сформувати стійкий інтерес до української художньої літератури та літературної мови як основ націоцентричного світогляду. Програма базується на функційному підході до вивчення матеріалу, що передбачає обов’язкову орієнтацію на комунікативну ситуацію, дає змогу на належному рівні засвоїти норми сучасної української літературної мови, техніку усної й писемної мови; сформувати вміння правильно й логічно висловлювати думки; оптимально використовувати знання найкращих здобутків класичної та сучасної української літератури в науковому та професійному спілкуванні; оволодіти засобами точного, чіткого й лаконічного висловлювання, майстерністю публічного виступу.
Студент повинен знати: - основні теоретичні поняття курсу; - про роль української художньої літератури у формуванні української літературної мови; - систему норм української літературної мови як основу культури усного й писемного спілкування; - основні тенденції розвитку сучасної літературної мови; - основні правила, що формують культуру усної й писемної мови.
Студент повинен уміти: - відтворювати і створювати тексти залежно від комунікативної мети; - володіти нормами структурування та мовного оформлення окремих видів ділової документації; - уміти редагувати та перекладати тексти спеціальності; - самостійно творити текст; - дотримуватися норм української літературної мови в усному та писемному спілкуванні; - дотримуватися вимог мовного етикету в будь-якій ситуації спілкування. Високий рівень мовної компетенції – невід’ємний, органічний складник освіченості фахівця будь-якого профілю, запорука його успішної професійної діяльності. 2. Тематичний план дисципліни
3. ЗМІСТ ДИСЦИПЛІНИТема 1. Екологія сучасного українськомовного простору Лекція 1. Мова в сучасному українському суспільстві. Національна і державна мова. Літературна мова як вища форма національної мови та її основні ознаки. Мовна норма. Види мовних норм. Динаміка мовної норми на сучасному етапі. Поняття про літературний стандарт. Мовна традиція. Мовний смак. Мовна мода. Лекція 2. Мовна компетенція як складник фахової комунікації. Мовні стилі в навчальному й фаховому спілкуванні. Культура мови. Вимоги культури мови до усної та писемної комунікації. Етикет і культура спілкування майбутніх фахівців. Сучасна лексикографічна база як шлях удосконалення мовної компетенції. Тема 2. Мовний компонент фахової комунікації Лекція 3, 4. Усна і писемна фахова комунікація. Публічний виступ. Вимоги до змісту й форми публічного виступу. Вибір форм і конструкцій у різноманітних комунікативних ситуаціях. Експансія позанормативних мовних засобів у сучасному фаховому спілкуванні (суржик, сленг, жаргон, бруднослів’я). Табу, евфемізми як один із шляхів подолання бруднослів’я. Співвідношення свого й чужого в українськомовному просторі. Художня література й засоби масової комунікації у формуванні мовної особистості. Художня література як класичний чинник формування мовної свідомості особистості.
4. Плани занять: 4.1. Плани практичних занять для студентів очної форми навчання
Тема «Екологія сучасного українськомовного простору» (семінар-бесіда, мовний тренінг, міні-кейс)* Заняття № 1, 2, 3 (6 год.) Завдання –удосконалити компетенцію: • мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання ); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел); • міжособистісні (робота в команді).
Студент повинен уміти: - розмежовувати поняття «державна», «національна», «літературна» мова; - визначати типові порушення мовної компетенції залежно від її різновидів; - виокремлювати різновиди мовних норм; - редагувати порушення різних мовних норм у текстах; - обирати певний тип словника відповідно до комунікативної мети; - оцінювати практичне значення словника в навчальній та фаховій діяльності.
Теоретичні питання
Практичні завдання Завдання на визначення та редагування порушень орфографічних, морфологічних, синтаксичних, стилістичних та лексичних норм української літературної мови за допомогою відповідних типів словників.
Аудиторна та позааудиторна робота*
Практичні завдання* 1. Проведення мовного експерименту «Мовний портрет за психологічним типом партнера». 2. Мовний тренінг. *За вибором аудиторії. Зразок:
Рівні оцінювання знань на 2, 3 заняттях (тематичний контроль): 4 бали – активна участь у проблемній бесіді, правильна відповідь на теоретичне питання, правильне виконання всіх завдань тестування, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – участь у проблемній бесіді, неточна відповідь на теоретичне питання, суттєве доповнення, переважно правильне виконання завдань тестування, незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – неактивна участь у проблемній бесіді, неточна відповідь на теоретичне питання; виконання завдань тестування із значними порушеннями норм літературної мови. 1 бал – некоректна відповідь на теоретичне питання, частково правильне виконання завдань тестування, грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильне виконання завдань тестування, неправильна відповідь на теоретичне питання, грубі порушення норм літературної мови. Ключові поняття: національна мова, державна мова, літературна мова, культура мови, мовна норма, мовна компетенція, мовний етикет. * Форму заняття викладач обирає залежно від методичної ситуації.
Методичне забезпечення Література
Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net. 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема «Лексичні та фразеологічні засоби літературної мови в різностильових текстах» (мовний тренінг) Заняття № 4, 5 (4 год.) Завдання –удосконалити компетенцію: • мовну (лексичну, семантичну, фразеологічну, стилістичну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань); • соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації); • країнознавчу (країнознавчі знання).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел); • міжособистісні (робота в команді; позитивне ставлення до несхожості культур); • системні (розуміння культури та звичаїв інших країн). Глобальна компетентність – ставитися з повагою до культурного різноманіття народів. Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою в науково-навчальній та майбутній професійній діяльності.
Студент повинен уміти: - використовувати в усній та писемній комунікації лексичні одиниці української мови відповідно до стильових вимог; - знаходити в текстах порушення лексичних норм, пов’язаних із неправильним слововживанням, і виправляти ці помилки; - розрізняти значення паронімів, омонімів, синонімів, що сприятиме найбільш точному слововживанню; - визначати функціональне навантаження образних засобів у текстах різних стилів; - ефективно вживати питомі та запозичені мовні одиниці в різностильових текстах, зокрема терміни; - розмежовувати поняття «наукова фразеологія», «ділова фразеологія»; - досягати точності, ясності, стандартності вислову думки в наукових та офіційно-ділових текстах за допомогою доцільних лексичних та фразеологічних одиниць; - будувати висловлювання, уживаючи фразеологічні одиниці різних типів; - користуватися лексичними та фразеологічними словниками.
Теоретичні питання 1. Лексичний склад української літературної мови за динамікою та стилістичним уживанням. 2. Питома та запозичена лексика в різностильових текстах. 3. Активна та пасивна лексика в текстах різних стилів. 4. Синонімія та паронімія, омонімія в різностильових текстах. 5. Точність слововживання як ознака мови професійного спрямування. Спеціальна лексика в наукових текстах. Виразність, образність, метафоричність у різностильових текстах. 6. Джерела української фразеології. 7. Іншомовна фразеологія як джерело поповнення української фразеології.
Практичні завдання 1. Завдання на добір українських відповідників до іншомовних слів; розрізнення діалектизмів, професіоналізмів, жаргонізмів, загальновживаних слів. 2. Завдання на редагування порушених лексичних норм. 3. Завдання на виявлення особливостей уживання паронімів у СУЛМ. 4. Завдання на використання іншомовної лексики в СУЛМ. 5. Завдання на визначення ролі фразеологізмів у різностильових текстах. 6. Переклад текстів з фразеологізмами українською мовою для визначення специфіки української фразеології. 7. Створення різностильових мікротекстів з уживанням фразеологічних одиниць.
Аудиторна та позааудиторна робота 1. Усне опитування. 2. Виконання практичних завдань міні-кейсу.
Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль): 4 бали – правильна відповідь на теоретичні питання, правильне виконання всіх завдань тренінгу, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – неточна відповідь на теоретичне питання, переважно правильне виконання завдань тренінгу, незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – неточна відповідь на теоретичне питання, переважно правильне виконання завдань тренінгу, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – некоректна відповідь на теоретичне питання, частково правильне виконання завдань тренінгу, значні порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильна відповідь на теоретичне питання, неправильне виконання завдань тренінгу, невідповідність нормам літературної мови. Ключові поняття: лексика, запозичене слово, синонім, омонім, паронім, професіоналізм, фразеологія, фразеологізм, питома фразеологія, запозичена фразеологія, наукова фразеологія, міжкультурна комунікація.
Методичне забезпечення Література
13.Українська словесність: навч.-метод.пос.для самост.вивч.дисц.–К.:КНЕУ, 2006. 14.Українська словесність: навч.посібн. – К.:КНЕУ, 2011. 15.Український правопис. – 4-те вид., випр.та доп. – К., 1993.
Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7. Електронний ресурс:semantika.com.ua
Тема «Граматичні засоби мови в професійній комунікації» (мовний тренінг) Заняття № 6, 7 (4 год.) Завдання –удосконалити компетенції: • мовну (морфологічну, синтаксичну, пунктуаційну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою); • міжособистісні (робота в команді); • системні (здатність застосовувати знання на практиці).
Студент повинен уміти: – розрізняти типові порушення граматичних норм української мови, щоб уникати їх у різностильових комунікативних ситуаціях; – правильно вживати назви осіб за професією, посадою, званням у різностильових текстах; знаходити літературні відповідники до просторічних слів та кальок; – передавати цифрову інформацію в текстах різних функціональних стилів; – уживати дієприкметники відповідно до усталених граматичних норм; – правильно перекладати різні прийменникові конструкції українською мовою; – виявляти стилістичні можливості синтаксичних одиниць (синтаксичні варіанти та синтаксичні синонімічні конструкції в різностильових текстах); – чітко дотримуватися пунктуаційних норм.
Теоретичні питання
Практичні завдання
Аудиторна та позааудиторна робота 1. Усне опитування. 2. Виконання практичних завдань міні-кейсу.
Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль): 4 бали – правильне виконання всіх завдань тренінгу, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – переважно правильне виконання завдань тренінгу, незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – частково правильне виконання завдань тренінгу, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – частково правильне виконання завдань тренінгу, грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильне виконання завдань тренінгу, невідповідність нормам літературної мови. Ключові поняття: морфологічна норма, синтаксична норма, синтаксична організація тексту, пунктуаційна норма.
Методичне забезпечення Література
Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема «Мовні стилі. Художня література як класичний чинник формування мовної свідомості особистості» (семінар-дискусія/рольова гра/робота в малих групах) Заняття № 8, 9 (4 год.)
Завдання –удосконалити компетенції: • мовну (лексичну, стилістичну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань); • соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації); • ілокутивну (здатність впливати на слухача).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію, розв’язування проблем); • міжособистісні (робота в команді); • системні компетентності (здатність застосовувати знання на практиці; турбота про якість; бажання досягти успіху). Глобальна компетентність - критично мислити і генерувати креативні ідеї та розв’язати важливі проблеми на інноваційній основі.
Студент повинен уміти: - правильно класифікувати образні засоби мови конкретного тексту; - адекватно вживати образні засоби в різностильових текстах; - самостійно використовувати образні засоби у власному мовному продукті; - правильно інтерпретувати твори сучасної української літератури в міжкультурному аспекті. Теоретичні питання
Практичні завдання
Аудиторна та позааудиторна робота
Теоретичні питання
Практичні завдання
Аудиторна та позааудиторна робота
Теми повідомлень
Рівні оцінювання знань (аналіз тексту)*: 4 бали – правильно визначено стиль і підстиль тексту, сфера його використання, особливості лексичного складу та обґрунтовано вживання мовних засобів; пояснено використання лексики за сферами вживання; аргументовано вживання частин мови в тексті; схарактеризовано синтаксичні особливості тексту; відповідність нормам літературної мови. 3 бали – правильно визначено стиль і підстиль тексту, в основному правильно схарактеризовано вживання мовних засобів; матеріал викладено в цілому логічно й послідовно; не всі аргументи проілюстровано прикладами; незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – частково правильно визначено стиль і підстиль тексту, в основному правильно схарактеризовано вживання мовних засобів; матеріал викладено в цілому логічно й послідовно; не всі аргументи проілюстровано прикладами; значні порушення норм літературної мови. 1 бал – частково правильно визначено стиль і підстиль тексту, частково правильно схарактеризовано вживання мовних засобів; немає прикладів, які ілюструють аргументи; грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильно визначено стиль і підстилю тексту, неправильно схарактеризовано вживання мовних засобів; невідповідність нормам літературної мови; завдання не виконане. Рівні оцінювання знань (рольова гра «Копірайтер»): 4 бали – активна участь у грі, текст написано відповідно до зазначеного стилю; оригінальність змісту, багатство словника, точність слововживання, стилістична єдність, чітка структура; дотримання норм літературної мови. 3 бали – участь у грі, текст написано відповідно до зазначеного стилю; у цілому змістова правильність, стильова єдність і виразність тексту; незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – участь у грі, текст написано відповідно до зазначеного стилю; у цілому змістова правильність, порушено стильову єдність і виразність тексту; невідповідність нормам літературної мови. 1 бал – пасивна участь у грі, текст частково відповідає вимогам зазначеного стилю; мовні засоби частково вмотивовані, порушено логічну структуру тексту; значні порушення норм літературної мови. 0 балів – пасивна участь/неучасть у грі,текст не відповідає вимогам зазначеного стилю, порушено змістову, мовну, логічну структуру тексту; значні порушення норм літературної мови. Рівні оцінювання мовного проекту: 4 бали – повне і правильне виконання завдання; відповідність нормам літературної мови. 3 бали – незначні порушення логіки виконання завдань проекту (п.п.1-4); незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – незначні порушення логіки виконання завдань проекту, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – часткове виконання завдань проекту (п.4 – обов’язково); грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – невиконання завдань проекту; значні порушення норм літературної мови. Рівні оцінювання результатів дискусії з елементами аналізу: 4 бали – повна і правильна відповідь на одне з питань дискусії та оригінальна самостійна відповідь на проблемне питання, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – незначні неточності у відповіді на питання дискусії; оригінальна/самостійна відповідь на проблемне питання, переважна відповідність нормам літературної мови. 2 бали – незначні неточності у відповіді на питання дискусії; формальна відповідь на проблемне питання, незначні порушення норм літературної мови. 1 бал – неповна, неточна відповідь на одне з питань дискусії або проблемне питання, часткова відповідність нормам літературної мови. 0 балів – неправильна відповідь на одне з питань дискусії або проблемне питання, пасивність у дискусії, невідповідність нормам літературної мови. Рівні оцінювання відгуку (домашнє завдання): 4 бали – структурна відповідність схемі відгуку (опрацьовано всі його складники); детально й самостійно схарактеризована мова твору; подано самостійну й аргументовану оцінку твору; відповідність нормам літературної мови. 3 бали – структурна відповідність схемі відгуку (опрацьовано всі його складники); неповний аналіз образних засобів мови твору (наведено приклади тільки окремих видів тропів); оцінка твору неповна й недостатньо аргументована; незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – структурна відповідність схемі відгуку (опрацьовано всі його складники); неповний і неточний аналіз образних засобів мови твору (наведено приклади тільки окремих видів тропів); оцінка твору неповна й недостатньо аргументована; незначні порушення норм літературної мови 1 бал – структурна відповідність схемі відгуку (частково опрацьовані його складники); неправильно схарактеризовано мову твору; наведені лише окремі приклади образних засобів; оцінка твору неаргументована; значні порушення норм літературної мови. 0 балів – структурна невідповідність схемі відгуку; не схарактеризована мову твору; немає достатніх аргументів; значні порушення норм літературної мови. Ключові поняття:, стиль, підстиль, індивідуальний стиль, стильова норма, художній стиль,емоційно-естетичний вплив,естетична функція мови, художня література. * Форму проведення викладач обирає відповідно до методичної ситуації.
Методичне забезпечення Література 1. Грабович Г. Нариси до історії української літератури/ Г.Грабович. – К., 1998. 2. Гроно нездоланих співців: навч. посібн. – К., 1997. 3. Грушевський М. Історія української літератури: у 5 т./ М.Грушевський. – К., 1993-1995. 4.Єрмоленко С. Нариси з української словесності: (стилістика та культура мови) / С.Єрмоленко. – К., 1999. 5.Єфремов С. Історія українського письменства / С.Єфремов. – К. 1995. 6. Історія української літератури ХІХ ст. (70-90-ті рр.): у 2 кн.: підручник. – К., 2003. 7. Історія української літератури ХІХ ст.: у 3 т. – К., 1995-1996. – т. 1, 2. 8. Історія української літератури ХХ ст.: у 2 т., у 3 кн. – К., 1993-1995. 9. Історія української літератури ХХ ст.: у 2 кн. – К, 1998. 10. Історія української літератури: у 2 т. – К., 1987-1988. 11. Історія української літератури: у 8 т. – К., 1967-1971. 12. Лісняк Н. На допомогу майбутньому иенеджеру: мовний практикум/ Н.Лісняк. - К.: КНЕУ, 2014. 13. Мацько Л. Стилістика української мови / Л.Мацько, О.Сидоренко, О.Мацько. – К., 2003. 14. Українська література / уклад. Козловська Л.С., Терещенко С.І. – К.: КНЕУ, 2005. 15. Українська словесність: навч.-метод.посібн. для самост.вивч.дисц. – К.:КНЕУ, 2006. Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема «Мовні стилі. Специфічні мовні ознаки наукових текстів» (робота в малих групах/міні-кейс/семінар-конференція) Заняття № 10, 11 (4 год.)
Завдання –удосконалити компетенцію: • мовну (лексичну, стилістичну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел); • міжособистісні (робота в команді). Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою в науково-навчальній та майбутній професійній діяльності.
Студент повинен уміти: - визначати стильову належність наукового тексту, аналізувати текст; - розмежовувати поняття «термін», «професіоналізм»; - подавати наукову інформацію у стислій формі засобами різних жанрів; - перекладати та редагувати наукові тексти; - створювати власні наукові тексти на запропоновану тему; - добирати наукові джерела, правильно оформляти покликання та бібліографію.
Теоретичні питання
Практичні завдання
Аудиторна та позааудиторна робота
Проблемні питання
Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль)*: 4 бали – вичерпна, змістовна відповідь на теоретичне питання, правильне анотування наукового тексту, правильний переклад тексту, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – у цілому правильна відповідь на теоретичне питання, написання анотації та переклад наукового тексу з незначними помилками, відповідність нормам літературної мови. 2 бали – у цілому правильна відповідь на теоретичне питання, написання анотації та переклад наукового тексу із значними помилками, незначні порушення норм літературної мови. 1 бал – неточна відповідь на теоретичне питання, наявність грубих помилок у написанні анотації та перекладі наукового тексту, значні порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильна відповідь на теоретичне питання, неправильне анотування тексту, недотримання норм літературної мови. Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль): 4 бали – вичерпна відповідь на теоретичне питання, правильне виконання мовностилістичного аналізу наукового тексту, активна участь у мозковому штурмі чи семінарі-конференції, обговоренні проблемних питань, правильне оцінювання та аналіз повідомлення, правильне виконання тестових завдань, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – правильна відповідь на теоретичне питання, у цілому правильне виконання мовностилістичного аналізу тексту та тестових завдань за наявності незначних помилок; активна участь у мозковому штурмі чи семінарі-конференції, обговоренні проблемних питань, у цілому відповідність нормам літературної мови. 2 бали – правильна відповідь на теоретичне питання, у цілому правильне виконання мовностилістичного аналізу тексту та тестових завдань за наявності незначних помилок; активна участь у мозковому штурмі чи семінарі-конференції, обговоренні проблемних питань, незначні порушення норм літературної мови 1 бал – частково правильне виконання мовностилістичного аналізу наукового тексту та тестових завдань, неточна відповідь на теоретичне питання, пасивність під час мозкового штурму чи семінарі-конференції, наявність значних порушень норм літературної мови. 0 балів – неправильна відповідь на теоретичне питання, невиконання мовностилістичного аналізу наукового тексту чи виконання з численними порушеннями, неправильне виконання тестових завдань, невідповідність нормам літературної мови. *Форма проведення заняття – на вибір. Ключові поняття: науковий стиль, науковий етикет, науковий текст, термін, термінологія, анотація, бібліографічний опис, план, тези, конспект, реферат, курсова робота, дипломна робота, стаття.
Методичне забезпечення Література
Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net. 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема «Сучасна ділова комунікація» (ділова гра, міні-кейс) Заняття № 12, 13 (4 год.)
Завдання –удосконалити компетенцію: • мовну (лексичну, стилістичну); • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел); • міжособистісні (робота в команді). Ключова компетентність – усне і писемне спілкування українською літературною мовою у сфері ділової комунікації.
Студент повинен уміти: - визначати класифікаційну приналежність конкретного документа; - редагувати тексти офіційно-ділового стилю; - складати визначені документи.
Теоретичні питання
Практичні завдання 1. Завдання, які формують семантичну компетенцію // складання та редагування текстів ділових документів. 2. Завдання на правопис та відмінювання прізвищ, уживання великої літери, правопис складних слів, конструювання речень ділового стилю. 3. Мовне моделювання ситуації усного та писемного ділового спілкування. 4. Завдання на редагування текстів з економічних сайтів. 5. Формування реєстру електронних документів. 6. Завдання на виявлення неологізмів, архаїзмів, слів іншомовного походження; добір українських відповідників до росіянізмів та англіцизмів.
Аудиторна та позааудиторна робота
Теми презентацій та повідомлень
Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль)*: 4 бали – правильне виконання всіх завдань тестування, правильна відповідь на теоретичне питання, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – переважно правильне виконання завдань тестування, неповна відповідь на теоретичне питання, незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – частково правильне виконання завдань тестування, неповна відповідь на теоретичне питання, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – частково правильне виконання завдань тестування, відповідь із суттєвими прогалинами у знанні теоретичного матеріалу, грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильне виконання завдань тестування, неправильна відповідь на теоретичне питання, значні порушення норм літературної мови. Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль): 4 бали – активна участь у діловій грі; промова, презентація, які відповідають вимогам організації змісту й форми; яскраве виголошення промови, активне обговорення інших промов; уміння укладати й редагувати окремі документи. відповідність нормам літературної мови. 3 бали – участь у діловій грі; грамотно організований виступ; участь у діловій грі, як правило, ситуативна або спонтанна; переважно правильне укладання й редагування документів, незначні порушення норм літературної мови. 2 бали – неактивна участь у діловій грі; інформаційне повідомлення чи презентація демонструють початковий рівень опрацювання теми; частково правильне укладання й редагування окремих документів, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – пасивна участь у діловій грі; інформаційне повідомлення чи презентація демонструють початковий рівень опрацювання теми; частково правильне укладання й редагування окремих документів, грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – пасивна участь у діловій грі; промова, презентація не підготовлені; невміння укласти й відредагувати документи, невідповідність нормам літературної мови. *Форма проведення заняття – на вибір. Ключові поняття: діловий стиль, діловий етикет,документ, реквізити, резюме, автобіографія, характеристика, рекомендаційний лист, заява, наказ, контракт.
Методичне забезпечення Література 1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови / Н.Бабич. – Львів, 2003. 2. Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови / Н.Ботвина. – К., 1998. 3. Козловська Л.С. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання: навч.посіб./ Л.Козловська, С.Терещенко, Т.Яременко. – К.:КНЕУ, 2011. 4. Козловська Л.С. Культура мови. Усна наукова комунікація: порадник / Л. Козловська, С. Терещенко. – К.:КНЕУ, 2011.
7. Українська словесність: навч.-метод.посіб. для самост. вивч. дисц. – К.:КНЕУ, 2006. 8. Українська словесність: навч. посіб. – К.:КНЕУ, 2011. Інформаційне забезпечення Словники
Інтернет-джерела 1. Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2. Електронний ресурс:www.mowa.info 3. Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4. Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5. Електронний ресурс:www.pravopys.net 6. Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7. Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема «Публічний виступ – різновид усного професійного спілкування» (семінар-презентація/семінар-конференція) Заняття № 14, 15, 16 (6 год.)
Завдання –удосконалити компетенцію: • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань); • соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації); • ілокутивну (здатність впливати на слухача).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел, елементарні комп’ютерні навички); • міжособистісні (здатність до критики і самокритики, етичні зобов’язання); • системні компетентності (здатність працювати самостійно; турбота про якість; бажання досягти успіху). Глобальна компетентність - критично мислити і генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.
Студент повинен уміти: - розрізняти види публічних виступів; - будувати розгорнутий монолог з фахової проблематики; - готувати презентацію, використовуючи слайди, діаграми, відеокліпи, звуковий супровід тощо; - застосовувати словесні та несловесні засоби у професійному спілкуванні; - ураховувати національні особливості мовного етикету в професійному спілкуванні; - уживати фахові терміни та поняття, спеціальну лексику, фразеологізми для увиразнення публічного виступу (промови); - логічно правильно, точно, етично й емоційно виражати думку відповідно до змісту, умов комунікації й адресата, прагнучи при цьому вдосконалити індивідуальний стиль; - аналізувати власну та прослухану промову, зважаючи на норми сучасної української літературної мови.
Теоретичні питання
Практичні завдання* 1. Презентації з визначених проблемних питань.
Аудиторна та позааудиторна робота 1. Усне опитування. 2. Виголошення публічних виступів. 3. Аналіз та самоаналіз виступів за схемою.
Рівні оцінювання знань на занятті (тематичний контроль)*: 4 бали – публічний виступ виголошено на високому змістовому рівні, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – публічний виступ виголошено з незначними змістовими порушеннями та порушеннями норм літературної мови. 2 бали – публічний виступ частково відповідає змістовим вимогам, значні порушення норм літературної мови. 1 бал – виступ побудовано логічно неправильно, грубі порушення норм літературної мови. 0 балів – публічний виступ не відповідає вимогам змісту та мовного оформлення; виступ не виголошено. * Презентація як форма проведення тематичного контролю. Ключові поняття: етикет спілкування, етикет ділового спілкування, етикетні формули, культура усної мови, мовний етикет, усний монолог, жанри усного публічного мовлення, доповідь, промова, виступ, повідомлення, міміка, жести. Методичне забезпечення Література 1. Бабич Н.Д. Практична стилістика і культура української мови /Н.Бабич. – Львів, 2003. 2. Богдан С. Мовний етикет українців: традиції і сучасність /С.Богдан. – К., 1998. 3. Вандишев В. Риторика: екскурс в історію вчень і понять: навч.посібн./В.Вандишев. – К., 2003. 4. Гладіна Г.І. Питання мовленнєвої культури та стилістики / Г.Гладіна, В.Сеніна. – К., 1997. 5. Козловська Л.С. Говоримо і пишемо правильно. Порадник з правопису, вимови та слововживання /Л.Козловська, С.Терещенко, Т.Яременко. – К.: КНЕУ, 2011. 6. Козловська Л.С. Культура мови. Усна наукова комунікація: навч.посібн./Л.Козловська, С.Терещенко. – К., 2011. 7. Корніяка О. Мистецтво ґречності: Чи вміємо ми себе поводити? /О.Корніяка. – К., 1995. 8. Кучерук О. Гендерні особливості спілкування в етикетних мовленнєвих ситуаціях / О.Кучерук //Дивослово. – 2005. – № 8. 9. Лісняк Н. На допомогу майбутньому менеджеру: мовний практикум/ Н.Лісняк. - К.: КНЕУ, 2014. 10. Мацюк П. Звичаї, приписи доброї поведінки: поради молодим і старшим / П.Мацюк. – Львів, 1994. 11. Мацько Л.І. Риторика: навч.посібн./Л.Мацько, О.Мацько. – К., 2003. – С.6-90. 12. Радевич-Винницький Я. Етикет і культура спілкування: навч. посібн./ Я.Радевич-Вінницький. – К., 2006. – С.257-271, С.11-254. 13. Савчин Т. Мова і ділове спілкування: норми, етикет, діловодство / Т.Савчин. – Тернопіль, 2002. 14. Українська словесність: навч.-метод.посібн. для самост.вивч.дисц. – К.:КНЕУ, 2006. – С.40-46. 15. Українська словесність:навч. посібн. – К., 2011. – С.31-46. 16.Хміль Ф.І. Ділове спілкування: навч. посібн./Ф.Хміль. – К.: 2004. – С. 122-123. Інформаційне забезпечення Словники 1. Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації / Ф.Бацевич. – К.: Довіра, 2007. – 207 с. 2. Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. – 1728 с. 3. Головащук С. І. Складні випадки наголошення: Словник-довідник / С.Головащук. – К.: Либідь, 1995. – 192 с. 4. Новий російсько-український словник-довідник юридичної, банківської, фінансової, бухгалтерської та економічної сфери: Близько 85 тис. слів / уклад. С. Я. Єрмоленко та ін. – К.: Довіра, 1998. – 783 с. 5. Орфоепічний словник української мови: у 2 т. / за ред. М. М. Пещак. – К.: Довіра, 2001. 6. Орфоепічний словник / уклад. М. І. Погрібний. – К., 1984. – 629 с. 7. Словник-довідник з культури української мови / Д. Гринчишин, А. Капелюшний, О. Сербенська, 3. Терлак. – К.: Знання, 2004. – 367 с. 8. Словник української мови: в 11-ти т. /І. К. Білодід (гол. ред.) та ін. – К.: Наук. думка, 1970-1980. 9. Словник труднощів української мови / Д. Г. Гринчишин, О. Капелюшний, О. М. Пазяк та ін.; за ред. С. Я. Єрмоленко. – К., 1989. – 336 с. 10. Український орфографічний словник / уклад. В. В. Чумак, І. В. Шевченко, Л. Л. Шевченко, Г. М. Ярун; за ред. В. Г. Скляренка. – Вид. 7, переробл. і допов. – К.: Довіра, 2008. – 983 с. Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net. 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua 4.3. Плани контактних занять для студентів заочної форми навчання Тема 1.Екологія сучасного українськомовного простору* (міні-лекція) Мова й література в системі культурних цінностей українського суспільства. Поняття «національна мова», «державна мова», «офіційна мова». Складники системи української національної мови. Поняття літературної мови. Найістотніші ознаки сучасної літературної мови. Система норм літературної мови. Динаміка сучасної літературної норми. Українська мова в новітніх засобах комунікації. Мовнокомунікативна компетенція, її різновиди (лексична, граматична, орфографічна, пунктуаційна).
Тема 2. Культура мови в професійному спілкуванні (лекція-візуалізація з елементами бесіди) Поняття «культура мови». Культура мови в професійній комунікації. Комунікативні ознаки культури мови. Шляхи вдосконалення мовної компетенції студента. Публічний виступ як різновид усної мови. Майстерність публічної мови як показник мовної компетенції. Риторика як наука про ефективну мовну комунікацію. Усна репрезентація фахової/нефахової інформації. Текст як форма наукової та професійної комунікації. Сучасна лексикографічна база як основа формування фахової та мовної компетенції майбутнього професіонала. Інформаційна роль сучасних довідкових інтернет-джерел. *Контактні заняття з елементами проблемної лекції та ситуаційними завданнями.
Тема «Сучасна українська літературна мова ─ основа професійного спілкування» (мовний тренінг, 4 год.) Завдання –удосконалити компетенцію: • мовну (орфографічну, лексичну, граматичну, пунктуаційну); •дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); •комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань); • соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (здатність до аналізу і синтезу; усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел); • міжособистісні (робота в команді); • системні компетентності (здатність застосовувати знання на практиці; турбота про якість; бажання досягти успіху). Глобальна компетентність - критично мислити і генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі. Студент повинен уміти: • розмежовувати поняття «державна», «національна», «літературна» мова; • визначати типові порушення мовної компетенції залежно від її різновидів; • виокремлювати різновиди мовних норм; • редагувати порушення різних мовних норм у текстах; • визначати основні характеристики стилів української літературної мови, зокрема наукового, офіційно-ділового та розмовного (кодифікованого); • аналізувати тексти будь-якого стильового спрямування; • визначати роль різних мовних засобів у текстах різних стилів; • усувати порушення стильових норм у різних текстах; • правильно будувати тексти різних типів з урахуванням специфіки конкретної мовної ситуації.
І етап. Теоретичне бліцопитування. 1. Що означає поняття «сучасна українська літературна мова»? 2. Що різнить поняття «національна мова» і «літературна мова»? 3. Чи є тотожними поняття «державна мова» і «офіційна мова»? 4. Які основні ознаки літературної мови? 5. Що таке мовна норма? Які є мовні норми? Що вони регулюють? 6. Чи існує зв'язок між функціями мови та її стилями? 9. Яке місце української мови та літератури в сучасному глобалізованому мовно-літературному просторі? 10. Яку роль відіграє українська словесність у формуванні інтелектуального потенціалу майбутнього фахівця-економіста? ІІ етап. Рольова гра «Копірайтер». ІІІ етап. Модуль.
Рівні оцінювання знань (рольова гра «Копірайтер»): 10 балів – активна участь у грі, текст написано відповідно до зазначеного стилю; оригінальність змісту, багатство словника, точність слововживання, стилістична єдність, чітка структура; дотримання норм літературної мови. 8 балів – активна участь у грі, текст написано відповідно до зазначеного стилю; у цілому змістова правильність, стильова єдність і виразність тексту; незначні порушення норм літературної мови. 6 балів – пасивна участь у грі, текст частково відповідає вимогам зазначеного стилю; мовні засоби частково вмотивовані, порушено логічну структуру тексту; значні порушення норм літературної мови. 0 балів – пасивна участь/неучасть у грі, текст не відповідає вимогам зазначеного стилю, порушено змістову, мовну, логічну структуру тексту; значні порушення норм літературної мови. Рівні оцінювання знань (модуль): 5 балів – правильне виконання всіх завдань модуля, правильна відповідь на теоретичне питання, відповідність нормам літературної мови. 3 бали – переважно правильне виконання завдань модуля, неточна відповідь на теоретичне питання, незначні порушення норм літературної мови; 1 бал – частково правильне виконання завдань модуля, неточна відповідь на теоретичне питання, значні порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильне виконання завдань модуля, неправильна відповідь на теоретичне питання, невідповідність нормам літературної мови. Ключові поняття: національна мова, державна мова, літературна мова, офіційна мова, мовна компетенція, мовна норма, стильова система, індивідуальний стиль, стиль спілкування. Інформаційно-методичне забезпечення заняття Література
Словники
Інтернет-джерела 1.Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2.Електронний ресурс:www.mowa.info 3.Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4.Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5.Електронний ресурс:www.pravopys.net. 6.Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7.Електронний ресурс:http://termin.com.ua
Тема « Культура мови усного і писемного професійного спілкування» (міні-кейс, 4 год.)
Завдання –удосконалити компетенцію: • дискурсивну (здатність до зв’язного усного чи письмового висловлювання); • комунікативну (здатність до розумових і продуктивних висловлювань); • соціолінгвістичну (здатність розуміти і продукувати речення з такою формою та значенням, які відповідають соціолінгвістичному контексту комунікації); • ілокутивну (здатність впливати на слухача).
Мета – формувати загальні компетентності: • інструментальні (усне і письмове спілкування рідною мовою; уміння аналізувати інформацію з різних джерел, елементарні комп’ютерні навички); • міжособистісні (здатність до критики і самокритики, етичні зобов’язання); • системні компетентності (здатність працювати самостійно; турбота про якість; бажання досягти успіху). Глобальна компетентність - критично мислити і генерувати креативні ідеї та розв’язувати важливі проблеми на інноваційній основі.
І етап. Теоретичне бліцопитування. 1. Поняття «культура мови» у професійному спілкуванні. 2. Поняття «етикет», «мовний етикет», «корпоративний етикет». 3. Проблема суржику в мові професійного спілкування. 4. Вульгаризми, діалектизми, канцеляризми в різностильових текстах. 5. Мовний етикет у професійному спілкуванні. Професійний жаргон. 6. Поняття про терміни та професіоналізми. 7. Майстерність публічного виступу. 8. Шляхи підвищення культури мови фахівця. 9. Комунікативні стратегії і тактики в мові професійного спілкування. 10.Засоби вербального та невербального спілкування. ІІ етап. Виконання практичних завдань.* 1. Робота з професійними текстами (редагування, переклад, мовностилістичний аналіз). 2. Проведення мовного експерименту «Мовний портрет за психологічним типом партнера» *За вибором аудиторії. ІІІ етап. Ситуаційні вправи.
Рівні оцінювання знань на занятті: 10 балів – правильні відповіді на теоретичне питання бліцопитування, правильне виконання всіх практичних завдань, активна участь у ситуаційних вправах та правильність їх виконання, відповідність нормам літературної мови. 8 балів – неточні відповіді на теоретичне питання бліцопитування, переважно правильне виконання практичних завдань, участь у ситуаційних вправах та переважно правильне їх виконання, незначні порушення норм літературної мови. 6 балів – некоректна відповідь на теоретичне питання бліцопитування, частково правильне виконання практичних завдань, пасивна участь у ситуаційних вправах та частково правильне їх виконання, значні порушення норм літературної мови. 0 балів – неправильна відповідь на теоретичне питання бліцопитування, неправильне виконання практичних завдань, невиконання ситуаційних вправ, невідповідність нормам літературної мови. Ключові поняття: етикет ділового спілкування, етикетні формули, культура мови, мовна компетенція, мовний етикет, культура усної мови, професіоналізм, канцеляризм, усний монолог, жанри усної публічної мови, доповідь, промова, виступ, повідомлення, невербальні засоби.
Інформаційно-методичне забезпечення заняття Література
Словники
Інтернет-джерела 1. Електронний ресурс:www.litopys.jrg.ua 2. Електронний ресурс:www.mowa.info 3. Електронний ресурс:www.novamowa.com.ua 4. Електронний ресурс:www.pereklad.kiev.ua 5. Електронний ресурс:www.pravopys.net. 6. Електронний ресурс:www.rozum.org.ua 7. Електронний ресурс:http://termin.com.ua
4.4. План навчальної роботи студента заочної форми навчання в міжсесійний період
* Детальна інформація подана в Додатку 1.
5. Самостійна робота студентів Ефективність і якісний рівень практичних занять значною мірою залежить від самостійної роботи студента. Готуючись до заняття, студент учиться: –систематично працювати з матеріалами лекцій з курсу, рекомендованою основною й додатковою літературою; – виконувати лексико-граматичні, стилістичні завдання на матеріалі текстів різностильового спрямування; – працювати з лексикографічними джерелами; – опрацьовувати наукову фахову та довідкову літературу. Різні форми самостійної роботи мають на меті активізувати самостійні науково-теоретичні й практичні пошуки студентів, підвищити рівень їхньої загальної наукової й фахової підготовки, зацікавити дослідницькою роботою, сприяти покращенню рівня мовної компетенції студентів-економістів. До окремих занять розроблені домашні завдання (міні-кейс, мовний проект, презентація), які перевіряютьна практичному занятті та відповідно оцінюють. 1. Міні-кейс. Зразок структури міні-кейсу:
* Цей етап повністю забезпечений навчально-методичною літературою, підготовленою викладачами кафедри. Кожне заняття передбачає проведення мовного тренінгу з окремих тем для підвищення загального рівня визначених складників мовної компетенції. Кількість завдань, їхню складність викладач визначає індивідуально за результатамивхідного тест-контролю. Перевірку можна проводити на індивідуальних заняттях.
6. Поточний і підсумковий контроль знань 6.1. Очна форма навчання: Карта самостійної роботи
Порядок поточного і підсумкового оцінювання знань з дисципліни
На практичних заняттях, семінарах: – під час проведення аудиторних занять ураховують регулярну й активну роботу студента, що виявляє певний рівень знання теоретичного та практичного матеріалу; – підготовка до практичного заняття передбачає виконання домашніх завдань як оцінюваної самостійної роботи студента з визначених тем; опрацювання загальнотеоретичних положень курсу, лексикографічних джерел, виконання завдань, підготовку доповідей, повідомлень, презентацій; – відповідь студента повинна бути самостійною, повною, чіткою, демонструвати творчий підхід до опрацювання матеріалу програми. Підсумковий контроль: формою підсумкового контролю вивчення дисципліни є іспит. Екзаменаційний білет містить 3 завдання. Максимальна кількість балів – 50.
6.2. ЗАОЧНА ФОРМА НАВЧАННЯ Поточний контроль полягає у: перевірці на контактних заняттях виконання визначених карткою самостійною роботи студентів завдань, захисті виконаних індивідуальних завдань, написанні контрольних робіт (тест-контроль). Кількість балів за поточний контроль – 50. Підсумковий контроль має форму іспиту. Кількість балів за підсумковий контроль – 50.
КАРТА САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ СТУДЕНТА
6.4. Зразок екзаменаційного білета Завдання 1. Прочитайте й озаглавте текст. Визначте: а) тему й мету тексту; б) належність до функціонального стилю й підстилю; в) форму викладу матеріалу (оповідь, міркування, опис); г) сферу використання (культура, наука, освіта); д) мовні засоби, використані в тексті (лексичні, морфологічні, синтаксичні), за якими встановлено стильову належність тексту.
Реальну людину, яка стала «іконою» нації, за всього бажання недоброзичливців, важко назвати лузером. Кожна критична обставина біографії парадоксально дарувала Шевченкові перевагу як особистості та митцеві. Народження в сім'ї кріпака – укоріненість у народну культуру й ментальність, сирітство – незалежний характер, служба в пана – знайомство з Європою... І все це разом – унікальний життєвий досвід. Плейбой, денді, експлорер, харизматичний лідер – ця низка іншомовних слів насправді цілком відповідає потребам модерної (чи то постмодерної) доби. Час нагадати, що Шевченко може стати для наших сучасників зразком успішності. Як іще назвати людину, котра спромоглася перекодувати свій народ і котрою захоплюється весь світ? Сучасники запам’ятали Шевченка як людину веселу й енергійну (попри хвороби, привезені з колоніальної війни), привітну й чарівну (у колі людей, які були того гідні), з винятковим почуттям гумору, дещо беззахисну в побуті та цілком світську. Тільки така особа могла без зайвих зусиль справляти вплив на інших людей. Цей комплекс якостей найпростіше визначити грецьким словом «харизма». З такого металу ллють полководців, політиків, проповідників, тобто лідерів. Такий Шевченко – живий і сучасний – значно ширший, ніж депресивний дідуган із позеленілих пам’ятників. Річ в акцентах. Шевченко-страждалець є частиною дуже застарілогонаціонального міфу, де українцям відведено рольпокірних жертв історії. Таке бачення України а ля Грушевський (за всієї поваги до видатного історика) не може виховати в сучасниках нічого, крім віктимності (комплексу жертви). Від страждальця до невдахи – один крок. Шевченко був не таким... Як іще назвати людину, яку сучасні українські студенти фамільярно називають «Шева» і тексти якої успішно кладуть на акорди важкого року? Попри все, що ми намагалися з ним зробити, Шевченко досі живий!
Завдання 2.1. Поставте виділені в текстіжирним шрифтом слова в початковій формі та доберіть до них синоніми. Завдання 2.2. Запишіть подані слова в кличному відмінку: людина, сучасник, політик, страждалець, студент, полководець. Утворіть з трьома на вибір етикетні формули звертання. Завдання 2.3. Доберіть до слів українці, роль, політикаозначення, ужиті в прямому і переносному значенні. Завдання 3.1. Поставте подані слова в родовому відмінку однини: митець, побут, пам’ятник, акорд, комплекс, народ. Завдання 3.2. Утворіть від прикметниківвеселий, енергійний, привітний усі форми ступенів порівняння та інші форми вираження міри якості. Завдання 3.3. Доберіть до слів служба, біографія, якісний спільнокореневі слова, уживані в офіційно-діловому стилі. З трьома на вибір складіть речення. Завдання 4. Як Ви розумієте виділене в тексті жирним курсивом твердження? Відповідь надайте у формі есе.
7. Рекомендована література Основна
Додаткова
16.Корніяка О. Мистецтво ґречності: Чи вміємо ми себе поводити? – К.,1995. 17.Кучерук О. Гендерні особливості спілкування в етикетних мовленнєвих ситуаціях //Дивослово. – 2005. – № 8.
Словники
КомментарииКомментариев пока нет Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||